1 00:00:06,944 --> 00:00:09,947 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:05,044 --> 00:01:06,629 거기, 공주 3 00:01:07,129 --> 00:01:08,714 날 쳐다보는 거야? 4 00:01:10,341 --> 00:01:14,178 전 분대원, 훈련소에서 평가를 받도록 하라 5 00:01:19,058 --> 00:01:20,434 누구 캣트라 봤어? 6 00:01:22,645 --> 00:01:24,730 - 또야? - 차렷 7 00:01:24,814 --> 00:01:28,275 곧 시뮬레이션이 시작된다 시나리오는 이렇다 8 00:01:28,359 --> 00:01:31,028 위험한 속삭임의 숲을 지나 9 00:01:31,111 --> 00:01:33,989 독립군의 중심지인 브라이트 문으로 간다 10 00:01:34,073 --> 00:01:36,492 공주들의 여왕을 물리치고 11 00:01:36,575 --> 00:01:38,953 브라이트 문을 해방하는 게 너희의 임무다 12 00:01:39,495 --> 00:01:42,122 - 캣트라는 어디 있지? - 곧 올 겁니다 13 00:01:43,457 --> 00:01:45,793 속삭임의 숲에는 공주들이 가득하다 14 00:01:45,876 --> 00:01:48,045 폭력적인 선동자들이지 15 00:01:48,129 --> 00:01:52,258 틈을 보이면 너희를 없앨 테니 틈을 주지 마 16 00:01:52,341 --> 00:01:54,093 행운을 빈다, 신입들 17 00:01:58,639 --> 00:02:00,891 - 조심해! - 안 돼! 18 00:02:08,440 --> 00:02:10,192 어서 이쪽이야 19 00:02:23,080 --> 00:02:23,914 이런 20 00:02:23,998 --> 00:02:26,333 - 진짜 이러기야, 카일? - 잘한다 21 00:02:30,880 --> 00:02:32,339 진짜 이러기야, 카일? 22 00:02:33,507 --> 00:02:34,466 뛰어! 23 00:02:40,639 --> 00:02:41,473 아도라! 24 00:03:21,847 --> 00:03:23,641 안녕, 아도라 어때? 25 00:03:23,724 --> 00:03:27,895 캣트라, 늦게 나타나서 힘든 건 우리한테 떠넘기기야? 26 00:03:27,978 --> 00:03:29,980 아무리 너라도 이건 너무 심했어 27 00:03:31,440 --> 00:03:34,068 나한테 너무 심한 건 없지 28 00:03:36,070 --> 00:03:39,114 어서 올라와 매달려 있는 거 멍청해 보여 29 00:03:39,782 --> 00:03:42,159 훈련 완료 30 00:03:46,747 --> 00:03:52,670 네 표정을 너도 봐야 했는데 '안 돼! 배신이야' 31 00:03:52,753 --> 00:03:55,589 그러지 마 우리는 이제 상급 훈련생이야 32 00:03:55,673 --> 00:03:59,593 아직도 그렇게 유치한... 저거 쥐야? 33 00:03:59,677 --> 00:04:00,719 뭐? 어디? 34 00:04:02,054 --> 00:04:08,102 - 대체 언제 안 속을래? - 넌 언제 그만할래? 35 00:04:08,185 --> 00:04:09,687 딱 한 번 그런 거잖아 36 00:04:09,770 --> 00:04:13,023 알아 근데 항상 재미있잖아 37 00:04:13,107 --> 00:04:14,441 아도라 38 00:04:16,318 --> 00:04:17,569 섀도우위버 39 00:04:17,653 --> 00:04:22,574 잘했더구나, 최단 시간 훈련 완료 기록을 세웠어 40 00:04:22,866 --> 00:04:26,161 저만 그런 건 아니에요 캣트라도 마찬가지였죠 41 00:04:26,245 --> 00:04:29,248 그래, 너처럼 목표 의식이 없는 애가 42 00:04:29,331 --> 00:04:32,751 어떻게 그렇게 빨리 끝냈는지 알 수가 없는 일이야 43 00:04:32,835 --> 00:04:36,463 - 힘이 되는 말만 하시네요 - 조용히 해 44 00:04:36,547 --> 00:04:39,258 내 앞에서 건방지게 굴지 마 훈련생 45 00:04:40,384 --> 00:04:42,136 죄송합니다, 섀도우위버 46 00:04:42,219 --> 00:04:44,138 아도라, 나랑 같이 걷자 47 00:04:46,932 --> 00:04:48,100 아도라 48 00:04:50,269 --> 00:04:52,604 호닥 각하께서 널 지켜보셨다 49 00:04:52,688 --> 00:04:56,692 너를 분대장으로 삼고 싶어 하신다 50 00:04:56,775 --> 00:05:00,529 정말요? 분대장요? 호닥 각하께서 그러셨어요? 51 00:05:00,612 --> 00:05:03,657 그럼, 네 장래가 촉망된다고 생각하셔 52 00:05:03,741 --> 00:05:07,494 세이머 독립 요새 침공에서 53 00:05:07,578 --> 00:05:10,789 네게 분대의 지휘를 맡기셨다 54 00:05:10,873 --> 00:05:14,335 세이머요? 우리가 드디어 현역이 된다고요? 55 00:05:14,418 --> 00:05:16,879 네가 현역이 되는 거지 56 00:05:16,962 --> 00:05:19,465 제 팀을 데려가도 될까요? 57 00:05:19,548 --> 00:05:22,801 네 팀은 아직 준비가 안 됐다 네 발목만 잡을 거야 58 00:05:23,177 --> 00:05:27,348 하지만 제 팀도 열심히 훈련했어요 59 00:05:27,431 --> 00:05:30,351 캣트라는 자기 능력을 증명하고 싶어 해요 60 00:05:30,434 --> 00:05:33,937 그러면 더 열심히 하는 모습을 나한테 보였어야지 61 00:05:34,021 --> 00:05:37,441 아도라 난 이걸 위해 널 키웠다 62 00:05:38,442 --> 00:05:41,904 네 능력을 증명할 기회가 왔어 63 00:05:43,238 --> 00:05:47,951 난 고아였던 너를 찾은 순간 재능을 알아보고 64 00:05:48,035 --> 00:05:49,286 데리고 왔지 65 00:05:49,787 --> 00:05:54,083 넌 철이 들고부터 항상 이걸 원하지 않았니? 66 00:05:54,166 --> 00:05:56,835 - 맞아요 - 네가 앞장서면 67 00:05:56,919 --> 00:06:01,423 브라이트 문 독립군을 완전히 무너뜨릴 것이다 68 00:06:01,507 --> 00:06:04,176 날 실망하게 하지 마라 69 00:06:11,975 --> 00:06:13,268 들여보내라 70 00:06:22,820 --> 00:06:25,948 - 전하 - 그대는 후퇴 명령에 71 00:06:26,031 --> 00:06:30,702 불복종하고 독립군을 위험한 전투 상황으로 끌고 갔다 72 00:06:30,786 --> 00:06:34,623 마을이 호르드의 손에 안 떨어지게 지키려고 그랬죠 73 00:06:34,706 --> 00:06:38,794 그대는 무모하게 굴어서 자신과 독립군을 위험에 빠뜨렸다 74 00:06:38,877 --> 00:06:41,213 싸움은 원래 위험한 겁니다 75 00:06:41,296 --> 00:06:44,633 자꾸 후퇴하면 어떻게 지킵니까? 76 00:06:44,716 --> 00:06:47,469 이러다가는 지켜낼 게 아무것도 안 남을 겁니다 77 00:06:47,553 --> 00:06:50,973 그대의 말대답도 지겹다 글리머 사령관 78 00:06:51,056 --> 00:06:55,144 싸우지 못하게 하실 거면 왜 저를 사령관으로 임명하셨죠? 79 00:06:55,227 --> 00:06:57,938 그만해! 넌 외출 금지야! 80 00:06:59,273 --> 00:07:00,816 - 엄마! - 내 말 들었잖니 81 00:07:00,899 --> 00:07:05,237 - 아무것도 못 하게 하잖아요 - 이 얘기는 그만하자 82 00:07:05,320 --> 00:07:08,699 내 궁정에서 너 때문에 이게 무슨 망신이냐 83 00:07:08,782 --> 00:07:12,119 저 때문에 망신이라고요? 