1
00:00:06,861 --> 00:00:09,947
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:22,710 --> 00:00:26,505
-Φτάσαμε.
-Καλώς ήρθες στη Σελήνη.
3
00:00:34,513 --> 00:00:36,307
Είναι πανέμορφα.
4
00:00:36,390 --> 00:00:40,936
Θα πάω μέσα να φορτίσω
και να τα πω με τη μαμά μου.
5
00:00:42,563 --> 00:00:43,773
Πλάκα θα έχει.
6
00:00:45,191 --> 00:00:48,694
Πήγαινε την Αντόρα
από την πίσω είσοδο.
7
00:00:48,778 --> 00:00:51,363
Α, ναι. Πολύ σωστά.
8
00:00:51,447 --> 00:00:54,492
Ποια είναι η πίσω είσοδος;
Αυτή είναι;
9
00:00:54,575 --> 00:00:58,370
Περίεργο, αλλά από εδώ
μπαίνουμε συνέχεια.
10
00:00:58,454 --> 00:01:01,415
Ορίστε. Γιατί δεν φοράς αυτή τη ρόμπα;
11
00:01:01,499 --> 00:01:04,335
-Κανένας λόγος.
-Θες να με κρύψεις;
12
00:01:04,418 --> 00:01:06,712
Τι; Όχι!
13
00:01:09,173 --> 00:01:11,717
Στου μεγαλείου την άκρη
14
00:01:12,760 --> 00:01:15,179
Φως πηγάζει λαμπερό
15
00:01:16,097 --> 00:01:17,890
Έτοιμοι πλάι σου
16
00:01:18,140 --> 00:01:19,225
Για κάθε εχθρό
17
00:01:20,726 --> 00:01:23,104
Θα 'μαστε εμείς νικητές
18
00:01:23,187 --> 00:01:24,522
Δείξτε πυγμή
19
00:01:24,605 --> 00:01:28,025
-Γενναίοι, δυνατοί
-Κάθε στιγμή
20
00:01:28,108 --> 00:01:33,280
Αυτή η δύναμη που έχουμε όλοι
Ας βρεθεί και να μη χαθεί
21
00:01:34,573 --> 00:01:35,950
Δείξτε πυγμή
22
00:01:46,794 --> 00:01:47,878
Γκλίμερ!
23
00:01:48,462 --> 00:01:50,631
-Πού ήσουν;
-Γεια σου, μαμά.
24
00:01:50,714 --> 00:01:53,300
Η Σελήνη ανησύχησε πολύ.
25
00:01:53,384 --> 00:01:54,969
-Τι σ' έπιασε;
-Μαμά!
26
00:01:55,052 --> 00:01:58,347
Γιατί είσαι τόσο εγωίστρια
και ανυπάκουη;
27
00:01:59,598 --> 00:02:00,683
Γκλίμερ.
28
00:02:17,241 --> 00:02:18,617
Είσαι καλά;
29
00:02:18,701 --> 00:02:22,329
-Μια χαρά.
-Μη νομίζεις ότι τη γλίτωσες.
30
00:02:22,413 --> 00:02:26,000
Δεν φόρτισες πριν φύγεις;
31
00:02:26,083 --> 00:02:28,419
Δεν πίστευα ότι θα λείψω τόσο.
32
00:02:28,502 --> 00:02:31,297
-Πού πήγες;
-Ο Μπο κι εγώ βρήκαμε
33
00:02:31,380 --> 00:02:33,924
μια συσκευή των Πρώτων στο δάσος.
34
00:02:34,008 --> 00:02:37,178
Θα μας βοηθούσε
και πήγαμε να την πάρουμε.
35
00:02:37,261 --> 00:02:40,598
Παρεκτραπήκαμε λίγο,
αλλά εντάξει, όλα καλά.
36
00:02:40,681 --> 00:02:44,226
-Και βρήκαμε κάτι καλύτερο.
-Τι;
37
00:02:44,310 --> 00:02:47,563
Δεν μπορώ να σου πω.
