1
00:00:07,319 --> 00:00:09,947
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:17,163 --> 00:00:22,293
Hebat! Sulit dipercaya Ibu mengizinkanmu
tinggal di Kastel Bulan Terang.
3
00:00:23,502 --> 00:00:25,129
Ya, hebat.
4
00:00:25,212 --> 00:00:28,716
Kau sudah lihat ruang makan,
ruang singgasana, aula potret.
5
00:00:28,799 --> 00:00:33,262
Jadi, tujuan terakhir dalam tur ini
adalah kamar barumu!
6
00:00:37,266 --> 00:00:42,062
Standar. Ada meja rias, kamar mandi,
kristal, tali bel,
7
00:00:42,271 --> 00:00:47,610
teh, kristal lagi, ranjang, meja,
dan tentunya air terjun.
8
00:00:48,778 --> 00:00:52,573
- Air terjunnya untuk mandi?
- Lucu sekali, Adora.
9
00:00:52,948 --> 00:00:54,950
"Air terjun untuk mandi."
10
00:00:57,203 --> 00:01:00,247
- Kamarku di ujung lorong. Selamat malam.
- Tunggu.
11
00:01:02,166 --> 00:01:07,338
Baik. Ini berbeda dari Zona Ketakutan,
tapi aku akan terbiasa.
12
00:01:10,049 --> 00:01:11,008
Tolong.
13
00:01:12,093 --> 00:01:14,845
Di ambang kehebatan
14
00:01:15,596 --> 00:01:18,224
Ubah kegelapan jadi cahaya
15
00:01:18,849 --> 00:01:20,935
Kami tepat di sampingmu
16
00:01:21,018 --> 00:01:22,812
Siap tarung
17
00:01:23,521 --> 00:01:25,815
Kita 'kan menang akhirnya!
18
00:01:25,898 --> 00:01:27,608
Kita harus kuat
19
00:01:27,691 --> 00:01:30,653
- Dan harus b'rani
- Harus b'rani
20
00:01:30,736 --> 00:01:36,200
Harus temukan sem'a kekuatan kita
Dan tak pernah lepaskan
21
00:01:37,451 --> 00:01:39,453
Kita harus kuat
22
00:01:50,673 --> 00:01:52,550
Ayo, kempislah!
23
00:01:53,425 --> 00:01:55,803
Tidak! Masuk kembali!
24
00:01:59,974 --> 00:02:04,145
Glimmer? Kurasa aku membunuh
tempat tidurnya.
25
00:02:04,854 --> 00:02:07,523
Bu! Maksudku, Yang Mulia. Pak!
26
00:02:11,402 --> 00:02:14,029
Jadi, kenapa kau belum tidur?
27
00:02:14,113 --> 00:02:17,992
Saat kekhawatiran membebaniku,
aku datang ke sini.
28
00:02:18,075 --> 00:02:21,078
- Siapa itu?
- Raja Micah. Suamiku.
29
00:02:21,162 --> 00:02:23,581
Dia membangun Pemberontak bersamaku.
30
00:02:23,664 --> 00:02:27,710
Dia salah satu korban pertama
Gerombolan Penjahat.
31
00:02:27,960 --> 00:02:30,880
- Maaf. Aku tak tahu.
- Adora.
32
00:02:30,963 --> 00:02:35,759
Putriku percaya kau bisa membantu kami.
Glimmer menjaminmu.
33
00:02:35,843 --> 00:02:39,889
Karena aku menyayangi putriku,
aku bersedia memberimu kesempatan.
34
00:02:39,972 --> 00:02:41,807
Jangan kecewakan dia.
35
00:02:55,946 --> 00:02:58,908
- Glimmer! Kau tak apa-apa?
- Sedang apa di sini?
36
00:02:58,991 --> 00:03:04,079
Aku tak bisa tidur di kamarku.
Aku tak pernah tidur sendiri.
37
00:03:04,163 --> 00:03:08,334
Aku bertemu ibumu.
Kurasa dia tak menyukaiku.
38
00:03:08,417 --> 00:03:12,838
- Apa? Ibuku menyukaimu.
- Tentu. Dia menyukai She-Ra.
39
00:03:13,714 --> 00:03:19,261
Ibuku bisa intens. Pertemuan kami
dengan Jenderal Pemberontak hari ini.
