1
00:00:06,944 --> 00:00:09,947
NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY
2
00:01:05,044 --> 00:01:06,629
Hej, Księżniczko.
3
00:01:07,129 --> 00:01:08,714
Na mnie się gapisz?
4
00:01:10,341 --> 00:01:14,178
Eskadry stawią się do oceny
w miejscu treningowym.
5
00:01:19,058 --> 00:01:20,434
Gdzie jest Catra?
6
00:01:22,645 --> 00:01:24,730
- Znowu to samo.
- Baczność.
7
00:01:24,814 --> 00:01:28,275
Zaczynamy symulację. Oto plan działania.
8
00:01:28,359 --> 00:01:31,028
Przechodząc przez Szepczący Las,
9
00:01:31,111 --> 00:01:33,989
dotrzecie do rebeliantów
w Bright Moon.
10
00:01:34,073 --> 00:01:38,953
Macie pokonać Królową Księżniczek
i odbić zamek Bright Moon.
11
00:01:39,495 --> 00:01:42,122
- Gdzie Catra?
- Zaraz przyjdzie.
12
00:01:43,457 --> 00:01:48,045
W Szepczącym Lesie roi się od Księżniczek.
To wredne istoty.
13
00:01:48,129 --> 00:01:52,258
Sprzątną was, jeśli będą mogły.
Pilnujcie się.
14
00:01:52,341 --> 00:01:54,093
Powodzenia, rekruci.
15
00:01:58,639 --> 00:02:00,891
- Uwaga!
- O, nie!
16
00:02:08,440 --> 00:02:10,192
Tędy.
17
00:02:23,080 --> 00:02:23,914
Psiakość.
18
00:02:23,998 --> 00:02:26,333
- Serio, Kyle?
- No świetnie.
19
00:02:30,880 --> 00:02:32,339
Serio?
20
00:02:33,507 --> 00:02:34,466
Wiejemy!
21
00:02:40,639 --> 00:02:41,473
Adoro!
22
00:03:21,847 --> 00:03:23,641
Hej. Jak ci leci?
23
00:03:23,724 --> 00:03:29,980
Spóźniłaś się, żebyśmy odwalili czarną
robotę? To słabe, nawet jak na ciebie.
24
00:03:31,440 --> 00:03:34,068
Dla mnie nic nie jest za słabe.
25
00:03:36,070 --> 00:03:39,114
No chodź, głupio wyglądasz tak dyndając.
26
00:03:39,782 --> 00:03:42,159
Ćwiczenie zakończone.
27
00:03:46,747 --> 00:03:52,670
Żałuj, że nie widziałaś swojej miny.
Myślałaś: „Och nie! Zdrada“.
28
00:03:52,753 --> 00:03:55,589
Daj spokój. Jesteśmy już kadetami.
29
00:03:55,673 --> 00:03:59,593
A ty wciąż płatasz te dziecinne...
To mysz?
30
00:03:59,677 --> 00:04:00,719
Co? Gdzie?
31
00:04:02,054 --> 00:04:08,102
- Czy kiedyś nie dasz się na to nabrać?
- A ty kiedyś mi odpuścisz?
32
00:04:08,185 --> 00:04:09,687
To był jeden raz.
33
00:04:09,770 --> 00:04:13,023
Wiem, ale nadal mnie bawi.
34
00:04:13,107 --> 00:04:14,441
Adora.
35
00:04:16,318 --> 00:04:17,569
Shadow Weaver.
36
00:04:17,653 --> 00:04:22,574
Dobrze się spisałaś.
Ukończyłaś trasę w rekordowym tempie.
37
00:04:22,866 --> 00:04:26,161
Nie tylko ja, Catra też.
38
00:04:26,245 --> 00:04:29,248
Tak.
Nie wiem, jak mogło się to udać
39
00:04:29,331 --> 00:04:32,751
komuś tak pozbawionemu motywacji
jak ty.
40
00:04:32,835 --> 00:04:36,463
- Potrafisz podnieść na duchu, co?
- Milcz.
41
00:04:36,547 --> 00:04:39,258
Nie bądź zuchwała.