Αλλά θα σ' αρέσει.
38
00:02:47,646 --> 00:02:50,316
-Γκλίμερ.
-Περίμενε εδώ, επιστρέφω.
39
00:02:50,399 --> 00:02:53,611
Δεν τελειώσαμε τη συζήτησή μας. Γκλίμερ!
40
00:02:57,823 --> 00:03:00,910
Κατάλαβα, ο λαός της Σελήνης
41
00:03:00,993 --> 00:03:04,121
είναι λιγότερο φιλόξενος
από ό,τι νόμιζα.
42
00:03:04,204 --> 00:03:06,081
Ίσως λίγο.
43
00:03:06,165 --> 00:03:09,793
-Πόσο λίγο;
-Όσο πατάει ο ελέφαντας.
44
00:03:10,586 --> 00:03:15,090
Ο λαός της Σελήνης έχει πληγωθεί
από τους Χορντ.
45
00:03:15,174 --> 00:03:17,676
Όλοι εδώ έχουν χάσει κάποιον.
46
00:03:17,760 --> 00:03:20,262
Με το δίκιο τους είναι καχύποπτοι.
47
00:03:20,346 --> 00:03:21,597
Λυπάμαι.
48
00:03:21,680 --> 00:03:25,434
Δεν φταις εσύ. Μόλις σε γνωρίσουν,
49
00:03:25,517 --> 00:03:30,105
θα σε εμπιστευτούν
όπως η Γκλίμερ κι εγώ...
50
00:03:30,898 --> 00:03:33,859
Έρχεται η μαμά μου,
αλλά ψυχραιμία.
51
00:03:33,943 --> 00:03:36,987
-Τι;
-Είπα, ψυχραιμία! Θα σε συμπαθήσει.
52
00:03:37,071 --> 00:03:40,532
Απλά μεταμορφώσου σε Σίρα
πριν έρθει εδώ.
53
00:03:40,616 --> 00:03:44,078
Πάμε κατευθείαν στη Σίρα
με τη μαμά σου;
54
00:03:44,161 --> 00:03:48,290
Δεν νομίζω να πιστέψει
ότι βρήκαμε μια Χορντ.
55
00:03:48,374 --> 00:03:53,379
Θα λατρέψει τη Σίρα.
Μετά της λέμε ότι είναι και Χορντ.
56
00:03:53,629 --> 00:03:57,007
Δεν ξέρω αν μπορώ
να μεταμορφωθώ σε Σίρα.
57
00:03:57,091 --> 00:04:01,428
Το έκανα μόνο όταν κάποιος κινδύνευε
και δεν το έλεγχα.
58
00:04:01,512 --> 00:04:05,557
-Ακόμη δεν ξέρω πώς γίνεται.
-Πόσο δύσκολο να είναι;
59
00:04:05,641 --> 00:04:09,144
Σπαθί, μαγικά λόγια, πουφ! Σίρα.
60
00:04:11,730 --> 00:04:15,484
Μια χαρά θα τα πας.
Θα σου κερδίσουμε λίγο χρόνο.
61
00:04:15,567 --> 00:04:19,571
Κάτσε εδώ με το σπαθί
και κάνε σκέψεις της Σίρα.
62
00:04:19,655 --> 00:04:20,990
Πιστεύω σ' εσένα.
63
00:04:21,657 --> 00:04:26,704
Μάλιστα. Σπαθί, οι δυο μας τώρα.
Ας το κάνουμε.
64
00:04:27,496 --> 00:04:29,415
Για την τιμή του Γρέι...
65
00:04:43,971 --> 00:04:45,014
Αλογάκι!
66
00:04:46,265 --> 00:04:50,519
Καλύτερα είναι εδώ.
Έχει χώρο να κινηθείς.
67
00:04:50,978 --> 00:04:53,147
Θέλεις να δεις κάτι ωραίο;
68
00:04:53,647 --> 00:04:56,567
Για την τιμή του Γρέισκαλ!
