1 00:00:06,861 --> 00:00:09,947 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:22,710 --> 00:00:26,505 -Vi klarede den. -Velkommen til Fuldmåne. 3 00:00:34,513 --> 00:00:36,307 Hvor er det smukt. 4 00:00:36,390 --> 00:00:40,936 Nu må jeg gå derind, lade op og snakke med min mor. 5 00:00:42,563 --> 00:00:43,773 Det bliver sjovt. 6 00:00:45,191 --> 00:00:48,694 Det kan være, du skal føre Adora ind ad bagvejen. 7 00:00:48,778 --> 00:00:51,363 Ja. God ide. 8 00:00:51,447 --> 00:00:54,492 Hvad er bagvejen? Er det bagvejen? 9 00:00:54,575 --> 00:00:58,370 Det kan virke underligt, men vi tager altid den vej. 10 00:00:58,454 --> 00:01:01,415 Her. Tag kåben på. 11 00:01:01,499 --> 00:01:04,335 -Bare fordi. -Du prøver at gemme mig. 12 00:01:04,418 --> 00:01:06,712 Hvad? Nej da! 13 00:01:09,173 --> 00:01:11,717 Står på kanten til storhed 14 00:01:12,760 --> 00:01:15,179 Vender natten til dag 15 00:01:16,097 --> 00:01:17,890 Vi' ved din side 16 00:01:18,140 --> 00:01:19,225 Klar til et slag 17 00:01:20,726 --> 00:01:23,104 Vi skal nok vinde til sidst 18 00:01:23,187 --> 00:01:24,522 Kampklar er vi 19 00:01:24,605 --> 00:01:28,025 -Og tapre er vi! -Tapre er vi 20 00:01:28,108 --> 00:01:33,280 Så lad os finde den styrke, vi har Holde fast og tro på det, vi ka'! 21 00:01:34,573 --> 00:01:35,950 Kampklar er vi! 22 00:01:46,794 --> 00:01:47,878 Glimmer! 23 00:01:48,462 --> 00:01:50,631 -Hvor har du været. -Hej, mor. 24 00:01:50,714 --> 00:01:53,300 Vi har alle været så bekymrede. 25 00:01:53,384 --> 00:01:54,969 -Hvad tænkte du på? -Mor! 26 00:01:55,052 --> 00:01:58,347 Hvor kunne du være så egoistisk? 27 00:01:59,598 --> 00:02:00,683 Glimmer. 28 00:02:17,241 --> 00:02:18,617 Er du okay? 29 00:02:18,701 --> 00:02:22,329 -Ja. -Tro ikke, at du slipper for ballade. 30 00:02:22,413 --> 00:02:26,000 Du ladede ikke engang op, inden du tog af sted. 31 00:02:26,083 --> 00:02:28,419 Det tog længere end ventet. 32 00:02:28,502 --> 00:02:31,297 -Hvor var du henne? -Bue og jeg fandt 33 00:02:31,380 --> 00:02:33,924 et af De allerførstes våben. 34 00:02:34,008 --> 00:02:37,178 Vi mente, det kunne hjælpe Oprøret. 35 00:02:37,261 --> 00:02:40,514 Men vi kom på afveje. Jeg havde styr på det. 36 00:02:40,598 --> 00:02:44,226 -Og vi fandt noget endnu bedre! -Hvad? 37 00:02:44,310 --> 00:02:47,563 Det siger jeg ikke endnu. Men du bliver glad. 38 00:02:47,646 --> 00:02:50,316 -Glimmer. -Vent her, jeg kommer igen. 39 00:02:50,399 --> 00:02:53,611 Vi er ikke færdige med at snakke om det! 40 00:02:57,823 --> 00:03:00,868 Jeg er med på det. Folk her i Fuldmåne 41 00:03:00,951 --> 00:03:04,121 vil ikke ligefrem tage varmt imod mig. 42 00:03:04,204 --> 00:03:06,081 Det er nok rigtigt. 43 00:03:06,165 --> 00:03:09,793 -Hvor rigtigt? -Det bliver med høtyve og fakler. 44 00:03:10,586 --> 00:03:15,090 Horde har voldt folk i Fuldmåne stor skade. 45 00:03:15,174 --> 00:03:17,676 Alle her har mistet nogen. 46 00:03:17,760 --> 00:03:20,262 Det er klart, de er på vagt. 47 00:03:20,346 --> 00:03:21,597 Undskyld. 