1 00:00:07,319 --> 00:00:09,947 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:17,163 --> 00:00:22,293 Hebat! Sulit dipercaya Ibu mengizinkanmu tinggal di Kastel Bulan Terang. 3 00:00:23,502 --> 00:00:25,129 Ya, hebat. 4 00:00:25,212 --> 00:00:28,716 Kau sudah lihat ruang makan, ruang singgasana, aula potret. 5 00:00:28,799 --> 00:00:33,262 Jadi, tujuan terakhir dalam tur ini adalah kamar barumu! 6 00:00:37,266 --> 00:00:42,062 Standar. Ada meja rias, kamar mandi, kristal, tali bel, 7 00:00:42,271 --> 00:00:47,610 teh, kristal lagi, ranjang, meja, dan tentunya air terjun. 8 00:00:48,778 --> 00:00:52,573 - Air terjunnya untuk mandi? - Lucu sekali, Adora. 9 00:00:52,948 --> 00:00:54,950 "Air terjun untuk mandi." 10 00:00:57,203 --> 00:01:00,247 - Kamarku di ujung lorong. Selamat malam. - Tunggu. 11 00:01:02,166 --> 00:01:07,338 Baik. Ini berbeda dari Zona Ketakutan, tapi aku akan terbiasa. 12 00:01:10,049 --> 00:01:11,008 Tolong. 13 00:01:12,093 --> 00:01:14,845 Di ambang kehebatan 14 00:01:15,596 --> 00:01:18,224 Ubah kegelapan jadi cahaya 15 00:01:18,849 --> 00:01:20,935 Kami tepat di sampingmu 16 00:01:21,018 --> 00:01:22,812 Siap tarung 17 00:01:23,521 --> 00:01:25,815 Kita 'kan menang akhirnya! 18 00:01:25,898 --> 00:01:27,608 Kita harus kuat 19 00:01:27,691 --> 00:01:30,653 - Dan harus b'rani - Harus b'rani 20 00:01:30,736 --> 00:01:36,200 Harus temukan sem'a kekuatan kita Dan tak pernah lepaskan 21 00:01:37,451 --> 00:01:39,453 Kita harus kuat 22 00:01:50,673 --> 00:01:52,550 Ayo, kempislah! 23 00:01:53,425 --> 00:01:55,803 Tidak! Masuk kembali! 24 00:01:59,974 --> 00:02:04,145 Glimmer? Kurasa aku membunuh tempat tidurnya. 25 00:02:04,854 --> 00:02:07,523 Bu! Maksudku, Yang Mulia. Pak! 26 00:02:11,402 --> 00:02:14,029 Jadi, kenapa kau belum tidur? 27 00:02:14,113 --> 00:02:17,992 Saat kekhawatiran membebaniku, aku datang ke sini. 28 00:02:18,075 --> 00:02:21,078 - Siapa itu? - Raja Micah. Suamiku. 29 00:02:21,162 --> 00:02:23,581 Dia membangun Pemberontak bersamaku. 30 00:02:23,664 --> 00:02:27,710 Dia salah satu korban pertama Gerombolan Penjahat. 31 00:02:27,960 --> 00:02:30,880 - Maaf. Aku tak tahu. - Adora. 32 00:02:30,963 --> 00:02:35,759 Putriku percaya kau bisa membantu kami. Glimmer menjaminmu. 33 00:02:35,843 --> 00:02:39,889 Karena aku menyayangi putriku, aku bersedia memberimu kesempatan. 34 00:02:39,972 --> 00:02:41,807 Jangan kecewakan dia. 35 00:02:55,946 --> 00:02:58,908 - Glimmer! Kau tak apa-apa? - Sedang apa di sini? 36 00:02:58,991 --> 00:03:04,079 Aku tak bisa tidur di kamarku. Aku tak pernah tidur sendiri. 37 00:03:04,163 --> 00:03:08,334 Aku bertemu ibumu. Kurasa dia tak menyukaiku. 38 00:03:08,417 --> 00:03:12,838 - Apa? Ibuku menyukaimu. - Tentu. Dia menyukai She-Ra. 39 00:03:13,714 --> 00:03:19,261 Ibuku bisa intens. Pertemuan kami dengan Jenderal Pemberontak hari ini. 40 00:03:19,345 --> 00:03:24,183 Kau diundang. Dia takkan mengundangmu jika tak suka. 41 00:03:32,900 --> 00:03:36,779 - Pertemuan akan dimulai. - Kursi masih kosong. 