69
00:05:01,655 --> 00:05:06,785
Ας ξαναδοκιμάσω.
Για την τιμή του Γρέισκαλ!
70
00:05:10,748 --> 00:05:13,834
Για την τιμή του Γρέισκαλ!
71
00:05:13,917 --> 00:05:18,505
Για την τιμή του Γρέισκαλ!
Για την τιμή του Γρέισκαλ.
72
00:05:18,589 --> 00:05:22,634
Για την τιμή του Γρέισκαλ.
73
00:05:23,510 --> 00:05:25,637
Για την τιμή του Γρέισκαλ.
74
00:05:28,098 --> 00:05:29,725
Τιμή του Γρέισκαλ...
75
00:05:33,145 --> 00:05:37,107
Η Γκλίμερ βασίζεται πάνω μου.
Μη με κρεμάς έτσι.
76
00:05:37,816 --> 00:05:40,360
Για την τιμή του Γρέισκαλ!
77
00:05:46,742 --> 00:05:48,327
Αλογάκι, όχι!
78
00:05:56,126 --> 00:05:57,336
Μάλιστα.
79
00:06:03,217 --> 00:06:04,927
Αλογάκι, δεν πειράζει!
80
00:06:08,597 --> 00:06:09,765
Όχι, στάσου!
81
00:06:10,432 --> 00:06:11,266
Αλογάκι!
82
00:06:13,519 --> 00:06:14,353
Σταμάτα!
83
00:06:16,688 --> 00:06:18,941
Αλογάκι!
84
00:06:23,695 --> 00:06:24,738
Γύρνα πίσω!
85
00:06:25,197 --> 00:06:26,824
Στρατιώτης των Χορντ.
86
00:06:28,033 --> 00:06:29,535
Στρατιώτης των Χορντ!
87
00:06:29,618 --> 00:06:32,746
Σταθείτε, δεν καταλαβαίνετε.
Σταματήστε!
88
00:06:32,830 --> 00:06:35,999
Δεν είμαι με τους Χορντ! Ακούστε με!
89
00:06:43,757 --> 00:06:44,800
Πιάστε την!
90
00:06:44,883 --> 00:06:47,219
-Μη σας ξεφύγει!
-Κουνηθείτε!
91
00:06:56,937 --> 00:07:02,359
Ποια είναι αυτή η μεγάλη έκπληξη
που θα με εντυπωσιάσει τόσο πολύ;
92
00:07:02,442 --> 00:07:04,987
Θα δεις σε ένα λεπτό.
93
00:07:05,070 --> 00:07:09,283
Μπο, πας να δεις αν είναι έτοιμη
η έκπληξη;
94
00:07:09,366 --> 00:07:11,118
Έγινε, Πριγκίπισσα.
95
00:07:12,369 --> 00:07:14,788
-Μ' αρέσει αυτό το αγόρι.
-Το ξέρω.
96
00:07:14,872 --> 00:07:17,791
Αυτή η έκπληξη θα σου αρέσει πιο πολύ.
97
00:07:23,046 --> 00:07:24,756
-Μεγάλο πρόβλημα.
-Τι;
98
00:07:24,840 --> 00:07:28,177
Ανακαλύφθηκε κατάσκοπος των Χορντ.
99
00:07:28,260 --> 00:07:31,805
Επιτέθηκε στον στρατό μας και το έσκασε.
100
00:07:31,889 --> 00:07:35,809
Τι κάνατε;
101
00:07:36,268 --> 00:07:39,313
Η νέα Πριγκίπισσα δεν αστειεύεται.
102
00:07:39,396 --> 00:07:42,483
Ξετίναξε όλη τη μοίρα αναγνώρισης.
103
00:07:42,566 --> 00:07:47,571
Τριάμισι μέτρα ύψος! Κατέστρεψε
τις μηχανές μας μόνο με ένα σπαθί.