48 00:03:21,680 --> 00:03:25,434 Det er ikke din skyld. Når de lærer dig at kende, 49 00:03:25,517 --> 00:03:30,105 vil folk stole på dig, ligesom Glimmer og jeg... 50 00:03:30,898 --> 00:03:33,859 Min mor er på vej, men ingen panik. 51 00:03:33,943 --> 00:03:36,987 -Hvad? -Ingen panik! Hun vil elske dig. 52 00:03:37,071 --> 00:03:40,532 Brug sværdet til at forvandle dig til She-Ra. 53 00:03:40,616 --> 00:03:44,078 Skal din mor straks introduceres for She-Ra? 54 00:03:44,161 --> 00:03:48,290 Hun køber næppe: "Vi fandt en Hordesoldat." 55 00:03:48,374 --> 00:03:52,795 Hun vil elske She-Ra. Det med Horde fortæller vi senere. 56 00:03:53,629 --> 00:03:57,007 Jeg ved ikke, om jeg bare kan aktivere She-Ra. 57 00:03:57,091 --> 00:04:01,428 Jeg har kun gjort det, når nogen har været i fare. 58 00:04:01,512 --> 00:04:05,557 -Jeg er stadig ved at lære. -Hvor svært kan det være? 59 00:04:05,641 --> 00:04:09,144 Sværd, trylleord, bum! She-Ra. 60 00:04:11,730 --> 00:04:15,484 Det skal nok gå. Vi sørger for at trække tiden lidt. 61 00:04:15,567 --> 00:04:19,571 Du bliver her med sværdet og tænker She-Ra-tanker. 62 00:04:19,655 --> 00:04:20,948 Jeg tror på dig. 63 00:04:21,657 --> 00:04:22,700 Godt så. 64 00:04:22,783 --> 00:04:26,704 Okay, sværd, vi er alene. Nu gør vi det. 65 00:04:27,496 --> 00:04:29,415 Til ære for Gray... 66 00:04:43,971 --> 00:04:45,014 Pruhest! 67 00:04:46,265 --> 00:04:50,519 Det her er meget bedre. Her kan man bevæge sig. 68 00:04:50,978 --> 00:04:52,813 Vil du se noget sejt? 69 00:04:53,647 --> 00:04:56,567 Til ære for Grayskull! 70 00:05:01,655 --> 00:05:06,785 Okay, vi prøver igen. Til ære for Grayskull! 71 00:05:10,748 --> 00:05:13,834 Til ære for Grayskull! 72 00:05:13,917 --> 00:05:18,505 Til ære for Grayskull! Til ære for Grayskull. 73 00:05:18,589 --> 00:05:22,634 Til ære for Grayskull. 74 00:05:23,510 --> 00:05:25,637 Til ære for Grayskull. 75 00:05:28,015 --> 00:05:29,808 Til ære for Grayskull... 76 00:05:33,145 --> 00:05:37,107 Glimmer regner med mig. Du må ikke svigte mig. 77 00:05:37,816 --> 00:05:40,360 Til ære for Grayskull! 78 00:05:46,742 --> 00:05:48,327 Nej, Pruhest! 79 00:05:56,126 --> 00:05:57,336 Okay. 80 00:06:03,217 --> 00:06:04,927 Pruhest, det er okay! 81 00:06:08,597 --> 00:06:09,765 Nej! Vent! 82 00:06:10,432 --> 00:06:11,266 Pruhest! 83 00:06:13,519 --> 00:06:14,353 Stop! 84 00:06:16,688 --> 00:06:18,941 Pruhest! 85 00:06:23,695 --> 00:06:24,738 Kom tilbage! 86 00:06:25,197 --> 00:06:26,448 Hordesoldat. 87 00:06:28,033 --> 00:06:29,535 Hordesoldat! 88 00:06:29,618 --> 00:06:32,746 Vent, I har misforstået det. Stop! 89 00:06:32,830 --> 00:06:35,999 Jeg er ikke Hordesoldat! Lyt til mig! 90 00:06:43,757 --> 00:06:44,800 Fang hende! 91 00:06:44,883 --> 00:06:47,219 -Hun må ikke slippe væk! -Løb! 92 00:06:56,937 --> 00:07:02,359 Hvad er det for en stor overraskelse, jeg skal blive imponeret over? 93 00:07:02,442 --> 00:07:04,987 Det får du at se om lidt. 94 00:07:05,070 --> 00:07:09,283 Vil du lige se, om overraskelsen er klar? 95 00:07:09,366 --> 00:07:11,118 Selvfølgelig, prinsesse. 96 00:07:12,369 --> 00:07:14,788 -Ham kan jeg lide. -Det ved jeg. 97 00:07:14,872 --> 00:07:17,791 Og overraskelsen er endnu bedre. 