42 00:03:36,862 --> 00:03:43,035 Itu untuk Putri Bangsa Etheria lainnya. Tak ada yang aktif sejak aku kecil. 43 00:03:43,118 --> 00:03:47,998 Pemberontak kalah telak bertahun lalu, mayoritas Putri menyerah. 44 00:03:48,082 --> 00:03:52,419 Kini, kerajaan-kerajaan tertutup. Para Putri baru juga sama. 45 00:03:52,503 --> 00:03:55,923 Selain Spinnerella dan Netossa. Hei! 46 00:03:56,423 --> 00:03:59,426 Kami tak yakin apa yang mereka lakukan. 47 00:04:03,722 --> 00:04:06,475 Apa? Aku tak mengerti. 48 00:04:06,558 --> 00:04:11,647 - Ini bukan kursimu. - Maaf, hari pertama. Takkan terulang. 49 00:04:12,481 --> 00:04:15,859 - Apa yang kulakukan? - Kau duduk di kursi ayahku. 50 00:04:17,236 --> 00:04:18,362 Maaf. 51 00:04:20,281 --> 00:04:24,201 Kau diundang karena ada panggilan darurat dari Putri Perfuma. 52 00:04:24,285 --> 00:04:28,414 Gerombolan Penjahat mengepung kerajaannya. Dia minta bantuan. 53 00:04:28,580 --> 00:04:29,707 Jenderal? 54 00:04:29,790 --> 00:04:34,712 Plumeria terletak di dekat garis depan. Gerombolan Penjahat mendirikan kemah, 55 00:04:34,795 --> 00:04:39,883 - memotong rute suplai. - Bulan Terang akan memberi bantuan. 56 00:04:39,967 --> 00:04:44,805 - Ideku lebih bagus. - Bertarung? Kau selalu mengusulkan itu. 57 00:04:44,888 --> 00:04:49,852 Tidak! Aku mau bilang, ayo gunakan kilauan tinju agresif. 58 00:04:49,935 --> 00:04:52,688 Kubilang tidak, Glimmer. Duduk. 59 00:04:54,565 --> 00:04:59,236 Kirim aku, Glimmer, dan Bow untuk memimpin. Kirim aku sebagai She-Ra. 60 00:04:59,320 --> 00:05:03,240 Akan kupastikan semuanya tiba dengan aman dan melindungi mereka. 61 00:05:03,324 --> 00:05:06,076 Aku berjanji takkan mengecewakanmu. 62 00:05:07,202 --> 00:05:08,287 Baiklah. 63 00:05:08,370 --> 00:05:14,168 Kau akan mengirimkan makanan dan suplai. Tak boleh menyerang Gerombolan Penjahat. 64 00:05:14,251 --> 00:05:15,961 Berangkat saat fajar. 65 00:05:18,380 --> 00:05:20,049 Aku menyerah! 66 00:05:20,632 --> 00:05:22,634 Berhenti bercanda, Kyle! 67 00:05:22,718 --> 00:05:27,765 - Di mana Catra? Seharusnya dia di sini. - Tidak lagi, Kadet. 68 00:05:27,848 --> 00:05:29,850 Mana seragammu? 69 00:05:29,933 --> 00:05:32,895 Lonnie, Lonnie yang bodoh. 70 00:05:34,813 --> 00:05:36,982 Mereka menjadikanmu Kapten Pasukan? 71 00:05:37,066 --> 00:05:38,317 Selamat, Catra! 72 00:05:39,610 --> 00:05:45,866 Hordak bisa mengenali hal bagus. Shadow Weaver bukan satu-satunya... 73 00:05:55,292 --> 00:05:58,921 Ada perlu apa? Memberiku misi pertama? 74 00:05:59,004 --> 00:06:02,591 Jelaskan caramu kehilangan Kapten Pasukan Adora. 75 00:06:02,674 --> 00:06:04,843 Aku sudah ceritakan semua! 