104
00:07:47,654 --> 00:07:51,283
-Την είδες;
-Όχι. Πάλι καλά.
105
00:07:51,366 --> 00:07:54,828
-Ευτυχώς που βγήκαμε ζωντανοί.
-Ναι, καλά.
106
00:07:54,912 --> 00:07:59,291
Είναι σαν όλες τις Πριγκίπισσες.
Πολλή φιγούρα, καθόλου ουσία.
107
00:07:59,374 --> 00:08:01,418
Απλά μας έπιασε στον ύπνο.
108
00:08:01,502 --> 00:08:07,257
Μόνο εσύ την είδες από κοντά
και ούτε μια φορά δεν τη χτύπησες.
109
00:08:07,341 --> 00:08:09,301
Τι; Μήπως τρόμαξες;
110
00:08:09,760 --> 00:08:12,137
Λες να φοβάμαι μια Πριγκίπισσα;
111
00:08:12,221 --> 00:08:15,516
Τη σκοτώνω όποτε θέλω.
Ξέρω το μυστικό της.
112
00:08:15,599 --> 00:08:16,600
Αλήθεια;
113
00:08:18,143 --> 00:08:19,102
Ποιο είναι;
114
00:08:25,692 --> 00:08:27,236
Σιγά μη σου πω.
115
00:08:27,528 --> 00:08:31,698
Ήρεμα, Γάτρα. Δεν είναι εδώ η Αντόρα
να σε προστατέψει.
116
00:08:39,456 --> 00:08:41,792
Ανόητη. Βγήκες έξω,
117
00:08:41,875 --> 00:08:46,213
ενώ ο Μπο σε είχε προειδοποιήσει.
118
00:08:48,757 --> 00:08:52,678
Τι θέλεις από μένα τώρα;
Δεν έκανα αρκετά για σένα;
119
00:08:53,220 --> 00:08:55,264
Για την τιμή του Γρέισκαλ.
120
00:08:59,768 --> 00:09:01,436
Τι έχεις πάθει;
121
00:09:06,441 --> 00:09:08,235
Αλογάκι, εσύ είσαι;
122
00:09:15,409 --> 00:09:20,247
Άκουσες κάτι; Ναι, κι εγώ.
Ποιος είναι εκεί;
123
00:09:21,123 --> 00:09:23,292
Δεν ήθελα να ενοχλήσω.
124
00:09:23,834 --> 00:09:26,587
Μήπως είδατε ένα ιπτάμενο άλογο;
125
00:09:27,254 --> 00:09:31,383
Μάρα, καλή μου, εσύ είσαι;
126
00:09:31,925 --> 00:09:37,431
Επιτέλους ήρθες.
Ας μην καθυστερούμε. Πάμε.
127
00:09:38,640 --> 00:09:40,767
Εμένα περιμένατε;
128
00:09:41,393 --> 00:09:44,271
Κανονίσαμε να πάμε
να μαζέψουμε μούρα.
129
00:09:44,354 --> 00:09:49,359
Νομίζω ότι με περνάτε για κάποια άλλη.
Δεν σας γνωρίζω.
130
00:09:50,402 --> 00:09:54,406
Δεν ξέρεις τη Μαντάμ Ραζ, έτσι;
131
00:09:54,489 --> 00:09:56,658
Δεν είσαι η ίδια.
132
00:09:56,742 --> 00:10:02,456
Λάθος ώρα για τη Μάρα μου.
Τώρα έχεις και το σπαθί.
133
00:10:02,914 --> 00:10:04,291
Σταθείτε. Τι;
134
00:10:05,042 --> 00:10:06,376
Δεν πειράζει.
135
00:10:06,460 --> 00:10:09,921
Τώρα ήρθες
και τα μούρα μάς περιμένουν.
136
00:10:10,756 --> 00:10:14,426
Είπατε κάτι για το σπαθί.
Το έχετε ξαναδεί;
137
00:10:15,302 --> 00:10:17,763
Μην κάνεις ανόητες ερωτήσεις.