42
00:04:40,384 --> 00:04:42,136
Przepraszam.
43
00:04:42,219 --> 00:04:44,138
Adoro, chodź ze mną.
44
00:04:46,932 --> 00:04:48,100
Adoro.
45
00:04:50,269 --> 00:04:52,604
Lord Hordak cię obserwuje.
46
00:04:52,688 --> 00:04:56,692
Uważa, że jesteś dobrą kandydatką
na Kapitana.
47
00:04:56,775 --> 00:05:00,529
Serio? Kapitana sił powietrznych?
Tak powiedział?
48
00:05:00,612 --> 00:05:03,657
Tak. Dostrzega w tobie duży potencjał.
49
00:05:03,741 --> 00:05:07,494
Dostąpisz zaszczytu
poprowadzenia eskadry
50
00:05:07,578 --> 00:05:10,789
podczas ataku na twierdzę rebeliantów.
51
00:05:10,873 --> 00:05:14,335
Zatem przeprowadzimy
autentyczną akcję?
52
00:05:14,418 --> 00:05:16,879
Ty ją przeprowadzisz.
53
00:05:16,962 --> 00:05:19,465
Ale razem ze swoją ekipą, tak?
54
00:05:19,548 --> 00:05:22,801
Oni nie są gotowi.
Tylko by cię spowolnili.
55
00:05:23,177 --> 00:05:27,348
Z całym szacunkiem,
ale oni też ciężko pracowali.
56
00:05:27,431 --> 00:05:30,351
Catra marzy,
by dowieść swych zdolności.
57
00:05:30,434 --> 00:05:33,937
Zatem powinna była przekonać o nich mnie.
58
00:05:34,021 --> 00:05:37,441
Po to właśnie cię wychowałam, Adoro.
59
00:05:38,442 --> 00:05:41,904
Teraz masz szansę pokazać, co potrafisz.
60
00:05:43,238 --> 00:05:47,951
Widziałam w tobie talent od chwili
gdy znalazłam cię, sierotę,
61
00:05:48,035 --> 00:05:49,286
i przygarnęłam.
62
00:05:49,787 --> 00:05:54,083
Czyż nie tego zawsze pragnęłaś?
63
00:05:54,166 --> 00:05:56,835
- Tak.
- Z tobą na czele
64
00:05:56,919 --> 00:06:01,423
stłumimy rebelię Bright Moon
raz na zawsze.
65
00:06:01,507 --> 00:06:04,176
Nie zawiedź mnie.
66
00:06:11,975 --> 00:06:13,268
Niech wejdzie.
67
00:06:22,820 --> 00:06:25,948
- Wasza Wysokość.
- Nie wykonałaś rozkazu.
68
00:06:26,031 --> 00:06:30,702
Miałaś się wycofać,
a zagroziłaś powodzeniu Rebelii.
69
00:06:30,786 --> 00:06:34,623
Chciałam chronić wioskę,
by nie wpadła w ręce Hordy.
70
00:06:34,706 --> 00:06:38,794
Lekkomyślnie naraziłaś innych
na niebezpieczeństwo.
71
00:06:38,877 --> 00:06:41,213
Walka ma być niebezpieczna.
72
00:06:41,296 --> 00:06:44,633
Jak mamy ją prowadzić,
stale się wycofując?
73
00:06:44,716 --> 00:06:47,469
Za chwilę nie będzie czego bronić.
74
00:06:47,553 --> 00:06:50,973
Zaczynam mieć dość twojego pyskowania.
75
00:06:51,056 --> 00:06:55,144
Po co mianowałaś mnie dowódcą,
jeśli zabraniasz walki?
76
00:06:55,227 --> 00:06:57,938
Dość tego! Masz szlaban!
77
00:06:59,273 --> 00:07:00,816
- Mamo!
- Słyszałaś.
78
00:07:00,899 --> 00:07:05,237
- Na nic mi nie pozwalasz.
- Bez dyskusji.
79
00:07:05,320 --> 00:07:08,699
Kompromitujesz mnie przed całym dworem.
80
00:07:08,782 --> 00:07:12,119
Ja kompromituję ciebie?
