1 00:00:06,861 --> 00:00:09,947 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:22,710 --> 00:00:26,505 -Φτάσαμε. -Καλώς ήρθες στη Σελήνη. 3 00:00:34,513 --> 00:00:36,307 Είναι πανέμορφα. 4 00:00:36,390 --> 00:00:40,936 Θα πάω μέσα να φορτίσω και να τα πω με τη μαμά μου. 5 00:00:42,563 --> 00:00:43,773 Πλάκα θα έχει. 6 00:00:45,191 --> 00:00:48,694 Πήγαινε την Αντόρα από την πίσω είσοδο. 7 00:00:48,778 --> 00:00:51,363 Α, ναι. Πολύ σωστά. 8 00:00:51,447 --> 00:00:54,492 Ποια είναι η πίσω είσοδος; Αυτή είναι; 9 00:00:54,575 --> 00:00:58,370 Περίεργο, αλλά από εδώ μπαίνουμε συνέχεια. 10 00:00:58,454 --> 00:01:01,415 Ορίστε. Γιατί δεν φοράς αυτή τη ρόμπα; 11 00:01:01,499 --> 00:01:04,335 -Κανένας λόγος. -Θες να με κρύψεις; 12 00:01:04,418 --> 00:01:06,712 Τι; Όχι! 13 00:01:09,173 --> 00:01:11,717 Στου μεγαλείου την άκρη 14 00:01:12,760 --> 00:01:15,179 Φως πηγάζει λαμπερό 15 00:01:16,097 --> 00:01:17,890 Έτοιμοι πλάι σου 16 00:01:18,140 --> 00:01:19,225 Για κάθε εχθρό 17 00:01:20,726 --> 00:01:23,104 Θα 'μαστε εμείς νικητές 18 00:01:23,187 --> 00:01:24,522 Δείξτε πυγμή 19 00:01:24,605 --> 00:01:28,025 -Γενναίοι, δυνατοί -Κάθε στιγμή 20 00:01:28,108 --> 00:01:33,280 Αυτή η δύναμη που έχουμε όλοι Ας βρεθεί και να μη χαθεί 21 00:01:34,573 --> 00:01:35,950 Δείξτε πυγμή 22 00:01:46,794 --> 00:01:47,878 Γκλίμερ! 23 00:01:48,462 --> 00:01:50,631 -Πού ήσουν; -Γεια σου, μαμά. 24 00:01:50,714 --> 00:01:53,300 Η Σελήνη ανησύχησε πολύ. 25 00:01:53,384 --> 00:01:54,969 -Τι σ' έπιασε; -Μαμά! 26 00:01:55,052 --> 00:01:58,347 Γιατί είσαι τόσο εγωίστρια και ανυπάκουη; 27 00:01:59,598 --> 00:02:00,683 Γκλίμερ. 28 00:02:17,241 --> 00:02:18,617 Είσαι καλά; 29 00:02:18,701 --> 00:02:22,329 -Μια χαρά. -Μη νομίζεις ότι τη γλίτωσες. 30 00:02:22,413 --> 00:02:26,000 Δεν φόρτισες πριν φύγεις; 31 00:02:26,083 --> 00:02:28,419 Δεν πίστευα ότι θα λείψω τόσο. 32 00:02:28,502 --> 00:02:31,297 -Πού πήγες; -Ο Μπο κι εγώ βρήκαμε 33 00:02:31,380 --> 00:02:33,924 μια συσκευή των Πρώτων στο δάσος. 34 00:02:34,008 --> 00:02:37,178 Θα μας βοηθούσε και πήγαμε να την πάρουμε. 35 00:02:37,261 --> 00:02:40,598 Παρεκτραπήκαμε λίγο, αλλά εντάξει, όλα καλά. 36 00:02:40,681 --> 00:02:44,226 -Και βρήκαμε κάτι καλύτερο. -Τι; 37 00:02:44,310 --> 00:02:47,563 Δεν μπορώ να σου πω. Αλλά θα σ' αρέσει. 