40
00:03:19,345 --> 00:03:24,183
Kau diundang. Dia takkan mengundangmu
jika tak suka.
41
00:03:32,900 --> 00:03:36,779
- Pertemuan akan dimulai.
- Kursi masih kosong.
42
00:03:36,862 --> 00:03:43,035
Itu untuk Putri Bangsa Etheria lainnya.
Tak ada yang aktif sejak aku kecil.
43
00:03:43,118 --> 00:03:47,998
Pemberontak kalah telak bertahun lalu,
mayoritas Putri menyerah.
44
00:03:48,082 --> 00:03:52,419
Kini, kerajaan-kerajaan tertutup.
Para Putri baru juga sama.
45
00:03:52,503 --> 00:03:55,923
Selain Spinnerella dan Netossa. Hei!
46
00:03:56,423 --> 00:03:59,426
Kami tak yakin apa yang mereka lakukan.
47
00:04:03,722 --> 00:04:06,475
Apa? Aku tak mengerti.
48
00:04:06,558 --> 00:04:11,647
- Ini bukan kursimu.
- Maaf, hari pertama. Takkan terulang.
49
00:04:12,481 --> 00:04:15,859
- Apa yang kulakukan?
- Kau duduk di kursi ayahku.
50
00:04:17,236 --> 00:04:18,362
Maaf.
51
00:04:20,281 --> 00:04:24,201
Kau diundang karena ada
panggilan darurat dari Putri Perfuma.
52
00:04:24,285 --> 00:04:28,414
Gerombolan Penjahat mengepung
kerajaannya. Dia minta bantuan.
53
00:04:28,580 --> 00:04:29,707
Jenderal?
54
00:04:29,790 --> 00:04:34,712
Plumeria terletak di dekat garis depan.
Gerombolan Penjahat mendirikan kemah,
55
00:04:34,795 --> 00:04:39,883
- memotong rute suplai.
- Bulan Terang akan memberi bantuan.
56
00:04:39,967 --> 00:04:44,805
- Ideku lebih bagus.
- Bertarung? Kau selalu mengusulkan itu.
57
00:04:44,888 --> 00:04:49,852
Tidak! Aku mau bilang,
ayo gunakan kilauan tinju agresif.
58
00:04:49,935 --> 00:04:52,688
Kubilang tidak, Glimmer. Duduk.
59
00:04:54,565 --> 00:04:59,236
Kirim aku, Glimmer, dan Bow
untuk memimpin. Kirim aku sebagai She-Ra.
60
00:04:59,320 --> 00:05:03,240
Akan kupastikan semuanya tiba dengan aman
dan melindungi mereka.
61
00:05:03,324 --> 00:05:06,076
Aku berjanji takkan mengecewakanmu.
62
00:05:07,202 --> 00:05:08,287
Baiklah.
63
00:05:08,370 --> 00:05:14,168
Kau akan mengirimkan makanan dan suplai.
Tak boleh menyerang Gerombolan Penjahat.
64
00:05:14,251 --> 00:05:15,961
Berangkat saat fajar.
65
00:05:18,380 --> 00:05:20,049
Aku menyerah!
66
00:05:20,632 --> 00:05:22,634
Berhenti bercanda, Kyle!
67
00:05:22,718 --> 00:05:27,765
- Di mana Catra? Seharusnya dia di sini.
- Tidak lagi, Kadet.
68
00:05:27,848 --> 00:05:29,850
Mana seragammu?
69
00:05:29,933 --> 00:05:32,895
Lonnie, Lonnie yang bodoh.
70
00:05:34,813 --> 00:05:36,982
Mereka menjadikanmu Kapten Pasukan?
71
00:05:37,066 --> 00:05:38,317
Selamat, Catra!
72
00:05:39,610 --> 00:05:45,866
Hordak bisa mengenali hal bagus.
Shadow Weaver bukan satu-satunya...
73
00:05:55,292 --> 00:05:58,921
Ada perlu apa? Memberiku misi pertama?
74
00:05:59,004 --> 00:06:02,591
Jelaskan caramu
kehilangan Kapten Pasukan Adora.
75
00:06:02,674 --> 00:06:04,843
Aku sudah ceritakan semua!