138
00:10:17,846 --> 00:10:21,016
Συνέχεια το φέρνεις εδώ το σπαθί.
139
00:10:21,516 --> 00:10:23,060
Δεν... Λοιπόν.
140
00:10:23,143 --> 00:10:26,521
Πόσο καιρό μένετε στο δάσος μόνη;
141
00:10:26,605 --> 00:10:27,981
Μόνη; Εγώ;
142
00:10:28,065 --> 00:10:30,859
Όχι. Δεν είμαι μόνη.
143
00:10:30,942 --> 00:10:34,196
Έχω τον Βρουμ
και τον φίλο μου τον Λου-Κι,
144
00:10:34,279 --> 00:10:36,114
αλλά όλο μου κρύβεται.
145
00:10:38,367 --> 00:10:41,203
Ωραία, έχετε φανταστικούς φίλους.
146
00:10:47,959 --> 00:10:51,880
-Εδώ είμαστε.
-Έχω ξαναδεί ένα τέτοιο μέρος.
147
00:10:52,756 --> 00:10:54,925
Είναι ερείπιο των Πρώτων.
148
00:10:55,008 --> 00:10:58,178
Και το καλύτερο μέρος
να μαζέψεις μούρα!
149
00:11:00,389 --> 00:11:03,642
Προσέχετε εκεί πάνω!
Είναι επικίνδυνα.
150
00:11:21,451 --> 00:11:25,038
Πω πω, τι κουτρουβάλα ήταν αυτή;
151
00:11:30,085 --> 00:11:31,211
Αστέρια;
152
00:11:31,503 --> 00:11:34,631
Ερχόμασταν εδώ
για να δούμε τα άστρα.
153
00:11:34,714 --> 00:11:37,968
Θυμάσαι, Μάρα; Τώρα χάθηκαν όλα.
154
00:11:38,051 --> 00:11:40,178
Τι απέγιναν τα άστρα;
155
00:11:40,262 --> 00:11:44,057
Τα έχω ξαναδεί.
Κάπου τα ξέρω όλα αυτά.
156
00:11:58,363 --> 00:12:00,866
Τι μου συμβαίνει;
157
00:12:02,701 --> 00:12:04,870
Για κάποιο λόγο με έφερες εδώ.
158
00:12:04,953 --> 00:12:09,207
Αν ξέρεις κάτι για το σπαθί,
για μένα, πες το μου.
159
00:12:10,125 --> 00:12:15,297
Σε έφερα για να μαζέψεις μούρα
και το καλάθι σου είναι άδειο.
160
00:12:15,380 --> 00:12:16,882
Έλα, χαζούλα.
161
00:12:51,500 --> 00:12:52,334
Γάτρα!
162
00:12:53,001 --> 00:12:57,088
-Τι θέλεις;
-Αυθάδης, όπως πάντα, βλέπω.
163
00:12:57,172 --> 00:13:00,008
Με τόση αποτυχία στο ενεργητικό σου,
164
00:13:00,091 --> 00:13:03,762
καλό θα ήταν να δείχνεις
περισσότερο σεβασμό.
165
00:13:03,845 --> 00:13:08,934
Έκανα ό,τι μου είπες. Δεν μας είπες
ότι θα έχει Πριγκίπισσες.
166
00:13:09,017 --> 00:13:12,521
Η αποστολή ήταν απλή:
Να φέρεις πίσω την Αντόρα.
167
00:13:12,604 --> 00:13:14,523
Η μοίρα σου καταστράφηκε,
168
00:13:14,606 --> 00:13:18,777
οι πολεμικές μηχανές διαλύθηκαν
και η Αντόρα αγνοείται.
169
00:13:18,860 --> 00:13:24,032
Σου έχω νέα, γιαγιάκα.
Αν ήθελε να γυρίσει, θα ήταν εδώ τώρα.
170
00:13:24,115 --> 00:13:28,620
Η Αντόρα αυτομόλησε
και μάλλον έκανε το σωστό.