98 00:07:23,046 --> 00:07:24,756 -Okay... problem. -Hvad? 99 00:07:24,840 --> 00:07:28,177 Vi har opdaget en Hordespion. 100 00:07:28,260 --> 00:07:31,805 Hun angreb vores tropper og flygtede. 101 00:07:31,889 --> 00:07:35,809 Hvad har du gjort? 102 00:07:36,268 --> 00:07:39,313 Den nye prinsesse er ikke for børn. 103 00:07:39,396 --> 00:07:42,483 Hun jordede vores rekognosceringstropper. 104 00:07:42,566 --> 00:07:44,026 3,6 meter høj! 105 00:07:44,109 --> 00:07:47,529 Hun smadrede vores maskiner med et sværd. 106 00:07:47,613 --> 00:07:51,283 -Så I hende? -Nej. Og godt det samme. 107 00:07:51,366 --> 00:07:54,828 -Vi var heldige at slippe væk. -Helt ærligt. 108 00:07:54,912 --> 00:07:59,291 Hun er som andre prinsesser. Hun funkler, men er tom. 109 00:07:59,374 --> 00:08:01,418 Vi var uforberedte. 110 00:08:01,502 --> 00:08:04,796 Du var den eneste, der så hende tæt på, 111 00:08:04,880 --> 00:08:07,257 og du ramte hende ikke. 112 00:08:07,341 --> 00:08:09,301 Blev du stiv af skræk? 113 00:08:09,760 --> 00:08:11,970 Tror du, jeg er bange? 114 00:08:12,054 --> 00:08:15,516 Jeg kender hendes hemmelighed. 115 00:08:15,599 --> 00:08:16,600 Jaså? 116 00:08:18,143 --> 00:08:19,102 Hvad er den? 117 00:08:25,692 --> 00:08:27,236 Det siger jeg ikke. 118 00:08:27,653 --> 00:08:28,820 Rolig nu, Catra. 119 00:08:29,238 --> 00:08:31,615 Adora kan ikke beskytte dig her. 120 00:08:39,456 --> 00:08:41,792 Du skulle bare gå derud, 121 00:08:41,875 --> 00:08:46,213 selv efter Bue advarede dig om høtyvene og faklerne. 122 00:08:48,757 --> 00:08:52,678 Hvad vil du nu? Har jeg ikke gjort nok for dig? 123 00:08:53,220 --> 00:08:55,264 Til ære for Grayskull. 124 00:08:59,768 --> 00:09:01,436 Hvad er der med dig? 125 00:09:06,441 --> 00:09:08,235 Pruhest, er det dig? 126 00:09:15,409 --> 00:09:18,704 Hørte du noget? Det gjorde jeg også. 127 00:09:19,079 --> 00:09:20,247 Hvem der? 128 00:09:21,123 --> 00:09:23,292 Undskyld forstyrrelsen. 129 00:09:23,834 --> 00:09:26,003 Har du set en flyvende hest? 130 00:09:27,254 --> 00:09:31,383 Mara, min skat, er det dig? 131 00:09:31,925 --> 00:09:33,719 Det var på tide, du kom. 132 00:09:33,802 --> 00:09:37,431 Kom, lad os ikke spilde tiden. 133 00:09:38,640 --> 00:09:40,183 Har du ventet på mig? 134 00:09:41,476 --> 00:09:44,271 Vi har aftalt at plukke bær i dag. 135 00:09:44,354 --> 00:09:47,566 Jeg tror, du forveksler mig med en anden. 136 00:09:47,649 --> 00:09:49,359 Jeg kender dig ikke. 137 00:09:50,402 --> 00:09:54,406 Nej, du kender ikke Madame Razz, vel? 138 00:09:54,489 --> 00:09:56,658 Du er ikke helt den samme. 139 00:09:56,742 --> 00:09:59,745 Dette er ikke min Maras tid, vel? 140 00:09:59,828 --> 00:10:02,456 Nu har du sværdet i stedet. 141 00:10:02,914 --> 00:10:04,291 Hvad for noget? 142 00:10:05,042 --> 00:10:06,376 Bare glem det. 143 00:10:06,460 --> 00:10:09,921 Nu er du her, så nu skal der plukkes bær. 144 00:10:10,756 --> 00:10:14,426 Du nævnte sværdet. Har du set det før? 145 00:10:15,302 --> 00:10:17,763 Sikke da et fjollet spørgsmål. 