81
00:07:12,953 --> 00:07:14,621
Marsz do pokoju!
82
00:07:15,289 --> 00:07:16,457
Właśnie idę!
83
00:07:31,930 --> 00:07:34,475
Co powiedziała?
Hej, a to co?
84
00:07:34,558 --> 00:07:36,143
Hej! Oddawaj.
85
00:07:37,686 --> 00:07:39,897
Nie mów. Dostałaś awans?
86
00:07:39,980 --> 00:07:41,607
Coś w tym rodzaju.
87
00:07:41,690 --> 00:07:43,775
To znaczy chyba tak.
88
00:07:44,276 --> 00:07:48,113
- To nic wielkiego.
- Żartujesz? To jest super.
89
00:07:48,197 --> 00:07:52,826
Poznamy świat i go podbijemy.
Chętnie wysadzę coś w powietrze.
90
00:07:53,494 --> 00:07:57,164
- Co?
- Shadow Weaver mówi, że ty nie idziesz.
91
00:07:57,247 --> 00:08:01,585
Co? Zaliczyłam z takim samym czasem.
Co ona do mnie ma?
92
00:08:01,668 --> 00:08:04,588
Nie okazujesz jej szacunku.
93
00:08:04,671 --> 00:08:07,007
A niby za co mam ją szanować?
94
00:08:07,090 --> 00:08:10,385
Jest zła,
że bez Hordaka nie ma żadnej władzy.
95
00:08:10,469 --> 00:08:14,014
Takim lizusom jak ty jest łatwo.
96
00:08:14,097 --> 00:08:15,516
Nie jestem lizu...
97
00:08:16,058 --> 00:08:17,059
Poczekaj.
98
00:08:32,699 --> 00:08:37,371
Przykro mi.
Nie sądziłam, że chcesz zostać Kapitanem.
99
00:08:37,454 --> 00:08:40,374
Bo nie chcę.
Masz swoją głupią odznakę.
100
00:08:41,708 --> 00:08:43,001
Przestań.
101
00:08:43,085 --> 00:08:47,005
Całe życie na nią pracowałam.
102
00:08:47,339 --> 00:08:51,093
Liczyłam, że... się ucieszysz.
103
00:08:52,928 --> 00:08:55,347
No dobra.
Wcale mi nie zależy.
104
00:08:55,430 --> 00:08:59,685
Chciałam się wyrwać z tej dziury,
zanim padnę z nudów.
105
00:09:00,435 --> 00:09:03,522
Ciekawe, co jest poza Strefą Trwogi.
106
00:09:05,440 --> 00:09:07,359
Chodźmy się przekonać.
107
00:09:08,777 --> 00:09:11,947
Wszystko odwołuję. Jesteś super.
108
00:09:12,030 --> 00:09:16,410
- Nie wierzę, że ukradłaś skiff.
- Obym tego nie żałowała.
109
00:09:16,493 --> 00:09:20,163
Zawsze chciałam
przejechać się czymś takim.
110
00:09:20,247 --> 00:09:22,332
Zostaw paliwo na powrót.
111
00:09:22,416 --> 00:09:25,669
Tym będziemy się martwić później.
112
00:09:26,837 --> 00:09:29,172
- Ja kieruję.
- Ja też chcę.
113
00:09:29,256 --> 00:09:30,507
Nic z tego.
114
00:09:32,009 --> 00:09:34,553
- Teraz ja.
- Oddaj. Ja prowadzę.
115
00:09:34,636 --> 00:09:36,972
- Ja chcę.
- Nie, ja.
116
00:09:37,889 --> 00:09:39,057
Catro!
117
00:09:42,894 --> 00:09:46,607
- Co to jest?
- Pewnie Szepczący Las.
118
00:09:46,690 --> 00:09:51,695
Ponoć tu są dziwne stwory,
a gdy nie patrzysz, drzewa się ruszają.
119
00:09:51,778 --> 00:09:55,741
Żadna z eskadr Hordy, które tu wysłano,
nie wróciła.
120
00:09:56,450 --> 00:09:57,451
Wjedźmy tam.