76
00:06:04,927 --> 00:06:10,766
Kau berbohong. Pasti. Apa yang terjadi
kepada Adora? Apa yang kau lakukan?
77
00:06:11,308 --> 00:06:12,476
Yang kulakukan?
78
00:06:12,559 --> 00:06:18,107
Dia meninggalkan kita, aku! Pernah pikir
Adora tak sesetia yang kau kira?
79
00:06:18,190 --> 00:06:22,361
Aku akan tahu kebenarannya,
bahkan jika harus...
80
00:06:26,865 --> 00:06:28,117
Menyingkir!
81
00:06:35,290 --> 00:06:39,419
Ibu tak mengatakan apa pun
tentang tanaman mati.
82
00:06:39,503 --> 00:06:42,923
Kurasa dia tak tahu.
Tunggu, di mana Adora?
83
00:06:47,052 --> 00:06:52,224
- Kau akan selalu menjadi She-Ra?
- Aku berjanji kepada Ratu Angella.
84
00:06:52,307 --> 00:06:56,311
Orang lebih menyukaiku sebagai She-Ra.
Bisakah Adora melakukan ini?
85
00:06:58,730 --> 00:07:01,650
Ya. Sangat berguna untuk misi kita.
86
00:07:01,733 --> 00:07:03,694
Teman-teman. Apa itu?
87
00:07:05,112 --> 00:07:08,532
- Pasti dari kemah Gerombolan Penjahat.
- Kau datang!
88
00:07:08,615 --> 00:07:11,493
Putri Perfuma. Aku Komandan Glimmer.
89
00:07:12,369 --> 00:07:13,454
Aku mendapat topi.
90
00:07:21,086 --> 00:07:23,964
Astaga. Semua, cepat kemari! Itu...
91
00:07:24,047 --> 00:07:24,923
Itu...
92
00:07:25,674 --> 00:07:26,675
Itu...
93
00:07:28,844 --> 00:07:31,805
Lihat! Alam semesta mendengar doa kita
94
00:07:31,889 --> 00:07:36,059
dan mengirimkan She-Ra legendaris
untuk membantu kita.
95
00:07:42,065 --> 00:07:45,777
Kami dengar tentang blokade.
Kami ingin membantu.
96
00:07:46,236 --> 00:07:49,448
Kami membawakan makanan dan suplai.
97
00:07:51,658 --> 00:07:54,369
Selamat datang di Plumeria, She-Ra.
98
00:07:54,620 --> 00:07:57,039
Glimmer, apa yang terjadi?
99
00:07:57,122 --> 00:08:01,460
Ikut denganku, aku akan ajak berkeliling.
Kau akan suka.
100
00:08:04,546 --> 00:08:08,759
Rakyat kami telah tinggal di sini
selama ribuan tahun.
101
00:08:08,842 --> 00:08:13,263
Kami dikenal karena bunga-bunga
dan pepohonan indah.
102
00:08:14,014 --> 00:08:18,143
Ini Heart-Blossom, pusat kerajaan kami,
103
00:08:18,227 --> 00:08:21,021
juga sumber semua kekuatan sihirku.
104
00:08:22,439 --> 00:08:26,401
Pohon ini baik-baik saja.
Kenapa dengan yang lain?
105
00:08:26,485 --> 00:08:30,906
Kondisi kami sulit.
Alam semesta akan sembuh sendiri.
106
00:08:30,989 --> 00:08:35,452
- Semuanya mati.
- Ada hama saat Gerombolan Penjahat tiba.
107
00:08:35,536 --> 00:08:40,499
Kami tak tahu kenapa, tak bisa kucegah.
Jangan fokus pada hal negatif.
108
00:08:40,582 --> 00:08:45,337
Yang penting Heart-Blossom masih sehat,
She-Ra ada di sini,
109
00:08:45,420 --> 00:08:48,298
dan perayaan akan dimulai.
110
00:08:48,882 --> 00:08:50,050
Perayaan?
111
00:09:00,602 --> 00:09:03,689
Kau takkan menolakku!
112
00:09:07,192 --> 00:09:09,736
- Shadow Weaver.
- Hordak!
113
00:09:09,820 --> 00:09:13,115
Kau telah melanggar perintahku.
