1
00:00:06,861 --> 00:00:09,947
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:22,710 --> 00:00:26,505
-Vi klarede den.
-Velkommen til Fuldmåne.
3
00:00:34,513 --> 00:00:36,307
Hvor er det smukt.
4
00:00:36,390 --> 00:00:40,936
Nu må jeg gå derind, lade op
og snakke med min mor.
5
00:00:42,563 --> 00:00:43,773
Det bliver sjovt.
6
00:00:45,191 --> 00:00:48,694
Det kan være, du skal føre Adora ind
ad bagvejen.
7
00:00:48,778 --> 00:00:51,363
Ja. God ide.
8
00:00:51,447 --> 00:00:54,492
Hvad er bagvejen? Er det bagvejen?
9
00:00:54,575 --> 00:00:58,370
Det kan virke underligt,
men vi tager altid den vej.
10
00:00:58,454 --> 00:01:01,415
Her. Tag kåben på.
11
00:01:01,499 --> 00:01:04,335
-Bare fordi.
-Du prøver at gemme mig.
12
00:01:04,418 --> 00:01:06,712
Hvad? Nej da!
13
00:01:09,173 --> 00:01:11,717
Står på kanten til storhed
14
00:01:12,760 --> 00:01:15,179
Vender natten til dag
15
00:01:16,097 --> 00:01:17,890
Vi' ved din side
16
00:01:18,140 --> 00:01:19,225
Klar til et slag
17
00:01:20,726 --> 00:01:23,104
Vi skal nok vinde til sidst
18
00:01:23,187 --> 00:01:24,522
Kampklar er vi
19
00:01:24,605 --> 00:01:28,025
-Og tapre er vi!
-Tapre er vi
20
00:01:28,108 --> 00:01:33,280
Så lad os finde den styrke, vi har
Holde fast og tro på det, vi ka'!
21
00:01:34,573 --> 00:01:35,950
Kampklar er vi!
22
00:01:46,794 --> 00:01:47,878
Glimmer!
23
00:01:48,462 --> 00:01:50,631
-Hvor har du været.
-Hej, mor.
24
00:01:50,714 --> 00:01:53,300
Vi har alle været så bekymrede.
25
00:01:53,384 --> 00:01:54,969
-Hvad tænkte du på?
-Mor!
26
00:01:55,052 --> 00:01:58,347
Hvor kunne du være så egoistisk?
27
00:01:59,598 --> 00:02:00,683
Glimmer.
28
00:02:17,241 --> 00:02:18,617
Er du okay?
29
00:02:18,701 --> 00:02:22,329
-Ja.
-Tro ikke, at du slipper for ballade.
30
00:02:22,413 --> 00:02:26,000
Du ladede ikke engang op,
inden du tog af sted.
31
00:02:26,083 --> 00:02:28,419
Det tog længere end ventet.
32
00:02:28,502 --> 00:02:31,297
-Hvor var du henne?
-Bue og jeg fandt
33
00:02:31,380 --> 00:02:33,924
et af De allerførstes våben.
34
00:02:34,008 --> 00:02:37,178
Vi mente, det kunne hjælpe Oprøret.
35
00:02:37,261 --> 00:02:40,514
Men vi kom på afveje.
Jeg havde styr på det.
36
00:02:40,598 --> 00:02:44,226
-Og vi fandt noget endnu bedre!
-Hvad?
37
00:02:44,310 --> 00:02:47,563
Det siger jeg ikke endnu.
Men du bliver glad.
38
00:02:47,646 --> 00:02:50,316
-Glimmer.
-Vent her, jeg kommer igen.
39
00:02:50,399 --> 00:02:53,611
Vi er ikke færdige med at snakke om det!
40
00:02:57,823 --> 00:03:00,868
Jeg er med på det.
Folk her i Fuldmåne
41
00:03:00,951 --> 00:03:04,121
vil ikke ligefrem tage varmt imod mig.