171
00:13:28,703 --> 00:13:33,208
Μάλλον εσύ πρέπει
να μου δείχνεις περισσότερο σεβασμό.
172
00:13:33,291 --> 00:13:34,417
Ψέματα!
173
00:13:36,169 --> 00:13:40,840
Δεν έχω την υπομονή να ασχοληθώ
με την ανυπακοή σου.
174
00:13:40,924 --> 00:13:44,636
Θα λογοδοτήσεις σε μια ανώτερη δύναμη,
175
00:13:44,719 --> 00:13:46,972
τον ίδιο τον Λόρδο Χόρντακ.
176
00:13:51,643 --> 00:13:53,937
Περίμενε! Πήγαινε πιο σιγά.
177
00:13:54,020 --> 00:13:58,275
Τι; Δεν έχω τα γυαλιά μου,
μίλα πιο δυνατά.
178
00:13:58,358 --> 00:14:02,862
Ξέρω ότι με ακούς.
Θέλω να μου πεις τι να κάνω.
179
00:14:02,946 --> 00:14:05,782
Πού να ξέρει η Μαντάμ Ραζ;
180
00:14:05,865 --> 00:14:08,493
Άφησα τη ζωή μου ψάχνοντας να μάθω
181
00:14:08,577 --> 00:14:11,663
από πού προέρχομαι και ποια είμαι.
182
00:14:11,746 --> 00:14:14,374
Με μισούν, δεν μπορώ να επιστρέψω.
183
00:14:14,499 --> 00:14:18,837
Θέλω να κάνω το σωστό,
αλλά δεν ξέρω ποιο είναι.
184
00:14:37,814 --> 00:14:40,650
Η ίδια παλιά ιστορία, καλή μου.
185
00:14:40,734 --> 00:14:44,321
Οι κακοί καταστρέφουν
ό,τι δεν ελέγχουν.
186
00:14:44,404 --> 00:14:46,323
Δεν γίνεται αυτό.
187
00:14:46,823 --> 00:14:49,492
Παλιά, οι Πριγκίπισσες
μας προστάτευαν.
188
00:14:49,576 --> 00:14:55,498
Τώρα, όμως, μένουν στα κάστρα τους
και προστατεύουν τη γη τους.
189
00:14:55,582 --> 00:14:58,835
Στο μεταξύ, οι Χορντ
όλο και πλησιάζουν.
190
00:15:00,086 --> 00:15:02,505
Μοιάζεις πολύ με τη Μάρα μου.
191
00:15:02,589 --> 00:15:06,468
Γενναία, πιστή. Αλλά φοβάσαι.
192
00:15:06,551 --> 00:15:07,761
Δεν φοβάμαι.
193
00:15:07,844 --> 00:15:10,597
Καλή μου, έτρεξες στο δάσος
194
00:15:10,680 --> 00:15:14,476
και ρώτησες την πρώτη γριά
τι πρέπει να κάνεις.
195
00:15:14,559 --> 00:15:17,437
Κανείς δεν θα σου το κάνει εύκολο.
196
00:15:17,520 --> 00:15:21,775
Μην περιμένεις να σου πουν
ποιο είναι το σωστό.
197
00:15:21,858 --> 00:15:23,401
Είσαι έξυπνη.
198
00:15:23,485 --> 00:15:25,070
Εσύ τι πιστεύεις;
199
00:15:25,820 --> 00:15:28,782
Πιστεύω... ότι αυτό είναι λάθος.
200
00:15:31,201 --> 00:15:32,202
Αλογάκι.
201
00:15:54,557 --> 00:15:56,977
Για την τιμή του Γρέισκαλ.
202
00:16:24,129 --> 00:16:26,131
Τεντώστε τα σχοινιά.
203
00:16:31,845 --> 00:16:35,265
Κλείστε τις μηχανές σας και φύγετε τώρα!