114
00:09:13,198 --> 00:09:17,619
Tidak, Hordak.
Kehendakku adalah kehendakmu.
115
00:09:17,703 --> 00:09:23,792
Jelaskan kenapa kau meminta pasukan
untuk mencari satu tentara yang hilang.
116
00:09:23,875 --> 00:09:26,920
Tentara yang aku perintahkan
untuk kau lupakan.
117
00:09:27,004 --> 00:09:32,217
- Menemukan Adora itu penting...
- Misi kita membunuh Hutan Berbisik
118
00:09:32,301 --> 00:09:34,720
agar bisa maju ke Bulan Terang.
119
00:09:34,803 --> 00:09:40,142
Misi kita adalah menghancurkan Putri
dan Pemberontak konyol.
120
00:09:40,225 --> 00:09:42,853
Kau tak fokus, Shadow Weaver.
121
00:09:42,936 --> 00:09:48,358
Pasukan darat butuh perhatian.
Pengepungan kita sudah terlalu lama.
122
00:09:48,442 --> 00:09:52,029
Naikkan kekuatan hingga kemenangan diraih.
123
00:09:52,112 --> 00:09:57,034
Jangan lupa,
aku yang memberikanmu kekuatan sihir
124
00:09:57,117 --> 00:10:00,621
dan jika ingin, aku bisa merebutnya.
125
00:10:01,163 --> 00:10:02,372
Mengerti?
126
00:10:02,873 --> 00:10:04,958
Tentu saja, Hordak.
127
00:10:11,715 --> 00:10:15,719
Tak usah. Kalian butuh
makanan ini daripada kami.
128
00:10:15,802 --> 00:10:20,140
Yang benar saja. Suatu kehormatan
untuk melayani She-Ra.
129
00:10:22,559 --> 00:10:24,895
Kami terhormat dengan kehadiranmu.
130
00:10:24,978 --> 00:10:28,231
- Itu She-Ra.
- Ya. She-Ra. Bayangkan saja.
131
00:10:28,315 --> 00:10:32,194
Setelah berabad-abad,
akhirnya kau kembali.
132
00:10:32,277 --> 00:10:37,324
Keluarkan kale pesta.
Di saat kami membutuhkan, seperti cerita.
133
00:10:37,407 --> 00:10:41,411
- Cerita apa?
- Yang telah lama diceritakan.
134
00:10:41,495 --> 00:10:46,750
She-Ra, yang menjinakkan monster
Pulau Monster dengan satu kata.
135
00:10:46,833 --> 00:10:52,506
Bagaimana saat She-Ra mengalahkan
Gerombolan Penjahat dengan kuda terbang?
136
00:10:52,589 --> 00:10:57,302
Atau saat dia menyelamatkan Thaymor
dari legiun tentara Gerombolan Penjahat?
137
00:10:57,386 --> 00:11:02,724
Saat dia pinjam sikat gigiku untuk
mengalahkan tentara Gerombolan Penjahat.
138
00:11:03,725 --> 00:11:07,979
- Bow, itu tak benar.
- Benar. Dua pasukan!
139
00:11:13,235 --> 00:11:14,611
Hei, tenanglah!
140
00:11:15,362 --> 00:11:16,905
Berikan dia ruang.
141
00:11:16,988 --> 00:11:18,990
Satu per satu. Kau duluan.
142
00:11:21,368 --> 00:11:23,662
- Terima kasih atas...
- Lonceng angin.
143
00:11:23,745 --> 00:11:25,080
Lonceng anginnya.
144
00:11:28,792 --> 00:11:32,295
Kami amat gembira
kau menyembuhkan tanah kami.
145
00:11:32,379 --> 00:11:35,924
Apa kau akan lakukan sebelum
atau setelah lingkaran gendang?
146
00:11:36,508 --> 00:11:39,302
- Kau ingin aku menyembuhkan tanahmu?
- Ya!
147
00:11:39,386 --> 00:11:44,891
Seperti cerita "She-Ra Sembuhkan Hutan
dan Mengembalikan Pepohonan."
148
00:11:44,975 --> 00:11:48,603
Aku pernah lihat dia melakukan hal aneh.
Ini akan mudah.
149
00:11:48,687 --> 00:11:52,649
Tak semudah itu.