38 00:02:47,646 --> 00:02:50,316 -Γκλίμερ. -Περίμενε εδώ, επιστρέφω. 39 00:02:50,399 --> 00:02:53,611 Δεν τελειώσαμε τη συζήτησή μας. Γκλίμερ! 40 00:02:57,823 --> 00:03:00,910 Κατάλαβα, ο λαός της Σελήνης 41 00:03:00,993 --> 00:03:04,121 είναι λιγότερο φιλόξενος από ό,τι νόμιζα. 42 00:03:04,204 --> 00:03:06,081 Ίσως λίγο. 43 00:03:06,165 --> 00:03:09,793 -Πόσο λίγο; -Όσο πατάει ο ελέφαντας. 44 00:03:10,586 --> 00:03:15,090 Ο λαός της Σελήνης έχει πληγωθεί από τους Χορντ. 45 00:03:15,174 --> 00:03:17,676 Όλοι εδώ έχουν χάσει κάποιον. 46 00:03:17,760 --> 00:03:20,262 Με το δίκιο τους είναι καχύποπτοι. 47 00:03:20,346 --> 00:03:21,597 Λυπάμαι. 48 00:03:21,680 --> 00:03:25,434 Δεν φταις εσύ. Μόλις σε γνωρίσουν, 49 00:03:25,517 --> 00:03:30,105 θα σε εμπιστευτούν όπως η Γκλίμερ κι εγώ... 50 00:03:30,898 --> 00:03:33,859 Έρχεται η μαμά μου, αλλά ψυχραιμία. 51 00:03:33,943 --> 00:03:36,987 -Τι; -Είπα, ψυχραιμία! Θα σε συμπαθήσει. 52 00:03:37,071 --> 00:03:40,532 Απλά μεταμορφώσου σε Σίρα πριν έρθει εδώ. 53 00:03:40,616 --> 00:03:44,078 Πάμε κατευθείαν στη Σίρα με τη μαμά σου; 54 00:03:44,161 --> 00:03:48,290 Δεν νομίζω να πιστέψει ότι βρήκαμε μια Χορντ. 55 00:03:48,374 --> 00:03:53,379 Θα λατρέψει τη Σίρα. Μετά της λέμε ότι είναι και Χορντ. 56 00:03:53,629 --> 00:03:57,007 Δεν ξέρω αν μπορώ να μεταμορφωθώ σε Σίρα. 57 00:03:57,091 --> 00:04:01,428 Το έκανα μόνο όταν κάποιος κινδύνευε και δεν το έλεγχα. 58 00:04:01,512 --> 00:04:05,557 -Ακόμη δεν ξέρω πώς γίνεται. -Πόσο δύσκολο να είναι; 59 00:04:05,641 --> 00:04:09,144 Σπαθί, μαγικά λόγια, πουφ! Σίρα. 60 00:04:11,730 --> 00:04:15,484 Μια χαρά θα τα πας. Θα σου κερδίσουμε λίγο χρόνο. 61 00:04:15,567 --> 00:04:19,571 Κάτσε εδώ με το σπαθί και κάνε σκέψεις της Σίρα. 62 00:04:19,655 --> 00:04:20,990 Πιστεύω σ' εσένα. 63 00:04:21,657 --> 00:04:26,704 Μάλιστα. Σπαθί, οι δυο μας τώρα. Ας το κάνουμε. 64 00:04:27,496 --> 00:04:29,415 Για την τιμή του Γρέι... 65 00:04:43,971 --> 00:04:45,014 Αλογάκι! 66 00:04:46,265 --> 00:04:50,519 Καλύτερα είναι εδώ. Έχει χώρο να κινηθείς. 67 00:04:50,978 --> 00:04:53,147 Θέλεις να δεις κάτι ωραίο; 68 00:04:53,647 --> 00:04:56,567 Για την τιμή του Γρέισκαλ! 