76 00:06:04,927 --> 00:06:10,766 Kau berbohong. Pasti. Apa yang terjadi kepada Adora? Apa yang kau lakukan? 77 00:06:11,308 --> 00:06:12,476 Yang kulakukan? 78 00:06:12,559 --> 00:06:18,107 Dia meninggalkan kita, aku! Pernah pikir Adora tak sesetia yang kau kira? 79 00:06:18,190 --> 00:06:22,361 Aku akan tahu kebenarannya, bahkan jika harus... 80 00:06:26,865 --> 00:06:28,117 Menyingkir! 81 00:06:35,290 --> 00:06:39,419 Ibu tak mengatakan apa pun tentang tanaman mati. 82 00:06:39,503 --> 00:06:42,923 Kurasa dia tak tahu. Tunggu, di mana Adora? 83 00:06:47,052 --> 00:06:52,224 - Kau akan selalu menjadi She-Ra? - Aku berjanji kepada Ratu Angella. 84 00:06:52,307 --> 00:06:56,311 Orang lebih menyukaiku sebagai She-Ra. Bisakah Adora melakukan ini? 85 00:06:58,730 --> 00:07:01,650 Ya. Sangat berguna untuk misi kita. 86 00:07:01,733 --> 00:07:03,694 Teman-teman. Apa itu? 87 00:07:05,112 --> 00:07:08,532 - Pasti dari kemah Gerombolan Penjahat. - Kau datang! 88 00:07:08,615 --> 00:07:11,493 Putri Perfuma. Aku Komandan Glimmer. 89 00:07:12,369 --> 00:07:13,454 Aku mendapat topi. 90 00:07:21,086 --> 00:07:23,964 Astaga. Semua, cepat kemari! Itu... 91 00:07:24,047 --> 00:07:24,923 Itu... 92 00:07:25,674 --> 00:07:26,675 Itu... 93 00:07:28,844 --> 00:07:31,805 Lihat! Alam semesta mendengar doa kita 94 00:07:31,889 --> 00:07:36,059 dan mengirimkan She-Ra legendaris untuk membantu kita. 95 00:07:42,065 --> 00:07:45,777 Kami dengar tentang blokade. Kami ingin membantu. 96 00:07:46,236 --> 00:07:49,448 Kami membawakan makanan dan suplai. 97 00:07:51,658 --> 00:07:54,369 Selamat datang di Plumeria, She-Ra. 98 00:07:54,620 --> 00:07:57,039 Glimmer, apa yang terjadi? 99 00:07:57,122 --> 00:08:01,460 Ikut denganku, aku akan ajak berkeliling. Kau akan suka. 100 00:08:04,546 --> 00:08:08,759 Rakyat kami telah tinggal di sini selama ribuan tahun. 101 00:08:08,842 --> 00:08:13,263 Kami dikenal karena bunga-bunga dan pepohonan indah. 102 00:08:14,014 --> 00:08:18,143 Ini Heart-Blossom, pusat kerajaan kami, 103 00:08:18,227 --> 00:08:21,021 juga sumber semua kekuatan sihirku. 104 00:08:22,439 --> 00:08:26,401 Pohon ini baik-baik saja. Kenapa dengan yang lain? 105 00:08:26,485 --> 00:08:30,906 Kondisi kami sulit. Alam semesta akan sembuh sendiri. 106 00:08:30,989 --> 00:08:35,452 - Semuanya mati. - Ada hama saat Gerombolan Penjahat tiba. 107 00:08:35,536 --> 00:08:40,499 Kami tak tahu kenapa, tak bisa kucegah. Jangan fokus pada hal negatif. 108 00:08:40,582 --> 00:08:45,337 Yang penting Heart-Blossom masih sehat, She-Ra ada di sini, 109 00:08:45,420 --> 00:08:48,298 dan perayaan akan dimulai. 110 00:08:48,882 --> 00:08:50,050 Perayaan? 111 00:09:00,602 --> 00:09:03,689 Kau takkan menolakku! 112 00:09:07,192 --> 00:09:09,736 - Shadow Weaver. - Hordak! 113 00:09:09,820 --> 00:09:13,115 Kau telah melanggar perintahku. 114 00:09:13,198 --> 00:09:17,619 Tidak, Hordak. Kehendakku adalah kehendakmu. 