121
00:09:57,534 --> 00:09:58,368
Co?
122
00:10:11,006 --> 00:10:12,215
Zwolnij!
123
00:10:13,675 --> 00:10:15,552
Drzewo!
124
00:10:20,265 --> 00:10:22,601
Adoro!
125
00:10:38,158 --> 00:10:39,076
Catra?
126
00:10:50,003 --> 00:10:50,837
Ekstra.
127
00:10:56,843 --> 00:10:59,429
Równowaga musi zostać odzyskana.
128
00:10:59,513 --> 00:11:02,307
Etheria musi znaleźć bohatera.
129
00:11:04,976 --> 00:11:07,396
Adoro.
130
00:11:07,771 --> 00:11:08,897
Hej. Adoro?
131
00:11:09,231 --> 00:11:10,065
Adoro!
132
00:11:10,899 --> 00:11:14,111
- Co się stało?
- Wypadłaś ze skiffu,
133
00:11:14,194 --> 00:11:17,406
- kiedy uderzyłaś w drzewo.
- Ty uderzyłaś.
134
00:11:17,489 --> 00:11:19,449
Polemizowałabym. Chodźmy.
135
00:11:19,533 --> 00:11:21,743
- Gdzie on się podział?
- Co?
136
00:11:21,827 --> 00:11:26,790
Tu był miecz. Chciałam go dotknąć,
i wtedy stał się bardzo jasny.
137
00:11:26,873 --> 00:11:30,544
Uszkodziłaś sobie mózg? Oby nie.
Byłoby po mnie.
138
00:11:30,627 --> 00:11:34,005
Nic mi nie jest. Był tutaj. Widziałam go.
139
00:11:34,089 --> 00:11:37,592
Ale teraz nic tu nie ma.
No już, idziemy.
140
00:11:53,733 --> 00:11:56,987
„Droga mamo,
wiem, że tego nie przeczytasz,
141
00:11:57,070 --> 00:12:01,950
ale muszę to napisać.
Mam poczucie, że...
142
00:12:02,951 --> 00:12:05,996
mnie nie szanujesz”.
143
00:12:13,503 --> 00:12:14,963
Wyjrzyj przez okno!
144
00:12:17,382 --> 00:12:19,468
Uważaj. Prawie mnie trafiłeś.
145
00:12:20,886 --> 00:12:22,387
Hej, Glimmer!
146
00:12:23,472 --> 00:12:25,682
Co tu robisz, Bow?
147
00:12:25,765 --> 00:12:27,934
Co mówisz? Zejdź na dół.
148
00:12:28,018 --> 00:12:30,520
Nie mogę. Mam szlaban.
149
00:12:30,604 --> 00:12:31,438
Co?
150
00:12:31,521 --> 00:12:33,690
Mam szlaban.
151
00:12:34,858 --> 00:12:35,692
Co?
152
00:12:37,277 --> 00:12:39,154
Mam... szlaban.
153
00:12:41,448 --> 00:12:45,619
- Jestem wściekła na mamę.
- Chodzi o oblężenie?
154
00:12:45,702 --> 00:12:49,623
Chciałam obronić jedną z naszych wiosek.
155
00:12:49,706 --> 00:12:53,960
Wysłała mnie do niej, nie sądząc,
że ją zaatakują.
156
00:12:54,044 --> 00:12:57,881
A tak się stało.
Mogłam dowieść swych umiejętności.
157
00:12:57,964 --> 00:13:01,801
Uważa, że nic nie mogę robić,
bo jestem Księżniczką.
158
00:13:04,012 --> 00:13:07,432
Bez sensu.
Tu wszyscy są Księżniczkami.
159
00:13:07,516 --> 00:13:10,644
Tylko ja nie jestem.
160
00:13:10,727 --> 00:13:12,312
Powiedz to mamie.
161
00:13:12,395 --> 00:13:15,565
- Gdzie to schować?
- Do dolnej szuflady.
162
00:13:15,649 --> 00:13:17,943
Twoja mama ma trochę racji.
163
00:13:18,026 --> 00:13:21,404
Uratowały cię zdolności teleportacyjne,
164
00:13:21,488 --> 00:13:24,157
a one czasem zawodzą.