69 00:05:01,655 --> 00:05:06,785 Ας ξαναδοκιμάσω. Για την τιμή του Γρέισκαλ! 70 00:05:10,748 --> 00:05:13,834 Για την τιμή του Γρέισκαλ! 71 00:05:13,917 --> 00:05:18,505 Για την τιμή του Γρέισκαλ! Για την τιμή του Γρέισκαλ. 72 00:05:18,589 --> 00:05:22,634 Για την τιμή του Γρέισκαλ. 73 00:05:23,510 --> 00:05:25,637 Για την τιμή του Γρέισκαλ. 74 00:05:28,098 --> 00:05:29,725 Τιμή του Γρέισκαλ... 75 00:05:33,145 --> 00:05:37,107 Η Γκλίμερ βασίζεται πάνω μου. Μη με κρεμάς έτσι. 76 00:05:37,816 --> 00:05:40,360 Για την τιμή του Γρέισκαλ! 77 00:05:46,742 --> 00:05:48,327 Αλογάκι, όχι! 78 00:05:56,126 --> 00:05:57,336 Μάλιστα. 79 00:06:03,217 --> 00:06:04,927 Αλογάκι, δεν πειράζει! 80 00:06:08,597 --> 00:06:09,765 Όχι, στάσου! 81 00:06:10,432 --> 00:06:11,266 Αλογάκι! 82 00:06:13,519 --> 00:06:14,353 Σταμάτα! 83 00:06:16,688 --> 00:06:18,941 Αλογάκι! 84 00:06:23,695 --> 00:06:24,738 Γύρνα πίσω! 85 00:06:25,197 --> 00:06:26,824 Στρατιώτης των Χορντ. 86 00:06:28,033 --> 00:06:29,535 Στρατιώτης των Χορντ! 87 00:06:29,618 --> 00:06:32,746 Σταθείτε, δεν καταλαβαίνετε. Σταματήστε! 88 00:06:32,830 --> 00:06:35,999 Δεν είμαι με τους Χορντ! Ακούστε με! 89 00:06:43,757 --> 00:06:44,800 Πιάστε την! 90 00:06:44,883 --> 00:06:47,219 -Μη σας ξεφύγει! -Κουνηθείτε! 91 00:06:56,937 --> 00:07:02,359 Ποια είναι αυτή η μεγάλη έκπληξη που θα με εντυπωσιάσει τόσο πολύ; 92 00:07:02,442 --> 00:07:04,987 Θα δεις σε ένα λεπτό. 93 00:07:05,070 --> 00:07:09,283 Μπο, πας να δεις αν είναι έτοιμη η έκπληξη; 94 00:07:09,366 --> 00:07:11,118 Έγινε, Πριγκίπισσα. 95 00:07:12,369 --> 00:07:14,788 -Μ' αρέσει αυτό το αγόρι. -Το ξέρω. 96 00:07:14,872 --> 00:07:17,791 Αυτή η έκπληξη θα σου αρέσει πιο πολύ. 97 00:07:23,046 --> 00:07:24,756 -Μεγάλο πρόβλημα. -Τι; 98 00:07:24,840 --> 00:07:28,177 Ανακαλύφθηκε κατάσκοπος των Χορντ. 99 00:07:28,260 --> 00:07:31,805 Επιτέθηκε στον στρατό μας και το έσκασε. 100 00:07:31,889 --> 00:07:35,809 Τι κάνατε; 101 00:07:36,268 --> 00:07:39,313 Η νέα Πριγκίπισσα δεν αστειεύεται. 102 00:07:39,396 --> 00:07:42,483 Ξετίναξε όλη τη μοίρα αναγνώρισης. 103 00:07:42,566 --> 00:07:47,571 Τριάμισι μέτρα ύψος! Κατέστρεψε τις μηχανές μας μόνο με ένα σπαθί. 