42
00:03:04,204 --> 00:03:06,081
Det er nok rigtigt.
43
00:03:06,165 --> 00:03:09,793
-Hvor rigtigt?
-Det bliver med høtyve og fakler.
44
00:03:10,586 --> 00:03:15,090
Horde har voldt folk
i Fuldmåne stor skade.
45
00:03:15,174 --> 00:03:17,676
Alle her har mistet nogen.
46
00:03:17,760 --> 00:03:20,262
Det er klart, de er på vagt.
47
00:03:20,346 --> 00:03:21,597
Undskyld.
48
00:03:21,680 --> 00:03:25,434
Det er ikke din skyld.
Når de lærer dig at kende,
49
00:03:25,517 --> 00:03:30,105
vil folk stole på dig,
ligesom Glimmer og jeg...
50
00:03:30,898 --> 00:03:33,859
Min mor er på vej, men ingen panik.
51
00:03:33,943 --> 00:03:36,987
-Hvad?
-Ingen panik! Hun vil elske dig.
52
00:03:37,071 --> 00:03:40,532
Brug sværdet til at forvandle dig
til She-Ra.
53
00:03:40,616 --> 00:03:44,078
Skal din mor straks introduceres
for She-Ra?
54
00:03:44,161 --> 00:03:48,290
Hun køber næppe:
"Vi fandt en Hordesoldat."
55
00:03:48,374 --> 00:03:52,795
Hun vil elske She-Ra.
Det med Horde fortæller vi senere.
56
00:03:53,629 --> 00:03:57,007
Jeg ved ikke,
om jeg bare kan aktivere She-Ra.
57
00:03:57,091 --> 00:04:01,428
Jeg har kun gjort det,
når nogen har været i fare.
58
00:04:01,512 --> 00:04:05,557
-Jeg er stadig ved at lære.
-Hvor svært kan det være?
59
00:04:05,641 --> 00:04:09,144
Sværd, trylleord, bum! She-Ra.
60
00:04:11,730 --> 00:04:15,484
Det skal nok gå.
Vi sørger for at trække tiden lidt.
61
00:04:15,567 --> 00:04:19,571
Du bliver her med sværdet
og tænker She-Ra-tanker.
62
00:04:19,655 --> 00:04:20,948
Jeg tror på dig.
63
00:04:21,657 --> 00:04:22,700
Godt så.
64
00:04:22,783 --> 00:04:26,704
Okay, sværd, vi er alene. Nu gør vi det.
65
00:04:27,496 --> 00:04:29,415
Til ære for Gray...
66
00:04:43,971 --> 00:04:45,014
Pruhest!
67
00:04:46,265 --> 00:04:50,519
Det her er meget bedre.
Her kan man bevæge sig.
68
00:04:50,978 --> 00:04:52,813
Vil du se noget sejt?
69
00:04:53,647 --> 00:04:56,567
Til ære for Grayskull!
70
00:05:01,655 --> 00:05:06,785
Okay, vi prøver igen.
Til ære for Grayskull!
71
00:05:10,748 --> 00:05:13,834
Til ære for Grayskull!
72
00:05:13,917 --> 00:05:18,505
Til ære for Grayskull!
Til ære for Grayskull.
73
00:05:18,589 --> 00:05:22,634
Til ære for Grayskull.
74
00:05:23,510 --> 00:05:25,637
Til ære for Grayskull.
75
00:05:28,015 --> 00:05:29,808
Til ære for Grayskull...
76
00:05:33,145 --> 00:05:37,107
Glimmer regner med mig.
Du må ikke svigte mig.
77
00:05:37,816 --> 00:05:40,360
Til ære for Grayskull!
78
00:05:46,742 --> 00:05:48,327
Nej, Pruhest!
79
00:05:56,126 --> 00:05:57,336
Okay.
80
00:06:03,217 --> 00:06:04,927
Pruhest, det er okay!