165
00:13:24,241 --> 00:13:28,161
- Spodziewałam się wsparcia.
- Żeby się wykazać,
166
00:13:28,245 --> 00:13:31,748
musisz zaprezentować coś więcej
niż brawurę.
167
00:13:31,831 --> 00:13:35,877
Mam dokładnie to, czego potrzebujesz.
Zobacz.
168
00:13:35,961 --> 00:13:39,339
W Szepczącym Lesie jest sprzęt Pierwszych.
169
00:13:39,422 --> 00:13:42,425
Bardzo potężny, sądząc po odczytach.
170
00:13:42,509 --> 00:13:46,555
Znajdź go i przynieś.
Mama będzie pod wrażeniem.
171
00:13:46,638 --> 00:13:48,807
Zapomniałeś, że mam szlaban?
172
00:13:49,849 --> 00:13:52,185
Glimmer? Jesteś tam?
173
00:13:55,188 --> 00:13:56,022
Glimmer?
174
00:13:56,106 --> 00:13:57,524
Wszystko dobrze.
175
00:13:57,607 --> 00:14:00,151
Ktoś tam jest? Słyszałam głosy.
176
00:14:00,694 --> 00:14:03,697
Nikogo tu nie ma. Możesz dać mi spokój?
177
00:14:03,780 --> 00:14:06,700
Nie podoba mi się ten ton, młoda damo.
178
00:14:06,783 --> 00:14:09,703
- Jaki ton?
- Nie pomagasz sobie.
179
00:14:09,786 --> 00:14:12,998
- Nie możesz zachowywać...
- To nie fair!
180
00:14:13,957 --> 00:14:14,791
Idę z tobą.
181
00:14:23,383 --> 00:14:24,384
Adoro.
182
00:14:25,385 --> 00:14:26,469
Adoro.
183
00:14:27,137 --> 00:14:28,013
Adoro!
184
00:14:41,192 --> 00:14:44,070
- Dokąd się wybierasz?
- Do lasu.
185
00:14:44,154 --> 00:14:48,158
- Muszę coś sprawdzić.
- Co? Nie powinnaś...
186
00:14:50,744 --> 00:14:53,830
Co z tobą? Dziwnie się zachowujesz.
187
00:14:53,914 --> 00:14:57,792
- Na pewno z głową wszystko OK?
- Widziałam tam coś
188
00:14:57,876 --> 00:15:01,630
i muszę sprawdzić. Czuję, że to ważne.
189
00:15:01,713 --> 00:15:06,009
- Dobrze. Ruszajmy.
- Nie. Nie chcę narobić ci kłopotów.
190
00:15:06,092 --> 00:15:10,013
Kryj mnie.
Wrócę, zanim ktokolwiek się zorientuje.
191
00:15:10,096 --> 00:15:11,014
Adoro!
192
00:15:11,681 --> 00:15:12,515
Adoro!
193
00:15:14,392 --> 00:15:16,227
No dalej!
194
00:15:17,354 --> 00:15:19,147
Chyba się nie zgubiliśmy.
195
00:15:19,230 --> 00:15:24,486
No nie, detektor nawala.
Sygnał sprzętu Pierwszych jest zbyt silny.
196
00:15:24,569 --> 00:15:25,862
Musi być blisko.
197
00:15:27,364 --> 00:15:29,074
Myślę, że to tam.
198
00:15:29,157 --> 00:15:30,992
Dlaczego tak sądzisz?
199
00:15:32,452 --> 00:15:34,829
Tak. Na to wygląda.
200
00:15:35,914 --> 00:15:40,293
Co ja tu robię?
Catra ma rację. To szaleństwo.
201
00:15:40,377 --> 00:15:43,171
Walnęłam się w głowę.
Tu nic nie ma.
202
00:15:43,254 --> 00:15:46,549
Powinnam wrócić do domu i o tym zapomnieć.
203
00:15:57,352 --> 00:16:00,146
Ja nas poprowadzę, Bow.
204
00:16:00,689 --> 00:16:02,816
Światło było na skraju lasu.