146 00:10:17,846 --> 00:10:21,016 Du har altid det sværd med. 147 00:10:21,516 --> 00:10:23,060 Nej... Okay. 148 00:10:23,143 --> 00:10:26,521 Hvor længe har du levet alene i skoven? 149 00:10:26,605 --> 00:10:27,981 Alene? Mig? 150 00:10:28,065 --> 00:10:30,859 Nej da. Jeg er ikke alene. 151 00:10:30,942 --> 00:10:34,154 Jeg har Kost og min ven Loo-Kee, 152 00:10:34,237 --> 00:10:36,156 men han gemmer sig altid. 153 00:10:38,367 --> 00:10:41,203 Herligt, hun har imaginære venner. 154 00:10:47,959 --> 00:10:51,880 -Så er vi her. -Jeg har set noget lignende før. 155 00:10:52,756 --> 00:10:54,925 Det er en allerførsteruin. 156 00:10:55,008 --> 00:10:58,178 Og det bedste sted at plukke friske bær! 157 00:11:00,389 --> 00:11:03,642 Pas på! Den er usikker. 158 00:11:21,451 --> 00:11:25,038 Ih, du milde. Det var noget af et fald, hvad? 159 00:11:30,085 --> 00:11:31,211 Stjerner? 160 00:11:31,503 --> 00:11:34,631 Vi plejede at komme her og se på stjerner. 161 00:11:34,714 --> 00:11:37,968 Kan du huske det, Mara? De er væk nu. 162 00:11:38,051 --> 00:11:40,178 Hvor er stjernerne blevet af? 163 00:11:40,262 --> 00:11:44,057 Jeg har set dem før. Jeg kender det her. 164 00:11:58,363 --> 00:12:00,866 Hvad sker der med mig? 165 00:12:02,701 --> 00:12:04,870 Du valgte at føre mig herhen. 166 00:12:04,953 --> 00:12:09,207 Hvis du ved noget om sværdet og mig, så fortæl mig det. 167 00:12:10,125 --> 00:12:15,297 Jeg tog dig med for at plukke bær, og din kurv er tom. 168 00:12:15,380 --> 00:12:16,882 Så kom, lille fæ. 169 00:12:51,500 --> 00:12:52,334 Catra! 170 00:12:53,001 --> 00:12:57,088 -Hvad vil du? -Du er som altid næsvis. 171 00:12:57,172 --> 00:13:00,008 Efter en så stor fiasko 172 00:13:00,091 --> 00:13:03,762 ville det tjene til din fordel at udvise respekt. 173 00:13:03,845 --> 00:13:08,934 Jeg gjorde, hvad du bad mig om. Du sagde ikke, der var en prinsesse. 174 00:13:09,017 --> 00:13:12,354 Jeg gav dig en simpel opgave: Hent Adora. 175 00:13:12,437 --> 00:13:14,523 Din eskadron blev smadret, 176 00:13:14,606 --> 00:13:18,693 dine krigsmaskiner ødelagt, og du har ikke fundet Adora. 177 00:13:18,777 --> 00:13:24,032 Hør her, gamle kone, hvis Adora ville hjem, så var hun her nu. 178 00:13:24,115 --> 00:13:28,620 Hun hoppede af, og det gjorde hun nok ret i. 179 00:13:28,703 --> 00:13:33,208 Så det er måske dig, der skal vise mig mere respekt. 180 00:13:33,291 --> 00:13:34,417 Det er løgn! 181 00:13:36,002 --> 00:13:40,840 Jeg har ikke tid til at tage mig af din uduelighed og opsætsighed. 182 00:13:40,924 --> 00:13:44,636 Du skal stå til ansvar for en højere autoritet. 183 00:13:44,719 --> 00:13:46,972 Lord Hordak selv. 184 00:13:51,643 --> 00:13:53,937 Vent! Sæt lige farten ned. 185 00:13:54,020 --> 00:13:58,275 Hvad sagde du? Jeg har ikke briller på, så tal højere. 