104 00:07:47,654 --> 00:07:51,283 -Την είδες; -Όχι. Πάλι καλά. 105 00:07:51,366 --> 00:07:54,828 -Ευτυχώς που βγήκαμε ζωντανοί. -Ναι, καλά. 106 00:07:54,912 --> 00:07:59,291 Είναι σαν όλες τις Πριγκίπισσες. Πολλή φιγούρα, καθόλου ουσία. 107 00:07:59,374 --> 00:08:01,418 Απλά μας έπιασε στον ύπνο. 108 00:08:01,502 --> 00:08:07,257 Μόνο εσύ την είδες από κοντά και ούτε μια φορά δεν τη χτύπησες. 109 00:08:07,341 --> 00:08:09,301 Τι; Μήπως τρόμαξες; 110 00:08:09,760 --> 00:08:12,137 Λες να φοβάμαι μια Πριγκίπισσα; 111 00:08:12,221 --> 00:08:15,516 Τη σκοτώνω όποτε θέλω. Ξέρω το μυστικό της. 112 00:08:15,599 --> 00:08:16,600 Αλήθεια; 113 00:08:18,143 --> 00:08:19,102 Ποιο είναι; 114 00:08:25,692 --> 00:08:27,236 Σιγά μη σου πω. 115 00:08:27,528 --> 00:08:31,698 Ήρεμα, Γάτρα. Δεν είναι εδώ η Αντόρα να σε προστατέψει. 116 00:08:39,456 --> 00:08:41,792 Ανόητη. Βγήκες έξω, 117 00:08:41,875 --> 00:08:46,213 ενώ ο Μπο σε είχε προειδοποιήσει. 118 00:08:48,757 --> 00:08:52,678 Τι θέλεις από μένα τώρα; Δεν έκανα αρκετά για σένα; 119 00:08:53,220 --> 00:08:55,264 Για την τιμή του Γρέισκαλ. 120 00:08:59,768 --> 00:09:01,436 Τι έχεις πάθει; 121 00:09:06,441 --> 00:09:08,235 Αλογάκι, εσύ είσαι; 122 00:09:15,409 --> 00:09:20,247 Άκουσες κάτι; Ναι, κι εγώ. Ποιος είναι εκεί; 123 00:09:21,123 --> 00:09:23,292 Δεν ήθελα να ενοχλήσω. 124 00:09:23,834 --> 00:09:26,587 Μήπως είδατε ένα ιπτάμενο άλογο; 125 00:09:27,254 --> 00:09:31,383 Μάρα, καλή μου, εσύ είσαι; 126 00:09:31,925 --> 00:09:37,431 Επιτέλους ήρθες. Ας μην καθυστερούμε. Πάμε. 127 00:09:38,640 --> 00:09:40,767 Εμένα περιμένατε; 128 00:09:41,393 --> 00:09:44,271 Κανονίσαμε να πάμε να μαζέψουμε μούρα. 129 00:09:44,354 --> 00:09:49,359 Νομίζω ότι με περνάτε για κάποια άλλη. Δεν σας γνωρίζω. 130 00:09:50,402 --> 00:09:54,406 Δεν ξέρεις τη Μαντάμ Ραζ, έτσι; 131 00:09:54,489 --> 00:09:56,658 Δεν είσαι η ίδια. 132 00:09:56,742 --> 00:10:02,456 Λάθος ώρα για τη Μάρα μου. Τώρα έχεις και το σπαθί. 133 00:10:02,914 --> 00:10:04,291 Σταθείτε. Τι; 134 00:10:05,042 --> 00:10:06,376 Δεν πειράζει. 135 00:10:06,460 --> 00:10:09,921 Τώρα ήρθες και τα μούρα μάς περιμένουν. 136 00:10:10,756 --> 00:10:14,426 Είπατε κάτι για το σπαθί. Το έχετε ξαναδεί; 137 00:10:15,302 --> 00:10:17,763 Μην κάνεις ανόητες ερωτήσεις. 138 00:10:17,846 --> 00:10:21,016 Συνέχεια το φέρνεις εδώ το σπαθί. 