205
00:16:02,899 --> 00:16:06,903
- Tak, chodźmy tędy.
- Detektor pokazuje inaczej.
206
00:16:06,987 --> 00:16:08,446
Ale to w tę stronę.
207
00:16:10,615 --> 00:16:12,617
- Żołnierz Hordy!
- Widzę!
208
00:16:23,211 --> 00:16:24,129
Łap.
209
00:16:27,007 --> 00:16:28,383
Oddaj mi miecz.
210
00:16:30,885 --> 00:16:32,095
Złaź.
211
00:16:37,642 --> 00:16:40,311
Zostaw. Nie chcę cię skrzywdzić.
212
00:16:40,395 --> 00:16:43,898
Od kiedy to żołnierze Hordy
nie chcą krzywdzić?
213
00:16:58,830 --> 00:17:00,081
Co jest?
214
00:17:00,832 --> 00:17:02,917
Witaj, Adoro.
215
00:17:04,210 --> 00:17:06,171
Kim jesteś? Co się dzieje?
216
00:17:06,254 --> 00:17:10,508
Nazywam się Light Hope.
Od dawna na ciebie czekałam.
217
00:17:10,592 --> 00:17:14,596
Ale nie mogłam cię spotkać,
dopóki nie dotknęłaś miecza.
218
00:17:14,679 --> 00:17:17,891
- Ty go zesłałaś?
- Jest ci przeznaczony.
219
00:17:18,475 --> 00:17:20,643
Etheria cię potrzebuje.
220
00:17:21,227 --> 00:17:25,899
Odpowiesz na jej wezwanie do walki
na honor Posępnego Czerepu?
221
00:17:25,982 --> 00:17:29,235
O czym ty mówisz?
Jaki Posępny Czerep?
222
00:17:29,319 --> 00:17:32,072
To nie ma sensu.
Nic nie rozumiem.
223
00:17:32,155 --> 00:17:32,989
Zrozumiesz.
224
00:17:33,073 --> 00:17:34,365
Zaczekaj!
225
00:17:41,873 --> 00:17:43,166
Obudziła się.
226
00:17:44,250 --> 00:17:48,088
- Co się stało?
- Milcz, szpiegu. Ja zadaję pytania.
227
00:17:48,171 --> 00:17:50,673
Jak dotarłaś aż w głąb lasu?
228
00:17:50,757 --> 00:17:52,383
Po prostu szłam.
229
00:17:52,467 --> 00:17:54,135
Nie jestem szpiegiem.
230
00:17:54,219 --> 00:17:58,389
Jasne, przypadkiem trafiłaś
do Szepczącego Lasu
231
00:17:58,473 --> 00:18:01,810
i próbowałaś ukraść nasz miecz.
232
00:18:01,893 --> 00:18:04,312
Ja znalazłam go pierwsza.
233
00:18:04,395 --> 00:18:07,649
Szepczący Las jest pod ochroną Rebelii.
234
00:18:07,732 --> 00:18:10,110
To cud, że doszłaś tak daleko.
235
00:18:10,193 --> 00:18:14,739
Zabierzmy ją na przesłuchanie
do Bright Moon.
236
00:18:16,032 --> 00:18:19,577
Doskonale.
Zdobyliśmy sprzęt Pierwszych
237
00:18:19,661 --> 00:18:24,541
i pojmaliśmy szpiega Hordy.
Mama będzie zachwycona.
238
00:18:24,624 --> 00:18:26,876
No już, wstawaj.
239
00:18:28,211 --> 00:18:30,505
Czy idziemy w dobrą stronę?
240
00:18:30,588 --> 00:18:34,676
Wiem, co robię, Bow.
Choć raz mi zaufaj.
241
00:18:34,759 --> 00:18:38,805
Ufam ci. Ale zaczynam się bać.
242
00:18:38,888 --> 00:18:43,351
Wychowałem się w tym lesie,
ale tej części wcale nie znam.
243
00:18:43,434 --> 00:18:46,187
Ponoć tu się dzieją dziwne rzeczy.
244
00:18:46,271 --> 00:18:49,399
Wszystko dobrze. Daj mi się rozejrzeć.