84 00:07:12,953 --> 00:07:14,621 네 방으로 가! 85 00:07:15,289 --> 00:07:16,457 갈 거예요! 86 00:07:31,930 --> 00:07:34,475 뭐라고 해? 이게 뭐야? 87 00:07:34,558 --> 00:07:36,143 야! 돌려줘 88 00:07:37,686 --> 00:07:39,897 말도 안 돼 너 승진했어? 89 00:07:39,980 --> 00:07:41,607 그런 셈이지 90 00:07:41,690 --> 00:07:43,775 그런 것 같아 91 00:07:44,276 --> 00:07:48,113 - 별거 아니야 - 장난해? 대단하다 92 00:07:48,197 --> 00:07:50,908 우리는 이제 세계를 보고 정복할 거야, 아도라 93 00:07:50,991 --> 00:07:52,826 뭔가 날려버려야 한다니까 94 00:07:53,494 --> 00:07:57,164 - 왜? - 섀도우위버가 넌 못 간대 95 00:07:57,247 --> 00:08:01,585 뭐? 난 오늘 너만큼 잘했잖아 대체 왜 나를 싫어하는 거래? 96 00:08:01,668 --> 00:08:04,588 사실, 네가 좀 무례하잖아 97 00:08:04,671 --> 00:08:07,007 왜 섀도우위버를 존경해야 해? 그 사람은 98 00:08:07,090 --> 00:08:10,385 호닥의 힘이 아닌 진짜 힘이 없어서 불만인 거잖아 99 00:08:10,469 --> 00:08:14,014 너 같은 아부쟁이는 살기 편하겠다 100 00:08:14,097 --> 00:08:15,516 난 아부쟁이가 아니... 101 00:08:16,058 --> 00:08:17,059 캣트라, 기다려 102 00:08:32,699 --> 00:08:37,371 미안해, 네가 분대장이 되고 싶어 하는 줄 몰랐어 103 00:08:37,454 --> 00:08:40,374 되기 싫어 멍청한 배지 가져가 104 00:08:41,708 --> 00:08:43,001 그러지 마, 캣트라 105 00:08:43,085 --> 00:08:47,005 난 평생 이걸 위해 노력했다고 106 00:08:47,339 --> 00:08:51,093 네가 기뻐해 주길 바랐어 107 00:08:52,928 --> 00:08:55,347 됐어 난 상관 안 해 108 00:08:55,430 --> 00:08:59,685 지루해서 죽기 전에 여길 벗어나고 싶어 109 00:09:00,435 --> 00:09:03,522 공포 지대 밖에 뭐가 있는지 궁금해 110 00:09:05,440 --> 00:09:07,359 가서 알아볼까? 111 00:09:08,777 --> 00:09:11,947 내가 했던 말 다 취소할게 너 진짜 멋지다 112 00:09:12,030 --> 00:09:16,410 - 네가 비행선을 훔치다니 - 후회하게 하지 마 113 00:09:16,493 --> 00:09:20,163 늘 이런 걸 몰아보고 싶었어 저리 좀 비켜봐 114 00:09:20,247 --> 00:09:22,332 돌아갈 연료는 남겨둬야 해 115 00:09:22,416 --> 00:09:25,669 그건 미래의 아도라와 캣트라의 문제고 116 00:09:26,837 --> 00:09:29,172 - 내가 몰 거야 - 내가 할래 117 00:09:29,256 --> 00:09:30,507 안 돼 118 00:09:32,009 --> 00:09:34,553 - 내가 할래 - 내놔, 내가 할래 119 00:09:34,636 --> 00:09:36,972 - 내가 할 거야 - 안 돼, 내가 해 120 00:09:37,889 --> 00:09:39,057 캣트라! 121 00:09:42,894 --> 00:09:46,607 - 뭐지? - 여기가 속삭임의 숲인가 봐 122 00:09:46,690 --> 00:09:51,695 이상한 괴물들이 있고 안 볼 땐 나무들이 움직인대 123 00:09:51,778 --> 00:09:55,741 여기에 들어간 호르드 분대는 아무도 돌아오지 못했대 124 00:09:56,450 --> 00:09:57,451 들어가자 125 00:09:57,534 --> 00:09:58,368 잠깐 뭐라고? 126 00:10:11,006 --> 00:10:12,215 캣트라 속도 