Aku juga tak suka asap itu.
150
00:11:52,732 --> 00:11:56,278
Gerombolan Penjahat
merencanakan sesuatu. Kita selidiki.
151
00:11:56,361 --> 00:11:57,362
Kita?
152
00:11:59,072 --> 00:12:00,449
Ini kekuatanku.
153
00:12:00,699 --> 00:12:02,242
Menumbuhkan tanaman.
154
00:12:04,870 --> 00:12:11,585
Kami tak cukup kuat. Kami hanya ingin
hidup damai di rumah leluhur kami.
155
00:12:11,668 --> 00:12:15,964
Lalu She-Ra menyelamatkan lagi!
156
00:12:16,047 --> 00:12:18,133
Kami membutuhkanmu, She-Ra.
157
00:12:21,595 --> 00:12:25,765
She-Ra!
158
00:12:25,849 --> 00:12:29,478
Ya, menyembuhkan.
Aku tahu cara melakukannya.
159
00:12:29,561 --> 00:12:35,025
Aku perlu mengajak Bow dan Glimmer
ke pohon itu. Aku paham ini!
160
00:12:35,108 --> 00:12:39,654
- Aku tak bisa menyembuhkan!
- Menurut cerita, kau bisa.
161
00:12:39,738 --> 00:12:42,741
Katanya aku juga melawan Mantisaur.
Entah apa itu.
162
00:12:42,824 --> 00:12:47,913
Cobalah berkonsentrasi.
Tampaknya itu berhasil setiap kau berubah.
163
00:12:48,955 --> 00:12:49,831
Baik.
164
00:12:54,878 --> 00:12:57,839
- Berhasil?
- Tidak, kau meninju pohon.
165
00:12:57,923 --> 00:13:01,468
- Kebalikan dari menyembuhkan.
- Aku coba lagi.
166
00:13:10,101 --> 00:13:14,272
- Ledakan sihir. Bukan menyembuhkan.
- Pasti bisa kali ini.
167
00:13:19,945 --> 00:13:25,283
- Perubahan ajaib?
- Itukah yang terjadi kepada kuda kita?
168
00:13:31,790 --> 00:13:34,209
Tak masalah. Kau akan segera bisa.
169
00:13:34,292 --> 00:13:38,547
Itu tak cukup bagus! Mereka berharap
aku selamatkan tanah mereka.
170
00:13:38,630 --> 00:13:42,425
Kupikir aku lebih baik sebagai She-Ra,
tapi aku tak berguna.
171
00:13:47,973 --> 00:13:49,391
- Topiku!
- She-Ra!
172
00:13:49,474 --> 00:13:52,936
Cepat datang! Hal buruk terjadi!
173
00:14:00,652 --> 00:14:05,365
Heart-Blossom sekarat.
Kumohon, She-Ra, selamatkan tanah kami.
174
00:14:19,004 --> 00:14:22,132
Ayolah, lakukan sesuatu.
175
00:14:26,887 --> 00:14:27,762
Tidak.
176
00:14:31,975 --> 00:14:37,022
- Maaf. Aku tak bisa menyembuhkan.
- Siapa kau? Di mana She-Ra?
177
00:14:37,105 --> 00:14:41,067
Namaku Adora.
Aku dipilih untuk membawa pedang.
178
00:14:41,151 --> 00:14:45,113
Aku belum lama melakukan ini,
aku tak tahu caranya.
179
00:14:45,196 --> 00:14:46,865
Dia cuma gadis biasa!
180
00:14:46,948 --> 00:14:52,621
Aku tak bermaksud menipu kalian.
Aku She-Ra, tapi bukan She-Ra yang sama.
181
00:14:52,704 --> 00:14:55,415
Jadi, kau tak bisa selamatkan kami?
182
00:15:05,300 --> 00:15:07,594
Mungkin ada cara lain.
183
00:15:07,677 --> 00:15:11,932
Aku tahu Gerombolan Penjahat.
Gunakan mesin meracuni tanah kalian.
184
00:15:12,015 --> 00:15:17,979
- Kita harus menghentikan mereka!
- Kau bukan She-Ra dari cerita.
185
00:15:18,063 --> 00:15:23,526
- Kau seharusnya menyelamatkan kami.