245
00:18:49,482 --> 00:18:51,901
OK. Jaka drażliwa.
246
00:18:51,985 --> 00:18:57,991
Przepraszam za nią. Zwykle jest miła.
Nie jesteś rozmowna, co?
247
00:18:58,074 --> 00:19:02,078
- Trudno być uprzejmym dla porywaczy.
- Jak chcesz.
248
00:19:05,957 --> 00:19:08,960
To Księżniczka.
Jak możesz jej słuchać?
249
00:19:09,043 --> 00:19:12,005
Księżniczki stanowią zagrożenie.
250
00:19:12,589 --> 00:19:16,176
- Tak ci powiedział Hordak?
- Wszyscy to wiedzą.
251
00:19:16,259 --> 00:19:20,430
To prowokatorki
niezdolne kontrolować własnych mocy.
252
00:19:22,640 --> 00:19:26,352
Nigdy nie spotkałaś żadnej Księżniczki,
prawda?
253
00:19:26,603 --> 00:19:29,147
Może nie osobiście, ale...
254
00:19:43,703 --> 00:19:46,623
- Co tu się stało?
- Nie udawaj głupiej.
255
00:19:46,706 --> 00:19:49,209
Pewnie miałaś w tym swój udział.
256
00:19:49,292 --> 00:19:52,170
Co? To nie jest sprawka Hordy.
257
00:19:55,924 --> 00:19:56,841
Czyżby?
258
00:19:58,259 --> 00:20:01,554
Potrafisz tylko niszczyć, jak wy wszyscy.
259
00:20:01,638 --> 00:20:06,184
Nieprawda. Hordak mówi,
że robimy to, co dobre dla Etherii.
260
00:20:06,267 --> 00:20:09,687
Chcemy, by wszystko było lepsze,
poukładane.
261
00:20:09,771 --> 00:20:11,981
To ma być dobre dla Etherii?
262
00:20:12,523 --> 00:20:16,611
Odkąd Horda tu przybyła,
zatruwa naszą ziemię,
263
00:20:16,694 --> 00:20:20,782
pali miasta i wszystko niszczy.
A ty jej służysz.
264
00:20:20,865 --> 00:20:22,617
To jest ten wasz ład?
265
00:20:26,704 --> 00:20:28,957
To jakiś absurd.
266
00:20:29,040 --> 00:20:34,254
- Horda nigdy by tego nie zrobiła.
- Naprawdę o tym nie wiedziałaś?
267
00:20:34,337 --> 00:20:38,216
Twoją armię nazywają Siłami Zła.
268
00:20:38,299 --> 00:20:40,009
Kto nas tak nazywa?
269
00:20:40,093 --> 00:20:41,094
Wszyscy.
270
00:20:41,678 --> 00:20:45,515
Horda ocaliła mnie jako dziecko
i stworzyła mi dom.
271
00:20:45,598 --> 00:20:48,685
To moja rodzina. Nie znasz ich.
272
00:20:48,768 --> 00:20:51,562
Może to ty ich nie znasz.
273
00:20:54,357 --> 00:20:57,610
- Tam jest coś ogromnego.
- Bardzo?
274
00:21:02,365 --> 00:21:03,908
Faktycznie ogromne.
275
00:21:07,120 --> 00:21:08,329
Uważaj!
276
00:21:53,791 --> 00:21:54,959
Hej, robalu!
277
00:21:56,586 --> 00:21:58,212
No, magiczny mieczu.
278
00:21:58,838 --> 00:22:01,674
Gdzie ta światłość?
Teraz by się przydała.
279
00:22:11,392 --> 00:22:12,393
Adoro.
280
00:22:15,229 --> 00:22:16,397
Adoro.
281
00:22:16,481 --> 00:22:17,690
Adoro.
282
00:22:20,651 --> 00:22:23,863
Będziesz walczyć
na honor Posępnego Czerepu?
283
00:22:26,866 --> 00:22:30,286
Na honor Posępnego Czerepu!
284
00:23:19,460 --> 00:23:21,462
Napisy:
Malgorzata Siemionkowska