줄여! 127 00:10:13,675 --> 00:10:15,552 캣트라, 나무야! 128 00:10:20,265 --> 00:10:22,601 아도라! 129 00:10:38,158 --> 00:10:39,076 캣트라? 130 00:10:50,003 --> 00:10:50,837 멋지다 131 00:10:56,843 --> 00:10:59,429 균형이 회복돼야 한다 132 00:10:59,513 --> 00:11:02,307 에더리아는 영웅을 찾아야 한다 133 00:11:04,976 --> 00:11:07,396 아도라 134 00:11:07,771 --> 00:11:08,897 아도라? 135 00:11:09,231 --> 00:11:10,065 아도라! 136 00:11:10,899 --> 00:11:14,111 - 어떻게 된 거야? - 네가 비행선을 나무에 박고 137 00:11:14,194 --> 00:11:17,406 - 비행선에서 떨어졌어 - 나무에 박은 건 너잖아 138 00:11:17,489 --> 00:11:19,449 논쟁의 여지가 있지 어서 가자 139 00:11:19,533 --> 00:11:21,743 - 어디 있지? 어디 갔어? - 뭐? 140 00:11:21,827 --> 00:11:26,790 바로 여기에 검이 있었어 만지려고 했더니 아주 밝아졌지 141 00:11:26,873 --> 00:11:30,544 뇌 손상을 입었어? 안 돼 섀도우위버가 날 죽일 거야 142 00:11:30,627 --> 00:11:34,005 뇌 손상이 아니야 여기 있었어, 내가 봤다고 143 00:11:34,089 --> 00:11:37,592 이제 아무것도 없어 어서 가자 144 00:11:53,733 --> 00:11:56,987 '엄마께 엄마가 이걸 읽지는 않겠지만' 145 00:11:57,070 --> 00:11:58,947 '어디에든 말을 좀 해야겠어요' 146 00:11:59,030 --> 00:12:01,950 '엄마가 날' 147 00:12:02,951 --> 00:12:05,996 '존중하지 않는 것 같아요' 148 00:12:13,503 --> 00:12:14,963 "밖을 봐!" 149 00:12:17,382 --> 00:12:19,468 조심해 날 맞힐 뻔했잖아 150 00:12:20,886 --> 00:12:22,387 안녕, 글리머! 151 00:12:23,472 --> 00:12:25,682 보우, 여기서 뭐 하는 거야? 152 00:12:25,765 --> 00:12:27,934 뭐라고? 내려와 153 00:12:28,018 --> 00:12:30,520 안 돼 나 외출 금지야 154 00:12:30,604 --> 00:12:31,438 뭐? 155 00:12:31,521 --> 00:12:33,690 외출 금지라고 156 00:12:34,858 --> 00:12:35,692 뭐라고? 157 00:12:37,277 --> 00:12:39,154 외출 금지를 당했다고 158 00:12:41,448 --> 00:12:45,619 - 엄마한테 너무 화나 - 포위 공격 때문이야? 159 00:12:45,702 --> 00:12:49,623 우리 마을이 또 호르드에게 장악되지 않게 막으려 한 거야 160 00:12:49,706 --> 00:12:53,960 엄마가 날 거기에 배치한 건 멀어서 공격받지 않기 때문이야 161 00:12:54,044 --> 00:12:57,881 근데 공격받았어 내 능력을 보일 기회였다고 162 00:12:57,964 --> 00:13:01,801 엄마는 내가 그냥 공주라서 아무것도 못 하는 것처럼 대해 163 00:13:04,012 --> 00:13:07,432 그건 말이 안 돼 여기 있는 사람은 다 공주잖아 164 00:13:07,516 --> 00:13:10,644 공주가 아닌 사람은 나뿐이야 165 00:13:10,727 --> 00:13:12,312 우리 엄마한테 그렇게 말해봐 166 00:13:12,395 --> 00:13:15,565 - 이거 어디에 둘까? - 아래 서랍에 167 00:13:15,649 --> 00:13:17,943 어쨌든 네 엄마 말이 맞을 수도 있어 168 00:13:18,026 --> 00:13:21,404 네가 거기서 빠져나온 건 순간이동 능력 덕분이잖아 169 