81
00:06:08,597 --> 00:06:09,765
Nej! Vent!
82
00:06:10,432 --> 00:06:11,266
Pruhest!
83
00:06:13,519 --> 00:06:14,353
Stop!
84
00:06:16,688 --> 00:06:18,941
Pruhest!
85
00:06:23,695 --> 00:06:24,738
Kom tilbage!
86
00:06:25,197 --> 00:06:26,448
Hordesoldat.
87
00:06:28,033 --> 00:06:29,535
Hordesoldat!
88
00:06:29,618 --> 00:06:32,746
Vent, I har misforstået det. Stop!
89
00:06:32,830 --> 00:06:35,999
Jeg er ikke Hordesoldat! Lyt til mig!
90
00:06:43,757 --> 00:06:44,800
Fang hende!
91
00:06:44,883 --> 00:06:47,219
-Hun må ikke slippe væk!
-Løb!
92
00:06:56,937 --> 00:07:02,359
Hvad er det for en stor overraskelse,
jeg skal blive imponeret over?
93
00:07:02,442 --> 00:07:04,987
Det får du at se om lidt.
94
00:07:05,070 --> 00:07:09,283
Vil du lige se, om overraskelsen er klar?
95
00:07:09,366 --> 00:07:11,118
Selvfølgelig, prinsesse.
96
00:07:12,369 --> 00:07:14,788
-Ham kan jeg lide.
-Det ved jeg.
97
00:07:14,872 --> 00:07:17,791
Og overraskelsen er endnu bedre.
98
00:07:23,046 --> 00:07:24,756
-Okay... problem.
-Hvad?
99
00:07:24,840 --> 00:07:28,177
Vi har opdaget en Hordespion.
100
00:07:28,260 --> 00:07:31,805
Hun angreb vores tropper og flygtede.
101
00:07:31,889 --> 00:07:35,809
Hvad har du gjort?
102
00:07:36,268 --> 00:07:39,313
Den nye prinsesse er ikke for børn.
103
00:07:39,396 --> 00:07:42,483
Hun jordede
vores rekognosceringstropper.
104
00:07:42,566 --> 00:07:44,026
3,6 meter høj!
105
00:07:44,109 --> 00:07:47,529
Hun smadrede vores maskiner
med et sværd.
106
00:07:47,613 --> 00:07:51,283
-Så I hende?
-Nej. Og godt det samme.
107
00:07:51,366 --> 00:07:54,828
-Vi var heldige at slippe væk.
-Helt ærligt.
108
00:07:54,912 --> 00:07:59,291
Hun er som andre prinsesser.
Hun funkler, men er tom.
109
00:07:59,374 --> 00:08:01,418
Vi var uforberedte.
110
00:08:01,502 --> 00:08:04,796
Du var den eneste, der så hende tæt på,
111
00:08:04,880 --> 00:08:07,257
og du ramte hende ikke.
112
00:08:07,341 --> 00:08:09,301
Blev du stiv af skræk?
113
00:08:09,760 --> 00:08:11,970
Tror du, jeg er bange?
114
00:08:12,054 --> 00:08:15,516
Jeg kender hendes hemmelighed.
115
00:08:15,599 --> 00:08:16,600
Jaså?
116
00:08:18,143 --> 00:08:19,102
Hvad er den?
117
00:08:25,692 --> 00:08:27,236
Det siger jeg ikke.
118
00:08:27,653 --> 00:08:28,820
Rolig nu, Catra.
119
00:08:29,238 --> 00:08:31,615
Adora kan ikke beskytte dig her.
120
00:08:39,456 --> 00:08:41,792
Du skulle bare gå derud,
121
00:08:41,875 --> 00:08:46,213
selv efter Bue advarede dig
om høtyvene og faklerne.
122
00:08:48,757 --> 00:08:52,678
Hvad vil du nu?
Har jeg ikke gjort nok for dig?