204
00:16:35,849 --> 00:16:37,851
Η Πριγκίπισσα. Πιάστε την!
205
00:17:06,629 --> 00:17:08,214
Έτσι μπράβο.
206
00:17:10,675 --> 00:17:11,926
Σίρα!
207
00:17:15,472 --> 00:17:17,557
Πάρε αυτή, καρουμπαλιάρη!
208
00:17:17,640 --> 00:17:19,809
Ράζη Λάμψη!
209
00:17:19,893 --> 00:17:22,520
Ραζ, όχι! Φύγε από δω.
210
00:17:43,249 --> 00:17:44,626
Μάρα, καλή μου!
211
00:17:44,709 --> 00:17:45,627
Ναι!
212
00:17:52,383 --> 00:17:54,803
Ράζη Λάμψη!
213
00:18:01,559 --> 00:18:03,561
Γεια σου, καλή μου.
214
00:18:05,313 --> 00:18:08,358
Ο Άνεμος κι εγώ μιλήσαμε.
215
00:18:08,441 --> 00:18:10,652
Σε ευχαριστεί που τον έσωσες.
216
00:18:10,735 --> 00:18:13,613
-Άνεμος;
-Έτσι θέλει να τον λένε.
217
00:18:13,696 --> 00:18:18,785
Μου είπε να σου πω ότι
το "Αλογάκι" ήταν ανόητο όνομα.
218
00:18:19,160 --> 00:18:22,247
-Πώς νιώθεις;
-Είμαι... καλά.
219
00:18:22,330 --> 00:18:25,333
Νομίζω πως ξέρω τι πρέπει να κάνω.
220
00:18:25,416 --> 00:18:29,629
Θα υπερασπιστώ εγώ την Αιθέρια.
221
00:18:29,712 --> 00:18:33,925
-Πρέπει να γυρίσω στη Σελήνη.
-Έτσι μπράβο.
222
00:18:34,008 --> 00:18:36,845
-Θα σε ξαναδώ;
-Αν με χρειαστείς,
223
00:18:36,928 --> 00:18:39,931
ξέρεις πού θα με βρεις.
224
00:18:41,724 --> 00:18:43,143
Ποια ήταν αυτή;
225
00:18:44,686 --> 00:18:48,356
Μπορείς να με πας στη Σελήνη, Άνεμε;
226
00:18:50,316 --> 00:18:51,651
Σε παρακαλώ.
227
00:19:02,328 --> 00:19:05,415
Αυτό ήταν εντελώς απαράδεκτο!
228
00:19:05,498 --> 00:19:08,751
Μαμά, δεν καταλαβαίνεις.
Δεν με ακούς.
229
00:19:08,835 --> 00:19:11,171
Πολύ εσφαλμένη κρίση!
230
00:19:11,254 --> 00:19:15,300
Επέτρεψες να έρθει στρατιώτης των Χορντ
στη Σελήνη;
231
00:19:15,383 --> 00:19:17,927
Δεν φταίει μόνο αυτή.
232
00:19:18,011 --> 00:19:22,724
Μπο, πήγαινε σπίτι σου.
Έχουμε πολλά να συζητήσουμε.
233
00:19:22,807 --> 00:19:23,641
Μαμά!
234
00:19:37,614 --> 00:19:41,534
-Δεν μπορεί.
-Προσπαθούσα να σ' το πω. Από δω...
235
00:19:41,618 --> 00:19:42,452
Η Σίρα.
236
00:19:44,579 --> 00:19:48,208
Ήρθα να αφοσιωθώ στην Επανάσταση.
237
00:19:48,291 --> 00:19:50,919
Αλλά πρώτα πρέπει να μάθετε κάτι.
238
00:19:54,130 --> 00:19:57,759
-Στρατιώτης των Χορντ.
-Αυτή είναι η Αντόρα.
239
00:19:59,385 --> 00:20:02,013
Ξέρω ότι δεν με εμπιστεύεστε.