115 00:09:17,703 --> 00:09:23,792 Jelaskan kenapa kau meminta pasukan untuk mencari satu tentara yang hilang. 116 00:09:23,875 --> 00:09:26,920 Tentara yang aku perintahkan untuk kau lupakan. 117 00:09:27,004 --> 00:09:32,217 - Menemukan Adora itu penting... - Misi kita membunuh Hutan Berbisik 118 00:09:32,301 --> 00:09:34,720 agar bisa maju ke Bulan Terang. 119 00:09:34,803 --> 00:09:40,142 Misi kita adalah menghancurkan Putri dan Pemberontak konyol. 120 00:09:40,225 --> 00:09:42,853 Kau tak fokus, Shadow Weaver. 121 00:09:42,936 --> 00:09:48,358 Pasukan darat butuh perhatian. Pengepungan kita sudah terlalu lama. 122 00:09:48,442 --> 00:09:52,029 Naikkan kekuatan hingga kemenangan diraih. 123 00:09:52,112 --> 00:09:57,034 Jangan lupa, aku yang memberikanmu kekuatan sihir 124 00:09:57,117 --> 00:10:00,621 dan jika ingin, aku bisa merebutnya. 125 00:10:01,163 --> 00:10:02,372 Mengerti? 126 00:10:02,873 --> 00:10:04,958 Tentu saja, Hordak. 127 00:10:11,715 --> 00:10:15,719 Tak usah. Kalian butuh makanan ini daripada kami. 128 00:10:15,802 --> 00:10:20,140 Yang benar saja. Suatu kehormatan untuk melayani She-Ra. 129 00:10:22,559 --> 00:10:24,895 Kami terhormat dengan kehadiranmu. 130 00:10:24,978 --> 00:10:28,231 - Itu She-Ra. - Ya. She-Ra. Bayangkan saja. 131 00:10:28,315 --> 00:10:32,194 Setelah berabad-abad, akhirnya kau kembali. 132 00:10:32,277 --> 00:10:37,324 Keluarkan kale pesta. Di saat kami membutuhkan, seperti cerita. 133 00:10:37,407 --> 00:10:41,411 - Cerita apa? - Yang telah lama diceritakan. 134 00:10:41,495 --> 00:10:46,750 She-Ra, yang menjinakkan monster Pulau Monster dengan satu kata. 135 00:10:46,833 --> 00:10:52,506 Bagaimana saat She-Ra mengalahkan Gerombolan Penjahat dengan kuda terbang? 136 00:10:52,589 --> 00:10:57,302 Atau saat dia menyelamatkan Thaymor dari legiun tentara Gerombolan Penjahat? 137 00:10:57,386 --> 00:11:02,724 Saat dia pinjam sikat gigiku untuk mengalahkan tentara Gerombolan Penjahat. 138 00:11:03,725 --> 00:11:07,979 - Bow, itu tak benar. - Benar. Dua pasukan! 139 00:11:13,235 --> 00:11:14,611 Hei, tenanglah! 140 00:11:15,362 --> 00:11:16,905 Berikan dia ruang. 141 00:11:16,988 --> 00:11:18,990 Satu per satu. Kau duluan. 142 00:11:21,368 --> 00:11:23,662 - Terima kasih atas... - Lonceng angin. 143 00:11:23,745 --> 00:11:25,080 Lonceng anginnya. 144 00:11:28,792 --> 00:11:32,295 Kami amat gembira kau menyembuhkan tanah kami. 145 00:11:32,379 --> 00:11:35,924 Apa kau akan lakukan sebelum atau setelah lingkaran gendang? 146 00:11:36,508 --> 00:11:39,302 - Kau ingin aku menyembuhkan tanahmu? - Ya! 147 00:11:39,386 --> 00:11:44,891 Seperti cerita "She-Ra Sembuhkan Hutan dan Mengembalikan Pepohonan." 148 00:11:44,975 --> 00:11:48,603 Aku pernah lihat dia melakukan hal aneh. Ini akan mudah. 