139 00:10:21,516 --> 00:10:23,060 Δεν... Λοιπόν. 140 00:10:23,143 --> 00:10:26,521 Πόσο καιρό μένετε στο δάσος μόνη; 141 00:10:26,605 --> 00:10:27,981 Μόνη; Εγώ; 142 00:10:28,065 --> 00:10:30,859 Όχι. Δεν είμαι μόνη. 143 00:10:30,942 --> 00:10:34,196 Έχω τον Βρουμ και τον φίλο μου τον Λου-Κι, 144 00:10:34,279 --> 00:10:36,114 αλλά όλο μου κρύβεται. 145 00:10:38,367 --> 00:10:41,203 Ωραία, έχετε φανταστικούς φίλους. 146 00:10:47,959 --> 00:10:51,880 -Εδώ είμαστε. -Έχω ξαναδεί ένα τέτοιο μέρος. 147 00:10:52,756 --> 00:10:54,925 Είναι ερείπιο των Πρώτων. 148 00:10:55,008 --> 00:10:58,178 Και το καλύτερο μέρος να μαζέψεις μούρα! 149 00:11:00,389 --> 00:11:03,642 Προσέχετε εκεί πάνω! Είναι επικίνδυνα. 150 00:11:21,451 --> 00:11:25,038 Πω πω, τι κουτρουβάλα ήταν αυτή; 151 00:11:30,085 --> 00:11:31,211 Αστέρια; 152 00:11:31,503 --> 00:11:34,631 Ερχόμασταν εδώ για να δούμε τα άστρα. 153 00:11:34,714 --> 00:11:37,968 Θυμάσαι, Μάρα; Τώρα χάθηκαν όλα. 154 00:11:38,051 --> 00:11:40,178 Τι απέγιναν τα άστρα; 155 00:11:40,262 --> 00:11:44,057 Τα έχω ξαναδεί. Κάπου τα ξέρω όλα αυτά. 156 00:11:58,363 --> 00:12:00,866 Τι μου συμβαίνει; 157 00:12:02,701 --> 00:12:04,870 Για κάποιο λόγο με έφερες εδώ. 158 00:12:04,953 --> 00:12:09,207 Αν ξέρεις κάτι για το σπαθί, για μένα, πες το μου. 159 00:12:10,125 --> 00:12:15,297 Σε έφερα για να μαζέψεις μούρα και το καλάθι σου είναι άδειο. 160 00:12:15,380 --> 00:12:16,882 Έλα, χαζούλα. 161 00:12:51,500 --> 00:12:52,334 Γάτρα! 162 00:12:53,001 --> 00:12:57,088 -Τι θέλεις; -Αυθάδης, όπως πάντα, βλέπω. 163 00:12:57,172 --> 00:13:00,008 Με τόση αποτυχία στο ενεργητικό σου, 164 00:13:00,091 --> 00:13:03,762 καλό θα ήταν να δείχνεις περισσότερο σεβασμό. 165 00:13:03,845 --> 00:13:08,934 Έκανα ό,τι μου είπες. Δεν μας είπες ότι θα έχει Πριγκίπισσες. 166 00:13:09,017 --> 00:13:12,521 Η αποστολή ήταν απλή: Να φέρεις πίσω την Αντόρα. 167 00:13:12,604 --> 00:13:14,523 Η μοίρα σου καταστράφηκε, 168 00:13:14,606 --> 00:13:18,777 οι πολεμικές μηχανές διαλύθηκαν και η Αντόρα αγνοείται. 169 00:13:18,860 --> 00:13:24,032 Σου έχω νέα, γιαγιάκα. Αν ήθελε να γυρίσει, θα ήταν εδώ τώρα. 170 00:13:24,115 --> 00:13:28,620 Η Αντόρα αυτομόλησε και μάλλον έκανε το σωστό. 