00:13:21,488 --> 00:13:24,157 게다가 항상 잘되는 것도 아니고 170 00:13:24,241 --> 00:13:28,161 - 내 편 안 들어줄 거야? - 네 능력을 보이고 싶으면 171 00:13:28,245 --> 00:13:31,748 무모하게 전투에 뛰어드는 거로는 안 돼 172 00:13:31,831 --> 00:13:35,877 다행히 내게 방법이 있어 이걸 봐 173 00:13:35,961 --> 00:13:39,339 속삭이는 숲에서 퍼스트 원 기술을 하나 감지했어 174 00:13:39,422 --> 00:13:42,425 이 수치를 보면 꽤 강력해 175 00:13:42,509 --> 00:13:46,555 이걸 가져오면 네 엄마가 분명히 놀라실걸 176 00:13:46,638 --> 00:13:48,807 나 외출 금지인 거 잊었어? 177 00:13:49,849 --> 00:13:52,185 글리머? 안에 있니? 178 00:13:55,188 --> 00:13:56,022 글리머? 179 00:13:56,106 --> 00:13:57,524 다 괜찮아요, 엄마 180 00:13:57,607 --> 00:14:00,151 안에 누구 있니? 목소리가 들리던데 181 00:14:00,694 --> 00:14:03,697 아무도 없어요 나 좀 내버려 둬요 182 00:14:03,780 --> 00:14:06,700 말투가 그게 뭐니? 183 00:14:06,783 --> 00:14:09,703 - 무슨 말투요? - 그 태도는 또 어떻고 184 00:14:09,786 --> 00:14:12,998 - 그렇게 행동해서는... - 불공평해요! 185 00:14:13,957 --> 00:14:14,791 하자 186 00:14:23,383 --> 00:14:24,384 아도라 187 00:14:25,385 --> 00:14:26,469 아도라 188 00:14:27,137 --> 00:14:28,013 아도라! 189 00:14:41,192 --> 00:14:44,070 - 야, 어디 가? - 숲으로 갈 거야 190 00:14:44,154 --> 00:14:48,158 - 알아내야 할 게 있어 - 뭐? 그러면... 191 00:14:50,744 --> 00:14:53,830 대체 왜 그래? 돌아온 후로 이상하게 굴잖아 192 00:14:53,914 --> 00:14:57,792 - 뇌 손상이 없는 거 맞아? - 숲에서 분명히 뭘 봤어 193 00:14:57,876 --> 00:15:01,630 다시 봐야겠어 중요한 것 같아 194 00:15:01,713 --> 00:15:02,964 좋아 가자 195 00:15:03,048 --> 00:15:06,009 안 돼, 나 때문에 네가 곤란해지면 안 되잖아 196 00:15:06,092 --> 00:15:10,013 뒤를 부탁해 들키기 전에 돌아올게 197 00:15:10,096 --> 00:15:11,014 아도라! 198 00:15:11,681 --> 00:15:12,515 아도라! 199 00:15:14,392 --> 00:15:16,227 제발 좀! 200 00:15:17,354 --> 00:15:19,147 설마 길을 잃은 건 아니겠지? 201 00:15:19,230 --> 00:15:24,486 작동이 잘 안 돼, 그 기술의 신호 때문에 과부하 걸렸나 봐 202 00:15:24,569 --> 00:15:25,862 가까이 왔나 보다 203 00:15:27,364 --> 00:15:29,074 저쪽인 것 같아 204 00:15:29,157 --> 00:15:30,992 왜 그렇게 생각해? 205 00:15:32,452 --> 00:15:34,829 그래 그런 것 같네 206 00:15:35,914 --> 00:15:40,293 여기서 뭐 하는 거지? 