186 00:13:58,358 --> 00:14:02,862 Du kan godt høre mig. Fortæl mig, hvad jeg skal gøre. 187 00:14:02,946 --> 00:14:05,782 Hvor skulle Madame Razz vide det fra? 188 00:14:05,865 --> 00:14:08,493 Jeg har opgivet alt for at få svar 189 00:14:08,577 --> 00:14:11,663 på, hvor jeg kommer fra, og hvem jeg er. 190 00:14:11,746 --> 00:14:14,332 Oprøret hader mig. 191 00:14:14,416 --> 00:14:18,795 Jeg vil gøre det rigtige, men jeg ved ikke, hvad det er. 192 00:14:37,814 --> 00:14:40,650 Det er den samme historie igen, søde. 193 00:14:40,734 --> 00:14:44,321 Onde mennesker ødelægger det, de ikke kan styre. 194 00:14:44,404 --> 00:14:46,406 Det kan de ikke bare gøre. 195 00:14:46,823 --> 00:14:49,492 Før havde prinsesserne beskyttet os. 196 00:14:49,576 --> 00:14:52,746 Men i vore dage bliver de på deres slotte 197 00:14:52,829 --> 00:14:55,498 og beskytter kun deres egen jord. 198 00:14:55,582 --> 00:14:58,835 Alt imens Horde sniger sig nærmere. 199 00:15:00,086 --> 00:15:02,505 Du minder meget om min Mara. 200 00:15:02,589 --> 00:15:06,468 Tapper og loyal, men bange. 201 00:15:06,551 --> 00:15:07,761 Jeg er ikke bange. 202 00:15:07,844 --> 00:15:10,597 Søde skat, du løb ud i skoven 203 00:15:10,680 --> 00:15:14,476 og spurgte en gammel dame, hvad du skal gøre. 204 00:15:14,559 --> 00:15:17,437 Der er ingen, der kan hjælpe dig. 205 00:15:17,520 --> 00:15:21,775 Du kan ikke vente på, at nogen siger, hvad du skal gøre. 206 00:15:21,858 --> 00:15:23,401 Du er en kvik pige. 207 00:15:23,485 --> 00:15:25,070 Hvad mener du selv? 208 00:15:25,820 --> 00:15:28,782 Jeg mener... det her er forkert. 209 00:15:31,201 --> 00:15:32,202 Pruhest. 210 00:15:54,557 --> 00:15:56,977 Til ære for Grayskull! 211 00:16:24,129 --> 00:16:26,131 Hold snorene stramme. 212 00:16:31,761 --> 00:16:35,265 Sluk maskinerne og forsvind nu! 213 00:16:35,849 --> 00:16:37,851 Prinsessen. Fang hende! 214 00:17:06,629 --> 00:17:08,214 Sådan, min pige. 215 00:17:10,675 --> 00:17:11,926 She-Ra! 216 00:17:15,472 --> 00:17:17,557 Tag den, din fede klump! 217 00:17:17,640 --> 00:17:19,809 Ramasjang! 218 00:17:19,893 --> 00:17:22,520 Nej, Razz! Du må ikke være her. 219 00:17:43,249 --> 00:17:44,626 Mara, søde skat. 220 00:17:44,709 --> 00:17:45,627 Ja! 221 00:17:52,383 --> 00:17:54,803 Ramasjang! 222 00:18:01,559 --> 00:18:03,561 Hej, søde skat. 223 00:18:05,313 --> 00:18:08,358 Raske Vind og jeg har talt sammen. 224 00:18:08,441 --> 00:18:10,652 Han takker dig. 225 00:18:10,735 --> 00:18:13,613 -Raske Vind? -Det vil han gerne kaldes. 226 00:18:13,696 --> 00:18:18,785 Jeg skulle også sige, at "Pruhest" var et åndssvagt navn. 227 00:18:19,160 --> 00:18:22,247 -Hvordan har du det? -Jeg... Jeg er okay. 228 00:18:22,330 --> 00:18:25,333 Jeg tror, jeg ved, hvad jeg skal gøre. 229 00:18:25,416 --> 00:18:29,629 Hvis prinsesserne ikke vil forsvare Etheria, så vil jeg. 230 00:18:29,712 --> 00:18:33,925 -Jeg skal tilbage til Fuldmåne. -Sådan skal det lyde. 231 00:18:34,008 --> 00:18:36,845 -Ses vi igen? -Hvis du har brug for mig, 232 00:18:36,928 --> 00:18:39,931 så vil du altid vide, hvor jeg er. 233 00:18:41,724 --> 00:18:43,143 Hvem var hun? 234 00:18:44,686 --> 00:18:48,356 Kan jeg få et lift til Fuldmåne, Raske Vind? 235 00:18:50,316 --> 00:18:51,651 Bebe? 236 00:19:02,328 --> 00:19:05,415 Hvordan kunne du tro, det var i orden? 237 00:19:05,498 --> 00:19:08,751 Du forstår det ikke. Du hører ikke efter! 