- Tak apa-apa. Kita bangun ulang.
186
00:15:23,610 --> 00:15:28,365
Yakinlah alam semesta akan membalas
perbuatan jahat Gerombolan Penjahat.
187
00:15:28,448 --> 00:15:33,161
Alam semesta takkan melindungimu!
Kau mau She-Ra memperbaiki,
188
00:15:33,244 --> 00:15:37,457
tapi kalian tak mau menyelamatkan diri?
Setidaknya Adora berusaha.
189
00:15:37,791 --> 00:15:40,877
Jika She-Ra tak bisa, tak ada yang bisa.
190
00:15:41,503 --> 00:15:45,924
Kami harus pastikan rakyat kami aman.
Kami pergi hari ini.
191
00:15:48,718 --> 00:15:51,888
- Kau tak apa-apa?
- Aku ingin membantu.
192
00:15:51,972 --> 00:15:56,142
Tapi aku hanya mengecewakan
seluruh kerajaan.
193
00:15:56,226 --> 00:15:59,187
Maaf aku mengecewakan kalian.
194
00:15:59,270 --> 00:16:03,692
Kami ingin semua orang melihat
betapa hebatnya dirimu.
195
00:16:03,775 --> 00:16:08,238
Kupikir aku bersikap mendukung,
tapi sikapku buruk!
196
00:16:08,655 --> 00:16:14,619
She-Ra bukan alasan kami menyukaimu.
Kami menyukaimu karena kau teman kami.
197
00:16:19,416 --> 00:16:21,501
Kau punya rencana, 'kan?
198
00:16:21,584 --> 00:16:23,378
Ya. Kurasa begitu.
199
00:16:26,715 --> 00:16:27,549
Aman.
200
00:16:31,720 --> 00:16:35,515
Cari mesinnya. Setiap kemah ditata sama.
201
00:16:35,598 --> 00:16:42,355
Tugas jaga selalu setengah jam. Masuk
saat pergantian sif, tiga, dua, satu.
202
00:16:42,439 --> 00:16:46,735
- Pergantian sif!
- Akhirnya! Sif ini terasa lebih lama.
203
00:16:54,159 --> 00:16:56,786
Benar. Gerombolan Penjahat meracuni tanah.
204
00:16:56,870 --> 00:16:58,747
Sedang apa di sini?
205
00:16:59,414 --> 00:17:03,251
Kami punya izin keamanan,
kodenya 5-echo-niner.
206
00:17:03,334 --> 00:17:06,838
- Pergilah.
- Sudah lama kami tak gunakan itu.
207
00:17:06,921 --> 00:17:08,089
Angkat tangan!
208
00:17:08,631 --> 00:17:11,176
- Adora? Bagaimana ini?
- Lari!
209
00:17:12,260 --> 00:17:14,679
Orang-orang Bulan Terang pergi.
210
00:17:15,555 --> 00:17:18,933
"Kami ke kemah Gerombolan Penjahat
untuk mencari senjata.
211
00:17:19,017 --> 00:17:20,101
Jika tak berhasil,
212
00:17:20,185 --> 00:17:24,189
maaf aku tak bisa menjadi pahlawan
yang kau inginkan.
213
00:17:25,023 --> 00:17:25,857
Adora."
214
00:17:29,110 --> 00:17:34,032
Dia berusaha bahkan saat kita
bersikap negatif. Glimmer benar.
215
00:17:34,115 --> 00:17:37,827
Ini rumah kita,
jangan biarkan dia bertindak sendiri!
216
00:17:37,911 --> 00:17:43,708
She-Ra dan teman-teman
ambil risiko melindungi kita.
217
00:17:43,792 --> 00:17:45,585
Kita perlu membantu!
218
00:17:45,668 --> 00:17:48,213
Ambil lonceng perang, kita maju!
219
00:18:09,400 --> 00:18:14,197
- Berapa tentara yang kau bisa lawan?
- Antara satu dan nol.
220
00:18:17,367 --> 00:18:21,412
Aku akan lawan semuanya,
jika kau beri aku waktu.
221
00:18:33,133 --> 00:18:38,930
Aku bilang alam semesta akan balas
Gerombolan Penjahat suatu hari. Hari ini!