149 00:11:48,687 --> 00:11:52,649 Tak semudah itu. Aku juga tak suka asap itu. 150 00:11:52,732 --> 00:11:56,278 Gerombolan Penjahat merencanakan sesuatu. Kita selidiki. 151 00:11:56,361 --> 00:11:57,362 Kita? 152 00:11:59,072 --> 00:12:00,449 Ini kekuatanku. 153 00:12:00,699 --> 00:12:02,242 Menumbuhkan tanaman. 154 00:12:04,870 --> 00:12:11,585 Kami tak cukup kuat. Kami hanya ingin hidup damai di rumah leluhur kami. 155 00:12:11,668 --> 00:12:15,964 Lalu She-Ra menyelamatkan lagi! 156 00:12:16,047 --> 00:12:18,133 Kami membutuhkanmu, She-Ra. 157 00:12:21,595 --> 00:12:25,765 She-Ra! 158 00:12:25,849 --> 00:12:29,478 Ya, menyembuhkan. Aku tahu cara melakukannya. 159 00:12:29,561 --> 00:12:35,025 Aku perlu mengajak Bow dan Glimmer ke pohon itu. Aku paham ini! 160 00:12:35,108 --> 00:12:39,654 - Aku tak bisa menyembuhkan! - Menurut cerita, kau bisa. 161 00:12:39,738 --> 00:12:42,741 Katanya aku juga melawan Mantisaur. Entah apa itu. 162 00:12:42,824 --> 00:12:47,913 Cobalah berkonsentrasi. Tampaknya itu berhasil setiap kau berubah. 163 00:12:48,955 --> 00:12:49,831 Baik. 164 00:12:54,878 --> 00:12:57,839 - Berhasil? - Tidak, kau meninju pohon. 165 00:12:57,923 --> 00:13:01,468 - Kebalikan dari menyembuhkan. - Aku coba lagi. 166 00:13:10,101 --> 00:13:14,272 - Ledakan sihir. Bukan menyembuhkan. - Pasti bisa kali ini. 167 00:13:19,945 --> 00:13:25,283 - Perubahan ajaib? - Itukah yang terjadi kepada kuda kita? 168 00:13:31,790 --> 00:13:34,209 Tak masalah. Kau akan segera bisa. 169 00:13:34,292 --> 00:13:38,547 Itu tak cukup bagus! Mereka berharap aku selamatkan tanah mereka. 170 00:13:38,630 --> 00:13:42,425 Kupikir aku lebih baik sebagai She-Ra, tapi aku tak berguna. 171 00:13:47,973 --> 00:13:49,391 - Topiku! - She-Ra! 172 00:13:49,474 --> 00:13:52,936 Cepat datang! Hal buruk terjadi! 173 00:14:00,652 --> 00:14:05,365 Heart-Blossom sekarat. Kumohon, She-Ra, selamatkan tanah kami. 174 00:14:19,004 --> 00:14:22,132 Ayolah, lakukan sesuatu. 175 00:14:26,887 --> 00:14:27,762 Tidak. 176 00:14:31,975 --> 00:14:37,022 - Maaf. Aku tak bisa menyembuhkan. - Siapa kau? Di mana She-Ra? 177 00:14:37,105 --> 00:14:41,067 Namaku Adora. Aku dipilih untuk membawa pedang. 178 00:14:41,151 --> 00:14:45,113 Aku belum lama melakukan ini, aku tak tahu caranya. 179 00:14:45,196 --> 00:14:46,865 Dia cuma gadis biasa! 180 00:14:46,948 --> 00:14:52,621 Aku tak bermaksud menipu kalian. Aku She-Ra, tapi bukan She-Ra yang sama. 181 00:14:52,704 --> 00:14:55,415 Jadi, kau tak bisa selamatkan kami? 182 00:15:05,300 --> 00:15:07,594 Mungkin ada cara lain. 183 00:15:07,677 --> 00:15:11,932 Aku tahu Gerombolan Penjahat. Gunakan mesin meracuni tanah kalian. 184 00:15:12,015 --> 00:15:17,979 - Kita harus menghentikan mereka! - Kau bukan She-Ra dari cerita. 185 00:15:18,063 --> 00:15:23,526 - Kau seharusnya menyelamatkan kami. - Tak apa-apa. Kita bangun ulang. 