123
00:08:53,220 --> 00:08:55,264
Til ære for Grayskull.
124
00:08:59,768 --> 00:09:01,436
Hvad er der med dig?
125
00:09:06,441 --> 00:09:08,235
Pruhest, er det dig?
126
00:09:15,409 --> 00:09:18,704
Hørte du noget? Det gjorde jeg også.
127
00:09:19,079 --> 00:09:20,247
Hvem der?
128
00:09:21,123 --> 00:09:23,292
Undskyld forstyrrelsen.
129
00:09:23,834 --> 00:09:26,003
Har du set en flyvende hest?
130
00:09:27,254 --> 00:09:31,383
Mara, min skat, er det dig?
131
00:09:31,925 --> 00:09:33,719
Det var på tide,
du kom.
132
00:09:33,802 --> 00:09:37,431
Kom, lad os ikke spilde tiden.
133
00:09:38,640 --> 00:09:40,183
Har du ventet på mig?
134
00:09:41,476 --> 00:09:44,271
Vi har aftalt at plukke bær i dag.
135
00:09:44,354 --> 00:09:47,566
Jeg tror, du forveksler mig
med en anden.
136
00:09:47,649 --> 00:09:49,359
Jeg kender dig ikke.
137
00:09:50,402 --> 00:09:54,406
Nej, du kender ikke Madame Razz, vel?
138
00:09:54,489 --> 00:09:56,658
Du er ikke helt den samme.
139
00:09:56,742 --> 00:09:59,745
Dette er ikke min Maras tid, vel?
140
00:09:59,828 --> 00:10:02,456
Nu har du sværdet i stedet.
141
00:10:02,914 --> 00:10:04,291
Hvad for noget?
142
00:10:05,042 --> 00:10:06,376
Bare glem det.
143
00:10:06,460 --> 00:10:09,921
Nu er du her, så nu skal der plukkes bær.
144
00:10:10,756 --> 00:10:14,426
Du nævnte sværdet. Har du set det før?
145
00:10:15,302 --> 00:10:17,763
Sikke da et fjollet spørgsmål.
146
00:10:17,846 --> 00:10:21,016
Du har altid det sværd med.
147
00:10:21,516 --> 00:10:23,060
Nej... Okay.
148
00:10:23,143 --> 00:10:26,521
Hvor længe har du levet alene i skoven?
149
00:10:26,605 --> 00:10:27,981
Alene? Mig?
150
00:10:28,065 --> 00:10:30,859
Nej da. Jeg er ikke alene.
151
00:10:30,942 --> 00:10:34,154
Jeg har Kost og min ven Loo-Kee,
152
00:10:34,237 --> 00:10:36,156
men han gemmer sig altid.
153
00:10:38,367 --> 00:10:41,203
Herligt, hun har imaginære venner.
154
00:10:47,959 --> 00:10:51,880
-Så er vi her.
-Jeg har set noget lignende før.
155
00:10:52,756 --> 00:10:54,925
Det er en allerførsteruin.
156
00:10:55,008 --> 00:10:58,178
Og det bedste sted at plukke friske bær!
157
00:11:00,389 --> 00:11:03,642
Pas på! Den er usikker.
158
00:11:21,451 --> 00:11:25,038
Ih, du milde.
Det var noget af et fald, hvad?
159
00:11:30,085 --> 00:11:31,211
Stjerner?
160
00:11:31,503 --> 00:11:34,631
Vi plejede at komme her
og se på stjerner.
161
00:11:34,714 --> 00:11:37,968
Kan du huske det, Mara?
De er væk nu.
162
00:11:38,051 --> 00:11:40,178
Hvor er stjernerne blevet af?
163
00:11:40,262 --> 00:11:44,057
Jeg har set dem før.
Jeg kender det her.
164
00:11:58,363 --> 00:12:00,866
Hvad sker der med mig?
165
00:12:02,701 --> 00:12:04,870
Du valgte at føre mig herhen.