캣트라가 옳아, 말도 안 돼 207 00:15:40,377 --> 00:15:43,171 검은 없어 머리를 세게 부딪힌 거야 208 00:15:43,254 --> 00:15:46,549 그냥 집에 가서 잊어버려 209 00:15:57,352 --> 00:16:00,146 보우, 내가 앞장설게 210 00:16:00,689 --> 00:16:02,816 숲 가장자리에서 빛이 흘러나왔어 211 00:16:02,899 --> 00:16:06,903 - 그래, 이쪽이라고 - 추적 패드는 다른데 212 00:16:06,987 --> 00:16:08,446 이쪽이라고 213 00:16:10,615 --> 00:16:12,617 - 호르드 병사야! - 나도 보여! 214 00:16:23,211 --> 00:16:24,129 보우, 잡아 215 00:16:27,007 --> 00:16:28,383 검을 이리 내놔 216 00:16:30,885 --> 00:16:32,095 저리 가 217 00:16:37,642 --> 00:16:40,311 가만히 있어 널 해치기는 싫어 218 00:16:40,395 --> 00:16:43,898 사람 해치는 걸 싫어하는 호르드 병사가 어디 있어? 219 00:16:58,830 --> 00:17:00,081 뭐야? 220 00:17:00,832 --> 00:17:02,917 안녕, 아도라 221 00:17:04,210 --> 00:17:06,171 누구세요? 어떻게 된 거죠? 222 00:17:06,254 --> 00:17:10,508 나는 희망의 빛이다 오랫동안 너를 기다렸지 223 00:17:10,592 --> 00:17:14,596 네가 검에 손을 대기 전에는 너를 찾을 수 없었다 224 00:17:14,679 --> 00:17:17,891 - 당신이 검을 보냈어요? - 검은 네 거란다 225 00:17:18,475 --> 00:17:20,643 에더리아는 네가 필요하다 226 00:17:21,227 --> 00:17:22,812 에더리아의 부름에 응답하겠나? 227 00:17:23,271 --> 00:17:25,899 그레이스컬의 명예를 위해 싸우겠나? 228 00:17:25,982 --> 00:17:29,235 무슨 말이에요? 그레이스컬이 뭐죠? 229 00:17:29,319 --> 00:17:32,072 말이 안 되잖아요 이해가 안 돼요 230 00:17:32,155 --> 00:17:32,989 이해할 거다 231 00:17:33,073 --> 00:17:34,365 잠깐만요! 232 00:17:41,873 --> 00:17:43,166 깨어났다! 233 00:17:44,250 --> 00:17:45,251 어떻게 된 거지? 234 00:17:45,335 --> 00:17:48,088 조용히 해, 호르드 스파이 질문은 내가 할 거야 235 00:17:48,171 --> 00:17:50,673 어떻게 속삭임의 숲 깊은 곳까지 왔지? 236 00:17:50,757 --> 00:17:52,383 그냥 걸어왔어 237 00:17:52,467 --> 00:17:54,135 그리고 난 스파이가 아니야 238 00:17:54,219 --> 00:17:58,389 그렇겠지, 어쩌다가 속삭임의 숲에 들어온 거지? 239 00:17:58,473 --> 00:18:01,810 어쩌다가 우리 검을 뺏으려고 했던 것처럼? 240 00:18:01,893 --> 00:18:04,312 너희 게 아니야 내가 먼저 찾았어 241 00:18:04,395 --> 00:18:07,649 속삭임의 숲은 독립군이 보호하는 지역이야 242 00:18:07,732 --> 00:18:10,110 넌 운이 좋아서 여기까지 온 거고 243 00:18:10,193 --> 00:18:14,739 브라이트 문으로 데려가서 제대로 심문을 받게 하자 244 00:18:16,032 --> 00:18:19,577 완벽해 퍼스트 원 기술도 찾고 245 00:18:19,661 --> 00:18:24,541 호르드 스파이도 잡았어 엄마가 정말 놀랄 거야 246 00:18:24,624 --> 00:18:26,876 자, 어서 일어서 247 00:18:28,211 --> 00:18:30,505 정말 이게 맞는 방향이야? 248 00:18:30,588 --> 00:18:34,676 내가 알아서 잘하니까 한 번쯤은 좀 믿어줄래? 249 00:18:34,759 --> 00:18:38,805 난 항상 널 믿지만 좀 걱정되려고 해 250 00:18:38,888 --> 00:18:43,351 난 이 숲에서 자라다시피 했는데 여긴 본 적이 없다고 251 00:18:43,434 --> 00:18:46,187 숲에 이상한 게 있다는 얘기를 들었어 252 00:18:46,271 --> 00:18:49,399 괜찮다니까 내가 알아볼 테니 기다려 253 00:18:49,482 --> 00:18:51,901 알았어 예민하기는 254 00:18:51,985 --> 00:18:57,991 미안해, 평소엔 착한 애야 말수가 적은가 봐? 255 00:18:58,074 --> 00:19:02,078 - 억류자와 잡담하기 싫어 - 그러든가 256 00:19:05,957 --> 00:19:08,960 쟤는 공주인 거 알지? 