171 00:13:28,703 --> 00:13:33,208 Μάλλον εσύ πρέπει να μου δείχνεις περισσότερο σεβασμό. 172 00:13:33,291 --> 00:13:34,417 Ψέματα! 173 00:13:36,169 --> 00:13:40,840 Δεν έχω την υπομονή να ασχοληθώ με την ανυπακοή σου. 174 00:13:40,924 --> 00:13:44,636 Θα λογοδοτήσεις σε μια ανώτερη δύναμη, 175 00:13:44,719 --> 00:13:46,972 τον ίδιο τον Λόρδο Χόρντακ. 176 00:13:51,643 --> 00:13:53,937 Περίμενε! Πήγαινε πιο σιγά. 177 00:13:54,020 --> 00:13:58,275 Τι; Δεν έχω τα γυαλιά μου, μίλα πιο δυνατά. 178 00:13:58,358 --> 00:14:02,862 Ξέρω ότι με ακούς. Θέλω να μου πεις τι να κάνω. 179 00:14:02,946 --> 00:14:05,782 Πού να ξέρει η Μαντάμ Ραζ; 180 00:14:05,865 --> 00:14:08,493 Άφησα τη ζωή μου ψάχνοντας να μάθω 181 00:14:08,577 --> 00:14:11,663 από πού προέρχομαι και ποια είμαι. 182 00:14:11,746 --> 00:14:14,374 Με μισούν, δεν μπορώ να επιστρέψω. 183 00:14:14,499 --> 00:14:18,837 Θέλω να κάνω το σωστό, αλλά δεν ξέρω ποιο είναι. 184 00:14:37,814 --> 00:14:40,650 Η ίδια παλιά ιστορία, καλή μου. 185 00:14:40,734 --> 00:14:44,321 Οι κακοί καταστρέφουν ό,τι δεν ελέγχουν. 186 00:14:44,404 --> 00:14:46,323 Δεν γίνεται αυτό. 187 00:14:46,823 --> 00:14:49,492 Παλιά, οι Πριγκίπισσες μας προστάτευαν. 188 00:14:49,576 --> 00:14:55,498 Τώρα, όμως, μένουν στα κάστρα τους και προστατεύουν τη γη τους. 189 00:14:55,582 --> 00:14:58,835 Στο μεταξύ, οι Χορντ όλο και πλησιάζουν. 190 00:15:00,086 --> 00:15:02,505 Μοιάζεις πολύ με τη Μάρα μου. 191 00:15:02,589 --> 00:15:06,468 Γενναία, πιστή. Αλλά φοβάσαι. 192 00:15:06,551 --> 00:15:07,761 Δεν φοβάμαι. 193 00:15:07,844 --> 00:15:10,597 Καλή μου, έτρεξες στο δάσος 194 00:15:10,680 --> 00:15:14,476 και ρώτησες την πρώτη γριά τι πρέπει να κάνεις. 195 00:15:14,559 --> 00:15:17,437 Κανείς δεν θα σου το κάνει εύκολο. 196 00:15:17,520 --> 00:15:21,775 Μην περιμένεις να σου πουν ποιο είναι το σωστό. 197 00:15:21,858 --> 00:15:23,401 Είσαι έξυπνη. 198 00:15:23,485 --> 00:15:25,070 Εσύ τι πιστεύεις; 199 00:15:25,820 --> 00:15:28,782 Πιστεύω... ότι αυτό είναι λάθος. 200 00:15:31,201 --> 00:15:32,202 Αλογάκι. 201 00:15:54,557 --> 00:15:56,977 Για την τιμή του Γρέισκαλ. 202 00:16:24,129 --> 00:16:26,131 Τεντώστε τα σχοινιά. 203 00:16:31,845 --> 00:16:35,265 Κλείστε τις μηχανές σας και φύγετε τώρα! 204 00:16:35,849 --> 00:16:37,851 Η Πριγκίπισσα. Πιάστε την! 205 00:17:06,629 --> 00:17:08,214 Έτσι μπράβο. 