240
00:20:02,096 --> 00:20:05,600
Αλλά είδα τις κτηνωδίες
που έκαναν οι Χορντ
241
00:20:05,683 --> 00:20:09,312
στον λαό της Αιθέρια
και θέλω να τους σταματήσω.
242
00:20:09,395 --> 00:20:14,400
Μπορώ να βοηθήσω την Επανάσταση
να αλλάξει την τροπή του πολέμου.
243
00:20:22,825 --> 00:20:26,579
Ξέρω τον θρύλο της πολεμίστριας
που λεγόταν Σίρα.
244
00:20:26,663 --> 00:20:29,874
Έλεγαν πως θα γυρίσει
όταν τη χρειαστούμε
245
00:20:29,958 --> 00:20:33,836
για να φέρει την ισορροπία.
Πίστευα ότι ήταν μύθος.
246
00:20:33,920 --> 00:20:38,508
Ήρθες, όμως.
Και με στολή στρατιώτη των Χορντ.
247
00:20:38,591 --> 00:20:42,637
Τάσσεσαι στο πλάι μας
ενάντια σε όσους υπηρετούσες;
248
00:20:43,638 --> 00:20:44,764
Μάλιστα.
249
00:20:45,431 --> 00:20:49,018
Γκλίμερ, αναλαμβάνεις
την ευθύνη της;
250
00:20:49,102 --> 00:20:49,936
Ναι.
251
00:20:50,019 --> 00:20:51,437
Σήκω, λοιπόν.
252
00:20:51,521 --> 00:20:56,776
Η Επανάσταση δέχεται την υποταγή σου,
Σίρα, Πριγκίπισσα των Μαχητών.
253
00:20:59,153 --> 00:21:01,948
Σίρα! Σίρα! Σίρα!
254
00:21:03,241 --> 00:21:06,869
-Καλώς όρισες στη Σελήνη!
-Αλήθεια αυτή τη φορά.
255
00:21:24,262 --> 00:21:25,513
Λόρδε Χόρντακ.
256
00:21:31,519 --> 00:21:32,687
Γονάτισε!
257
00:21:33,229 --> 00:21:35,523
Της ανέθεσα μια απλή αποστολή:
258
00:21:35,606 --> 00:21:39,068
Να φέρει πίσω την Αρχηγό Κρούσης Αντόρα.
259
00:21:39,152 --> 00:21:43,614
Αντ' αυτού, οι δυνάμεις μας
ηττήθηκαν ταπεινωτικά.
260
00:21:43,698 --> 00:21:48,661
Δηλαδή σου λείπει ακόμη
μια Αρχηγός Κρούσης;
261
00:21:48,745 --> 00:21:51,039
Μάλιστα. Αλλά να είστε βέβαιος
262
00:21:51,122 --> 00:21:55,251
πως τίποτα δεν θα μας εμποδίσει
να τη φέρουμε πίσω.
263
00:21:55,335 --> 00:22:01,215
Όχι. Θα επιλέξεις άλλη Αρχηγό
και θα συνεχίσεις κανονικά.
264
00:22:01,299 --> 00:22:05,720
Μα, λόρδε μου, η Αντόρα
είναι η μόνη βιώσιμη υποψήφια.
265
00:22:05,803 --> 00:22:09,307
Έχεις τη Γάτρα.
Δεν ήταν και προστατευόμενή σου;
266
00:22:09,390 --> 00:22:12,018
Η Γάτρα με απογοήτευσε πλήρως.
267
00:22:12,101 --> 00:22:17,315
Δεν σου φταίει κανείς
αν δεν την προετοίμασες σωστά.
268
00:22:17,398 --> 00:22:19,317
-Μα, λόρδε μου...
-Αρκετά.
269
00:22:19,400 --> 00:22:24,072
Έλαβα την απόφασή μου.
Σήκω, Αρχηγέ Κρούσης Γάτρα.
270
00:23:13,371 --> 00:23:15,373
Υποτιτλισμός:
Κώστας Γραμματικός