166
00:12:04,953 --> 00:12:09,207
Hvis du ved noget om sværdet
og mig, så fortæl mig det.
167
00:12:10,125 --> 00:12:15,297
Jeg tog dig med for at plukke bær,
og din kurv er tom.
168
00:12:15,380 --> 00:12:16,882
Så kom, lille fæ.
169
00:12:51,500 --> 00:12:52,334
Catra!
170
00:12:53,001 --> 00:12:57,088
-Hvad vil du?
-Du er som altid næsvis.
171
00:12:57,172 --> 00:13:00,008
Efter en så stor fiasko
172
00:13:00,091 --> 00:13:03,762
ville det tjene
til din fordel at udvise respekt.
173
00:13:03,845 --> 00:13:08,934
Jeg gjorde, hvad du bad mig om.
Du sagde ikke, der var en prinsesse.
174
00:13:09,017 --> 00:13:12,354
Jeg gav dig en simpel opgave: Hent Adora.
175
00:13:12,437 --> 00:13:14,523
Din eskadron blev smadret,
176
00:13:14,606 --> 00:13:18,693
dine krigsmaskiner ødelagt,
og du har ikke fundet Adora.
177
00:13:18,777 --> 00:13:24,032
Hør her, gamle kone,
hvis Adora ville hjem, så var hun her nu.
178
00:13:24,115 --> 00:13:28,620
Hun hoppede af,
og det gjorde hun nok ret i.
179
00:13:28,703 --> 00:13:33,208
Så det er måske dig,
der skal vise mig mere respekt.
180
00:13:33,291 --> 00:13:34,417
Det er løgn!
181
00:13:36,002 --> 00:13:40,840
Jeg har ikke tid til at tage mig
af din uduelighed og opsætsighed.
182
00:13:40,924 --> 00:13:44,636
Du skal stå til ansvar
for en højere autoritet.
183
00:13:44,719 --> 00:13:46,972
Lord Hordak selv.
184
00:13:51,643 --> 00:13:53,937
Vent! Sæt lige farten ned.
185
00:13:54,020 --> 00:13:58,275
Hvad sagde du? Jeg har ikke briller på,
så tal højere.
186
00:13:58,358 --> 00:14:02,862
Du kan godt høre mig.
Fortæl mig, hvad jeg skal gøre.
187
00:14:02,946 --> 00:14:05,782
Hvor skulle Madame Razz vide det fra?
188
00:14:05,865 --> 00:14:08,493
Jeg har opgivet alt
for at få svar
189
00:14:08,577 --> 00:14:11,663
på, hvor jeg kommer fra,
og hvem jeg er.
190
00:14:11,746 --> 00:14:14,332
Oprøret hader mig.
191
00:14:14,416 --> 00:14:18,795
Jeg vil gøre det rigtige,
men jeg ved ikke, hvad det er.
192
00:14:37,814 --> 00:14:40,650
Det er den samme historie igen, søde.
193
00:14:40,734 --> 00:14:44,321
Onde mennesker ødelægger det,
de ikke kan styre.
194
00:14:44,404 --> 00:14:46,406
Det kan de ikke bare gøre.
195
00:14:46,823 --> 00:14:49,492
Før havde prinsesserne beskyttet os.
196
00:14:49,576 --> 00:14:52,746
Men i vore dage bliver de på deres slotte
197
00:14:52,829 --> 00:14:55,498
og beskytter kun deres egen jord.
198
00:14:55,582 --> 00:14:58,835
Alt imens Horde sniger sig nærmere.
199
00:15:00,086 --> 00:15:02,505
Du minder meget om min Mara.
200
00:15:02,589 --> 00:15:06,468
Tapper og loyal, men bange.
201
00:15:06,551 --> 00:15:07,761
Jeg er ikke bange.