238 00:19:08,835 --> 00:19:11,171 Du har udvist dårlig dømmekraft! 239 00:19:11,254 --> 00:19:15,300 Du tog en Hordesoldat med ind på Fuldmåne? 240 00:19:15,383 --> 00:19:17,927 Det er ikke kun hendes skyld. 241 00:19:18,011 --> 00:19:22,724 Bue, du må hellere tage hjem nu. Vi har en del at drøfte. 242 00:19:22,807 --> 00:19:23,641 Mor! 243 00:19:37,614 --> 00:19:41,534 -Det er løgn. -Jeg prøvede at sige det. Mor, det er... 244 00:19:41,618 --> 00:19:42,452 She-Ra. 245 00:19:44,579 --> 00:19:48,208 Jeg er kommet for at tilsige min støtte til Oprøret. 246 00:19:48,291 --> 00:19:50,919 Men der er noget, I skal vide. 247 00:19:54,130 --> 00:19:55,798 Hun er Hordesoldat. 248 00:19:55,882 --> 00:19:57,759 Mor, det er Adora. 249 00:19:59,385 --> 00:20:02,013 Jeg forstår, De ikke stoler på mig. 250 00:20:02,096 --> 00:20:05,600 Men jeg har set, de grusomheder Horde har begået 251 00:20:05,683 --> 00:20:09,312 mod Etherias indbyggere, og jeg vil stoppe dem. 252 00:20:09,395 --> 00:20:14,400 Jeg ved, at jeg kan hjælpe med at vende krigslykken. 253 00:20:22,825 --> 00:20:26,579 Jeg kender De allerførstes myte om She-Ra. 254 00:20:26,663 --> 00:20:29,874 Hun ville vende tilbage i nødens stund 255 00:20:29,958 --> 00:20:33,836 og skabe balance. Jeg troede, hun blot var en myte. 256 00:20:33,920 --> 00:20:38,508 Men nu er De her. Tilmed i skikkelse af en Hordesoldat. 257 00:20:38,591 --> 00:20:42,679 Vil De kæmpe ved vores side mod dem, De engang tjente? 258 00:20:43,638 --> 00:20:44,764 Ja. 259 00:20:45,431 --> 00:20:49,018 Glimmer, vil du tage ansvar for hende? 260 00:20:49,102 --> 00:20:49,936 Ja. 261 00:20:50,019 --> 00:20:51,437 Rejs Dem op. 262 00:20:51,521 --> 00:20:56,776 Oprøret accepterer Deres støtte, She-Ra, Mægtig Prinsesse. 263 00:20:59,153 --> 00:21:01,948 She-Ra! She-Ra! 264 00:21:03,241 --> 00:21:06,869 -Velkommen til Fuldmåne! -Denne gang for alvor. 265 00:21:24,262 --> 00:21:25,513 Lord Hordak. 266 00:21:31,519 --> 00:21:32,687 Knæl! 267 00:21:33,229 --> 00:21:35,523 Jeg gav hende en nem mission: 268 00:21:35,606 --> 00:21:39,068 Bring kaptajn Adora tilbage til Frygtzonen. 269 00:21:39,152 --> 00:21:43,614 I stedet led vores styrker et ydmygende nederlag. 270 00:21:43,698 --> 00:21:48,661 Så du siger, at I stadig mangler en kaptajn? 271 00:21:48,745 --> 00:21:51,039 Ja. Men vær ganske rolig, 272 00:21:51,122 --> 00:21:55,251 intet vil kunne forhindre os i at bringe Adora tilbage. 273 00:21:55,335 --> 00:22:01,215 Nej. Du skal udpege en anden kaptajn og genoptage normal drift. 274 00:22:01,299 --> 00:22:05,720 Men Adora er den eneste realistiske kandidat. 275 00:22:05,803 --> 00:22:09,307 Du har Catra. Var hun ikke også din myndling? 276 00:22:09,390 --> 00:22:12,018 Catra har været en stor skuffelse. 277 00:22:12,101 --> 00:22:17,315 Hvis du ikke har evnet at træne hende, har du kun dig selv at klandre. 278 00:22:17,398 --> 00:22:19,192 -Men... -Ti stille. 279 00:22:19,275 --> 00:22:24,072 Jeg har besluttet mig. Rejs dig op, kaptajn Catra. 280 00:23:13,371 --> 00:23:15,373 Tekster af: Jens Kristiansen