222
00:18:39,430 --> 00:18:40,932
Demi She-Ra!
223
00:18:47,147 --> 00:18:47,981
Hei.
224
00:18:53,361 --> 00:18:55,822
Aku sangat bersemangat!
225
00:19:06,583 --> 00:19:10,295
Demi Kehormatan Grayskull!
226
00:19:43,912 --> 00:19:45,622
Demi Etheria!
227
00:20:15,735 --> 00:20:17,654
Mundur!
228
00:20:17,946 --> 00:20:19,822
Terima kasih banyak!
229
00:20:19,906 --> 00:20:24,911
Kau mengilhami kami untuk berjuang.
Bagaimana kami membalasnya?
230
00:20:24,994 --> 00:20:29,249
Gabung dengan Pemberontak,
bentuk kembali Persekutuan Putri.
231
00:20:29,332 --> 00:20:32,919
Kau yakin? Bukankah itu
sangat buruk saat kali pertama?
232
00:20:33,002 --> 00:20:37,465
Sangat buruk bagi orang tua kita.
Kita punya kesempatan untuk perbaiki.
233
00:20:37,548 --> 00:20:42,679
Kita lebih kuat bersama. Pikirkan
yang bisa dilakukan Para Putri bersatu.
234
00:20:43,596 --> 00:20:46,766
Apa aku boleh memukul orang dengan bunga?
235
00:20:46,849 --> 00:20:47,767
Tentu saja.
236
00:20:47,850 --> 00:20:53,022
Setuju. Hei, semua! Lihat kita.
Kita pemberontak hebat sekarang.
237
00:20:58,736 --> 00:21:03,366
- Kapten Pasukan Catra melapor...
- Ini dibawa oleh tentara
238
00:21:03,449 --> 00:21:09,664
yang mundur karena kemah mereka
diserang oleh Adora dan She-Ra.
239
00:21:10,039 --> 00:21:13,293
Menyedihkan. Masih berusaha melindunginya.
240
00:21:13,376 --> 00:21:16,879
Kau pikir bisa merahasiakan
kebenaran dariku?
241
00:21:16,963 --> 00:21:22,135
Itu hanya sementara. Dia bingung.
Aku akan bawa dia kembali. Janji.
242
00:21:22,218 --> 00:21:24,262
Ya, harus.
243
00:21:24,345 --> 00:21:28,725
Karena itu masih menjadi misimu.
244
00:21:28,808 --> 00:21:32,603
Untuk menjamin keberhasilan,
ke mana pun Adora pergi,
245
00:21:32,687 --> 00:21:38,651
seberapa lama pun itu,
mata-mata bayanganku akan temukan dia.
246
00:21:39,652 --> 00:21:44,157
Cari dia dan bawa dia pulang.
247
00:21:48,411 --> 00:21:49,787
Apa ini?
248
00:21:49,871 --> 00:21:53,207
Karena kau tak pernah tidur sendirian,
249
00:21:53,291 --> 00:21:58,212
- Bow dan aku akan menginap.
- Kami membawakan ranjang baru.
250
00:22:00,965 --> 00:22:02,508
Bagus sekali.
251
00:22:03,217 --> 00:22:07,305
Kita bisa lakukan ini besok,
karena Glimmer dihukum.
252
00:22:07,388 --> 00:22:10,808
Selama sepekan. Biasanya sebulan.
253
00:22:10,892 --> 00:22:15,313
Ibu bilang, dia akan pertimbangkan
rencanaku untuk merekrut Putri baru!
254
00:22:16,105 --> 00:22:17,190
Terima kasih.
255
00:22:17,273 --> 00:22:21,402
Aku mungkin bukan pahlawan sempurna,
tapi tak apa-apa.
256
00:22:22,070 --> 00:22:27,325
Kau tahu betapa menyebalkan dirimu
jika kau sempurna?
257
00:22:28,534 --> 00:22:33,164
- Pasukan Teman Baik berperang bantal!
- Itu bukan nama kita.
258
00:22:33,247 --> 00:22:38,294
- Aku lebih suka Grup Glimmer.
- Tidak. Kita Pasukan Teman Baik.
259
00:23:12,495 --> 00:23:15,248
Terjemahan subtitel oleh Kirpi Diah Ayu