186 00:15:23,610 --> 00:15:28,365 Yakinlah alam semesta akan membalas perbuatan jahat Gerombolan Penjahat. 187 00:15:28,448 --> 00:15:33,161 Alam semesta takkan melindungimu! Kau mau She-Ra memperbaiki, 188 00:15:33,244 --> 00:15:37,457 tapi kalian tak mau menyelamatkan diri? Setidaknya Adora berusaha. 189 00:15:37,791 --> 00:15:40,877 Jika She-Ra tak bisa, tak ada yang bisa. 190 00:15:41,503 --> 00:15:45,924 Kami harus pastikan rakyat kami aman. Kami pergi hari ini. 191 00:15:48,718 --> 00:15:51,888 - Kau tak apa-apa? - Aku ingin membantu. 192 00:15:51,972 --> 00:15:56,142 Tapi aku hanya mengecewakan seluruh kerajaan. 193 00:15:56,226 --> 00:15:59,187 Maaf aku mengecewakan kalian. 194 00:15:59,270 --> 00:16:03,692 Kami ingin semua orang melihat betapa hebatnya dirimu. 195 00:16:03,775 --> 00:16:08,238 Kupikir aku bersikap mendukung, tapi sikapku buruk! 196 00:16:08,655 --> 00:16:14,619 She-Ra bukan alasan kami menyukaimu. Kami menyukaimu karena kau teman kami. 197 00:16:19,416 --> 00:16:21,501 Kau punya rencana, 'kan? 198 00:16:21,584 --> 00:16:23,378 Ya. Kurasa begitu. 199 00:16:26,715 --> 00:16:27,549 Aman. 200 00:16:31,720 --> 00:16:35,515 Cari mesinnya. Setiap kemah ditata sama. 201 00:16:35,598 --> 00:16:42,355 Tugas jaga selalu setengah jam. Masuk saat pergantian sif, tiga, dua, satu. 202 00:16:42,439 --> 00:16:46,735 - Pergantian sif! - Akhirnya! Sif ini terasa lebih lama. 203 00:16:54,159 --> 00:16:56,786 Benar. Gerombolan Penjahat meracuni tanah. 204 00:16:56,870 --> 00:16:58,747 Sedang apa di sini? 205 00:16:59,414 --> 00:17:03,251 Kami punya izin keamanan, kodenya 5-echo-niner. 206 00:17:03,334 --> 00:17:06,838 - Pergilah. - Sudah lama kami tak gunakan itu. 207 00:17:06,921 --> 00:17:08,089 Angkat tangan! 208 00:17:08,631 --> 00:17:11,176 - Adora? Bagaimana ini? - Lari! 209 00:17:12,260 --> 00:17:14,679 Orang-orang Bulan Terang pergi. 210 00:17:15,555 --> 00:17:18,933 "Kami ke kemah Gerombolan Penjahat untuk mencari senjata. 211 00:17:19,017 --> 00:17:20,101 Jika tak berhasil, 212 00:17:20,185 --> 00:17:24,189 maaf aku tak bisa menjadi pahlawan yang kau inginkan. 213 00:17:25,023 --> 00:17:25,857 Adora." 214 00:17:29,110 --> 00:17:34,032 Dia berusaha bahkan saat kita bersikap negatif. Glimmer benar. 215 00:17:34,115 --> 00:17:37,827 Ini rumah kita, jangan biarkan dia bertindak sendiri! 216 00:17:37,911 --> 00:17:43,708 She-Ra dan teman-teman ambil risiko melindungi kita. 217 00:17:43,792 --> 00:17:45,585 Kita perlu membantu! 218 00:17:45,668 --> 00:17:48,213 Ambil lonceng perang, kita maju! 219 00:18:09,400 --> 00:18:14,197 - Berapa tentara yang kau bisa lawan? - Antara satu dan nol. 220 00:18:17,367 --> 00:18:21,412 Aku akan lawan semuanya, jika kau beri aku waktu. 221 00:18:33,133 --> 00:18:38,930 Aku bilang alam semesta akan balas Gerombolan Penjahat suatu hari. Hari ini! 222 00:18:39,430 --> 00:18:40,932 Demi She-Ra! 223 00:18:47,147 --> 00:18:47,981 Hei. 224 00:18:53,361 --> 00:18:55,822 Aku sangat bersemangat! 