202
00:15:07,844 --> 00:15:10,597
Søde skat, du løb ud i skoven
203
00:15:10,680 --> 00:15:14,476
og spurgte en gammel dame,
hvad du skal gøre.
204
00:15:14,559 --> 00:15:17,437
Der er ingen, der kan hjælpe dig.
205
00:15:17,520 --> 00:15:21,775
Du kan ikke vente på,
at nogen siger, hvad du skal gøre.
206
00:15:21,858 --> 00:15:23,401
Du er en kvik pige.
207
00:15:23,485 --> 00:15:25,070
Hvad mener du selv?
208
00:15:25,820 --> 00:15:28,782
Jeg mener... det her er forkert.
209
00:15:31,201 --> 00:15:32,202
Pruhest.
210
00:15:54,557 --> 00:15:56,977
Til ære for Grayskull!
211
00:16:24,129 --> 00:16:26,131
Hold snorene stramme.
212
00:16:31,761 --> 00:16:35,265
Sluk maskinerne og forsvind nu!
213
00:16:35,849 --> 00:16:37,851
Prinsessen. Fang hende!
214
00:17:06,629 --> 00:17:08,214
Sådan, min pige.
215
00:17:10,675 --> 00:17:11,926
She-Ra!
216
00:17:15,472 --> 00:17:17,557
Tag den, din fede klump!
217
00:17:17,640 --> 00:17:19,809
Ramasjang!
218
00:17:19,893 --> 00:17:22,520
Nej, Razz! Du må ikke være her.
219
00:17:43,249 --> 00:17:44,626
Mara, søde skat.
220
00:17:44,709 --> 00:17:45,627
Ja!
221
00:17:52,383 --> 00:17:54,803
Ramasjang!
222
00:18:01,559 --> 00:18:03,561
Hej, søde skat.
223
00:18:05,313 --> 00:18:08,358
Raske Vind og jeg har talt sammen.
224
00:18:08,441 --> 00:18:10,652
Han takker dig.
225
00:18:10,735 --> 00:18:13,613
-Raske Vind?
-Det vil han gerne kaldes.
226
00:18:13,696 --> 00:18:18,785
Jeg skulle også sige,
at "Pruhest" var et åndssvagt navn.
227
00:18:19,160 --> 00:18:22,247
-Hvordan har du det?
-Jeg... Jeg er okay.
228
00:18:22,330 --> 00:18:25,333
Jeg tror, jeg ved, hvad jeg skal gøre.
229
00:18:25,416 --> 00:18:29,629
Hvis prinsesserne ikke
vil forsvare Etheria, så vil jeg.
230
00:18:29,712 --> 00:18:33,925
-Jeg skal tilbage til Fuldmåne.
-Sådan skal det lyde.
231
00:18:34,008 --> 00:18:36,845
-Ses vi igen?
-Hvis du har brug for mig,
232
00:18:36,928 --> 00:18:39,931
så vil du altid vide, hvor jeg er.
233
00:18:41,724 --> 00:18:43,143
Hvem var hun?
234
00:18:44,686 --> 00:18:48,356
Kan jeg få et lift
til Fuldmåne, Raske Vind?
235
00:18:50,316 --> 00:18:51,651
Bebe?
236
00:19:02,328 --> 00:19:05,415
Hvordan kunne du tro, det var i orden?
237
00:19:05,498 --> 00:19:08,751
Du forstår det ikke. Du hører ikke efter!
238
00:19:08,835 --> 00:19:11,171
Du har udvist dårlig dømmekraft!
239
00:19:11,254 --> 00:19:15,300
Du tog en Hordesoldat
med ind på Fuldmåne?
240
00:19:15,383 --> 00:19:17,927
Det er ikke kun hendes skyld.
241
00:19:18,011 --> 00:19:22,724
Bue, du må hellere tage hjem nu.
Vi har en del at drøfte.
242
00:19:22,807 --> 00:19:23,641
Mor!
243
00:19:37,614 --> 00:19:41,534
-Det er løgn.