206 00:17:10,675 --> 00:17:11,926 Σίρα! 207 00:17:15,472 --> 00:17:17,557 Πάρε αυτή, καρουμπαλιάρη! 208 00:17:17,640 --> 00:17:19,809 Ράζη Λάμψη! 209 00:17:19,893 --> 00:17:22,520 Ραζ, όχι! Φύγε από δω. 210 00:17:43,249 --> 00:17:44,626 Μάρα, καλή μου! 211 00:17:44,709 --> 00:17:45,627 Ναι! 212 00:17:52,383 --> 00:17:54,803 Ράζη Λάμψη! 213 00:18:01,559 --> 00:18:03,561 Γεια σου, καλή μου. 214 00:18:05,313 --> 00:18:08,358 Ο Άνεμος κι εγώ μιλήσαμε. 215 00:18:08,441 --> 00:18:10,652 Σε ευχαριστεί που τον έσωσες. 216 00:18:10,735 --> 00:18:13,613 -Άνεμος; -Έτσι θέλει να τον λένε. 217 00:18:13,696 --> 00:18:18,785 Μου είπε να σου πω ότι το "Αλογάκι" ήταν ανόητο όνομα. 218 00:18:19,160 --> 00:18:22,247 -Πώς νιώθεις; -Είμαι... καλά. 219 00:18:22,330 --> 00:18:25,333 Νομίζω πως ξέρω τι πρέπει να κάνω. 220 00:18:25,416 --> 00:18:29,629 Θα υπερασπιστώ εγώ την Αιθέρια. 221 00:18:29,712 --> 00:18:33,925 -Πρέπει να γυρίσω στη Σελήνη. -Έτσι μπράβο. 222 00:18:34,008 --> 00:18:36,845 -Θα σε ξαναδώ; -Αν με χρειαστείς, 223 00:18:36,928 --> 00:18:39,931 ξέρεις πού θα με βρεις. 224 00:18:41,724 --> 00:18:43,143 Ποια ήταν αυτή; 225 00:18:44,686 --> 00:18:48,356 Μπορείς να με πας στη Σελήνη, Άνεμε; 226 00:18:50,316 --> 00:18:51,651 Σε παρακαλώ. 227 00:19:02,328 --> 00:19:05,415 Αυτό ήταν εντελώς απαράδεκτο! 228 00:19:05,498 --> 00:19:08,751 Μαμά, δεν καταλαβαίνεις. Δεν με ακούς. 229 00:19:08,835 --> 00:19:11,171 Πολύ εσφαλμένη κρίση! 230 00:19:11,254 --> 00:19:15,300 Επέτρεψες να έρθει στρατιώτης των Χορντ στη Σελήνη; 231 00:19:15,383 --> 00:19:17,927 Δεν φταίει μόνο αυτή. 232 00:19:18,011 --> 00:19:22,724 Μπο, πήγαινε σπίτι σου. Έχουμε πολλά να συζητήσουμε. 233 00:19:22,807 --> 00:19:23,641 Μαμά! 234 00:19:37,614 --> 00:19:41,534 -Δεν μπορεί. -Προσπαθούσα να σ' το πω. Από δω... 235 00:19:41,618 --> 00:19:42,452 Η Σίρα. 236 00:19:44,579 --> 00:19:48,208 Ήρθα να αφοσιωθώ στην Επανάσταση. 237 00:19:48,291 --> 00:19:50,919 Αλλά πρώτα πρέπει να μάθετε κάτι. 238 00:19:54,130 --> 00:19:57,759 -Στρατιώτης των Χορντ. -Αυτή είναι η Αντόρα. 239 00:19:59,385 --> 00:20:02,013 Ξέρω ότι δεν με εμπιστεύεστε. 