225 00:19:06,583 --> 00:19:10,295 Demi Kehormatan Grayskull! 226 00:19:43,912 --> 00:19:45,622 Demi Etheria! 227 00:20:15,735 --> 00:20:17,654 Mundur! 228 00:20:17,946 --> 00:20:19,822 Terima kasih banyak! 229 00:20:19,906 --> 00:20:24,911 Kau mengilhami kami untuk berjuang. Bagaimana kami membalasnya? 230 00:20:24,994 --> 00:20:29,249 Gabung dengan Pemberontak, bentuk kembali Persekutuan Putri. 231 00:20:29,332 --> 00:20:32,919 Kau yakin? Bukankah itu sangat buruk saat kali pertama? 232 00:20:33,002 --> 00:20:37,465 Sangat buruk bagi orang tua kita. Kita punya kesempatan untuk perbaiki. 233 00:20:37,548 --> 00:20:42,679 Kita lebih kuat bersama. Pikirkan yang bisa dilakukan Para Putri bersatu. 234 00:20:43,596 --> 00:20:46,766 Apa aku boleh memukul orang dengan bunga? 235 00:20:46,849 --> 00:20:47,767 Tentu saja. 236 00:20:47,850 --> 00:20:53,022 Setuju. Hei, semua! Lihat kita. Kita pemberontak hebat sekarang. 237 00:20:58,736 --> 00:21:03,366 - Kapten Pasukan Catra melapor... - Ini dibawa oleh tentara 238 00:21:03,449 --> 00:21:09,664 yang mundur karena kemah mereka diserang oleh Adora dan She-Ra. 239 00:21:10,039 --> 00:21:13,293 Menyedihkan. Masih berusaha melindunginya. 240 00:21:13,376 --> 00:21:16,879 Kau pikir bisa merahasiakan kebenaran dariku? 241 00:21:16,963 --> 00:21:22,135 Itu hanya sementara. Dia bingung. Aku akan bawa dia kembali. Janji. 242 00:21:22,218 --> 00:21:24,262 Ya, harus. 243 00:21:24,345 --> 00:21:28,725 Karena itu masih menjadi misimu. 244 00:21:28,808 --> 00:21:32,603 Untuk menjamin keberhasilan, ke mana pun Adora pergi, 245 00:21:32,687 --> 00:21:38,651 seberapa lama pun itu, mata-mata bayanganku akan temukan dia. 246 00:21:39,652 --> 00:21:44,157 Cari dia dan bawa dia pulang. 247 00:21:48,411 --> 00:21:49,787 Apa ini? 248 00:21:49,871 --> 00:21:53,207 Karena kau tak pernah tidur sendirian, 249 00:21:53,291 --> 00:21:58,212 - Bow dan aku akan menginap. - Kami membawakan ranjang baru. 250 00:22:00,965 --> 00:22:02,508 Bagus sekali. 251 00:22:03,217 --> 00:22:07,305 Kita bisa lakukan ini besok, karena Glimmer dihukum. 252 00:22:07,388 --> 00:22:10,808 Selama sepekan. Biasanya sebulan. 253 00:22:10,892 --> 00:22:15,313 Ibu bilang, dia akan pertimbangkan rencanaku untuk merekrut Putri baru! 254 00:22:16,105 --> 00:22:17,190 Terima kasih. 255 00:22:17,273 --> 00:22:21,402 Aku mungkin bukan pahlawan sempurna, tapi tak apa-apa. 256 00:22:22,070 --> 00:22:27,325 Kau tahu betapa menyebalkan dirimu jika kau sempurna? 257 00:22:28,534 --> 00:22:33,164 - Pasukan Teman Baik berperang bantal! - Itu bukan nama kita. 258 00:22:33,247 --> 00:22:38,294 - Aku lebih suka Grup Glimmer. - Tidak. Kita Pasukan Teman Baik. 259 00:23:12,495 --> 00:23:15,248 Terjemahan subtitel oleh Kirpi Diah Ayu