어떻게 쟤를 따를 수 있어? 257 00:19:09,043 --> 00:19:12,005 공주들은 에더리아의 모두에게 위험한 존재야 258 00:19:12,589 --> 00:19:16,176 - 호닥이 그렇게 말했어? - 그냥 상식인 줄 알았는데 259 00:19:16,259 --> 00:19:20,430 자기 힘도 조절할 줄 모르는 폭력적인 선동자라고 260 00:19:22,640 --> 00:19:26,352 공주를 실제로 만나본 적이 없구나? 261 00:19:26,603 --> 00:19:29,147 직접 만난 적은 없지만... 262 00:19:43,703 --> 00:19:46,623 - 무슨 일이 있었던 거지? - 모르는 척하지 마 263 00:19:46,706 --> 00:19:49,209 너도 이런 짓을 한 습격 부대의 일원이잖아 264 00:19:49,292 --> 00:19:52,170 무슨 소리야? 호르드가 한 짓이 아니야 265 00:19:55,924 --> 00:19:56,841 그러셔? 266 00:19:58,259 --> 00:20:01,554 넌 네 무리랑 똑같은 냉혹한 파괴자야 267 00:20:01,638 --> 00:20:06,184 난 파괴자가 아니야, 호닥은 에더리아를 위한 일이라고 했어 268 00:20:06,267 --> 00:20:09,687 더 나은 세상을 만들려는 거야 더 질서 있는 세상을 269 00:20:09,771 --> 00:20:11,981 이게 에더리아를 위한 일이라고? 270 00:20:12,523 --> 00:20:13,983 호르드는 여기 온 이후로 271 00:20:14,067 --> 00:20:16,611 우리 땅을 오염시키고 도시를 태웠고 272 00:20:16,694 --> 00:20:20,782 방해되는 건 다 파괴했어 넌 그들과 한패고 273 00:20:20,865 --> 00:20:22,617 그게 무슨 질서야? 274 00:20:26,704 --> 00:20:28,957 이건 말이 안 돼 275 00:20:29,040 --> 00:20:34,254 - 호르드가 이럴 리 없어 - 정말 하나도 몰랐어? 276 00:20:34,337 --> 00:20:38,216 너희 군대는 악마 호르드라고 불리잖아 277 00:20:38,299 --> 00:20:40,009 누가 우리를 그렇게 불러? 278 00:20:40,093 --> 00:20:41,094 다들 그래 279 00:20:41,678 --> 00:20:45,515 내가 아기였을 때 호르드가 날 구했고 보금자리를 줬어 280 00:20:45,598 --> 00:20:48,685 내 가족이라고 너희는 나만큼 그들을 몰라 281 00:20:48,768 --> 00:20:51,562 넌 네 생각보다 그들을 잘 모르는 것 같다 282 00:20:54,357 --> 00:20:57,610 - 저기 뭔가 큰 게 있어 - 얼마나 큰데? 283 00:21:02,365 --> 00:21:03,908 상당히 큰 거구나 284 00:21:07,120 --> 00:21:08,329 조심해! 285 00:21:53,791 --> 00:21:54,959 야, 벌레 녀석! 286 00:21:56,586 --> 00:21:58,212 어서, 마법의 검아 287 00:21:58,838 --> 00:22:01,674 눈부시게 밝은 빛이 필요한데 왜 안 나오지? 288 00:22:11,392 --> 00:22:12,393 아도라 289 00:22:15,229 --> 00:22:16,397 아도라 290 00:22:16,481 --> 00:22:17,690 아도라 291 00:22:20,651 --> 00:22:23,863 그레이스컬의 명예를 위해 싸우겠나? 292 00:22:26,866 --> 00:22:30,286 힘이여 솟아라 그레이스컬! 293 00:23:19,460 --> 00:23:21,462 자막: 이은영