240 00:20:02,096 --> 00:20:05,600 Αλλά είδα τις κτηνωδίες που έκαναν οι Χορντ 241 00:20:05,683 --> 00:20:09,312 στον λαό της Αιθέρια και θέλω να τους σταματήσω. 242 00:20:09,395 --> 00:20:14,400 Μπορώ να βοηθήσω την Επανάσταση να αλλάξει την τροπή του πολέμου. 243 00:20:22,825 --> 00:20:26,579 Ξέρω τον θρύλο της πολεμίστριας που λεγόταν Σίρα. 244 00:20:26,663 --> 00:20:29,874 Έλεγαν πως θα γυρίσει όταν τη χρειαστούμε 245 00:20:29,958 --> 00:20:33,836 για να φέρει την ισορροπία. Πίστευα ότι ήταν μύθος. 246 00:20:33,920 --> 00:20:38,508 Ήρθες, όμως. Και με στολή στρατιώτη των Χορντ. 247 00:20:38,591 --> 00:20:42,637 Τάσσεσαι στο πλάι μας ενάντια σε όσους υπηρετούσες; 248 00:20:43,638 --> 00:20:44,764 Μάλιστα. 249 00:20:45,431 --> 00:20:49,018 Γκλίμερ, αναλαμβάνεις την ευθύνη της; 250 00:20:49,102 --> 00:20:49,936 Ναι. 251 00:20:50,019 --> 00:20:51,437 Σήκω, λοιπόν. 252 00:20:51,521 --> 00:20:56,776 Η Επανάσταση δέχεται την υποταγή σου, Σίρα, Πριγκίπισσα των Μαχητών. 253 00:20:59,153 --> 00:21:01,948 Σίρα! Σίρα! Σίρα! 254 00:21:03,241 --> 00:21:06,869 -Καλώς όρισες στη Σελήνη! -Αλήθεια αυτή τη φορά. 255 00:21:24,262 --> 00:21:25,513 Λόρδε Χόρντακ. 256 00:21:31,519 --> 00:21:32,687 Γονάτισε! 257 00:21:33,229 --> 00:21:35,523 Της ανέθεσα μια απλή αποστολή: 258 00:21:35,606 --> 00:21:39,068 Να φέρει πίσω την Αρχηγό Κρούσης Αντόρα. 259 00:21:39,152 --> 00:21:43,614 Αντ' αυτού, οι δυνάμεις μας ηττήθηκαν ταπεινωτικά. 260 00:21:43,698 --> 00:21:48,661 Δηλαδή σου λείπει ακόμη μια Αρχηγός Κρούσης; 261 00:21:48,745 --> 00:21:51,039 Μάλιστα. Αλλά να είστε βέβαιος 262 00:21:51,122 --> 00:21:55,251 πως τίποτα δεν θα μας εμποδίσει να τη φέρουμε πίσω. 263 00:21:55,335 --> 00:22:01,215 Όχι. Θα επιλέξεις άλλη Αρχηγό και θα συνεχίσεις κανονικά. 264 00:22:01,299 --> 00:22:05,720 Μα, λόρδε μου, η Αντόρα είναι η μόνη βιώσιμη υποψήφια. 265 00:22:05,803 --> 00:22:09,307 Έχεις τη Γάτρα. Δεν ήταν και προστατευόμενή σου; 266 00:22:09,390 --> 00:22:12,018 Η Γάτρα με απογοήτευσε πλήρως. 267 00:22:12,101 --> 00:22:17,315 Δεν σου φταίει κανείς αν δεν την προετοίμασες σωστά. 268 00:22:17,398 --> 00:22:19,317 -Μα, λόρδε μου... -Αρκετά. 269 00:22:19,400 --> 00:22:24,072 Έλαβα την απόφασή μου. Σήκω, Αρχηγέ Κρούσης Γάτρα. 270 00:23:13,371 --> 00:23:15,373 Υποτιτλισμός: Κώστας Γραμματικός