-Jeg prøvede at sige det. Mor, det er...
244
00:19:41,618 --> 00:19:42,452
She-Ra.
245
00:19:44,579 --> 00:19:48,208
Jeg er kommet
for at tilsige min støtte til Oprøret.
246
00:19:48,291 --> 00:19:50,919
Men der er noget, I skal vide.
247
00:19:54,130 --> 00:19:55,798
Hun er Hordesoldat.
248
00:19:55,882 --> 00:19:57,759
Mor, det er Adora.
249
00:19:59,385 --> 00:20:02,013
Jeg forstår,
De ikke stoler på mig.
250
00:20:02,096 --> 00:20:05,600
Men jeg har set,
de grusomheder Horde har begået
251
00:20:05,683 --> 00:20:09,312
mod Etherias indbyggere,
og jeg vil stoppe dem.
252
00:20:09,395 --> 00:20:14,400
Jeg ved, at jeg kan hjælpe
med at vende krigslykken.
253
00:20:22,825 --> 00:20:26,579
Jeg kender De allerførstes myte
om She-Ra.
254
00:20:26,663 --> 00:20:29,874
Hun ville vende tilbage i nødens stund
255
00:20:29,958 --> 00:20:33,836
og skabe balance.
Jeg troede, hun blot var en myte.
256
00:20:33,920 --> 00:20:38,508
Men nu er De her.
Tilmed i skikkelse af en Hordesoldat.
257
00:20:38,591 --> 00:20:42,679
Vil De kæmpe ved vores side
mod dem, De engang tjente?
258
00:20:43,638 --> 00:20:44,764
Ja.
259
00:20:45,431 --> 00:20:49,018
Glimmer, vil du tage ansvar for hende?
260
00:20:49,102 --> 00:20:49,936
Ja.
261
00:20:50,019 --> 00:20:51,437
Rejs Dem op.
262
00:20:51,521 --> 00:20:56,776
Oprøret accepterer Deres støtte,
She-Ra, Mægtig Prinsesse.
263
00:20:59,153 --> 00:21:01,948
She-Ra! She-Ra!
264
00:21:03,241 --> 00:21:06,869
-Velkommen til Fuldmåne!
-Denne gang for alvor.
265
00:21:24,262 --> 00:21:25,513
Lord Hordak.
266
00:21:31,519 --> 00:21:32,687
Knæl!
267
00:21:33,229 --> 00:21:35,523
Jeg gav hende en nem mission:
268
00:21:35,606 --> 00:21:39,068
Bring kaptajn Adora tilbage
til Frygtzonen.
269
00:21:39,152 --> 00:21:43,614
I stedet led vores styrker
et ydmygende nederlag.
270
00:21:43,698 --> 00:21:48,661
Så du siger,
at I stadig mangler en kaptajn?
271
00:21:48,745 --> 00:21:51,039
Ja. Men vær ganske rolig,
272
00:21:51,122 --> 00:21:55,251
intet vil kunne forhindre os
i at bringe Adora tilbage.
273
00:21:55,335 --> 00:22:01,215
Nej. Du skal udpege en anden kaptajn
og genoptage normal drift.
274
00:22:01,299 --> 00:22:05,720
Men Adora er den eneste
realistiske kandidat.
275
00:22:05,803 --> 00:22:09,307
Du har Catra.
Var hun ikke også din myndling?
276
00:22:09,390 --> 00:22:12,018
Catra har været en stor skuffelse.
277
00:22:12,101 --> 00:22:17,315
Hvis du ikke har evnet at træne hende,
har du kun dig selv at klandre.
278
00:22:17,398 --> 00:22:19,192
-Men...
-Ti stille.
279
00:22:19,275 --> 00:22:24,072
Jeg har besluttet mig.
Rejs dig op, kaptajn Catra.
280
00:23:13,371 --> 00:23:15,373
Tekster af:
Jens Kristiansen