1 00:00:06,944 --> 00:00:09,947 NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY 2 00:01:05,044 --> 00:01:06,629 Hej, Księżniczko. 3 00:01:07,129 --> 00:01:08,714 Na mnie się gapisz? 4 00:01:10,341 --> 00:01:14,178 Eskadry stawią się do oceny w miejscu treningowym. 5 00:01:19,058 --> 00:01:20,434 Gdzie jest Catra? 6 00:01:22,645 --> 00:01:24,730 - Znowu to samo. - Baczność. 7 00:01:24,814 --> 00:01:28,275 Zaczynamy symulację. Oto plan działania. 8 00:01:28,359 --> 00:01:31,028 Przechodząc przez Szepczący Las, 9 00:01:31,111 --> 00:01:33,989 dotrzecie do rebeliantów w Bright Moon. 10 00:01:34,073 --> 00:01:38,953 Macie pokonać Królową Księżniczek i odbić zamek Bright Moon. 11 00:01:39,495 --> 00:01:42,122 - Gdzie Catra? - Zaraz przyjdzie. 12 00:01:43,457 --> 00:01:48,045 W Szepczącym Lesie roi się od Księżniczek. To wredne istoty. 13 00:01:48,129 --> 00:01:52,258 Sprzątną was, jeśli będą mogły. Pilnujcie się. 14 00:01:52,341 --> 00:01:54,093 Powodzenia, rekruci. 15 00:01:58,639 --> 00:02:00,891 - Uwaga! - O, nie! 16 00:02:08,440 --> 00:02:10,192 Tędy. 17 00:02:23,080 --> 00:02:23,914 Psiakość. 18 00:02:23,998 --> 00:02:26,333 - Serio, Kyle? - No świetnie. 19 00:02:30,880 --> 00:02:32,339 Serio? 20 00:02:33,507 --> 00:02:34,466 Wiejemy! 21 00:02:40,639 --> 00:02:41,473 Adoro! 22 00:03:21,847 --> 00:03:23,641 Hej. Jak ci leci? 23 00:03:23,724 --> 00:03:29,980 Spóźniłaś się, żebyśmy odwalili czarną robotę? To słabe, nawet jak na ciebie. 24 00:03:31,440 --> 00:03:34,068 Dla mnie nic nie jest za słabe. 25 00:03:36,070 --> 00:03:39,114 No chodź, głupio wyglądasz tak dyndając. 26 00:03:39,782 --> 00:03:42,159 Ćwiczenie zakończone. 27 00:03:46,747 --> 00:03:52,670 Żałuj, że nie widziałaś swojej miny. Myślałaś: „Och nie! Zdrada“. 28 00:03:52,753 --> 00:03:55,589 Daj spokój. Jesteśmy już kadetami. 29 00:03:55,673 --> 00:03:59,593 A ty wciąż płatasz te dziecinne... To mysz? 30 00:03:59,677 --> 00:04:00,719 Co? Gdzie? 31 00:04:02,054 --> 00:04:08,102 - Czy kiedyś nie dasz się na to nabrać? - A ty kiedyś mi odpuścisz? 32 00:04:08,185 --> 00:04:09,687 To był jeden raz. 33 00:04:09,770 --> 00:04:13,023 Wiem, ale nadal mnie bawi. 34 00:04:13,107 --> 00:04:14,441 Adora. 35 00:04:16,318 --> 00:04:17,569 Shadow Weaver. 36 00:04:17,653 --> 00:04:22,574 Dobrze się spisałaś. Ukończyłaś trasę w rekordowym tempie. 37 00:04:22,866 --> 00:04:26,161 Nie tylko ja, Catra też. 38 00:04:26,245 --> 00:04:29,248 Tak. Nie wiem, jak mogło się to udać 39 00:04:29,331 --> 00:04:32,751 komuś tak pozbawionemu motywacji jak ty. 40 00:04:32,835 --> 00:04:36,463 - Potrafisz podnieść na duchu, co? - Milcz. 41 00:04:36,547 --> 00:04:39,258 Nie bądź zuchwała. 42 00:04:40,384 --> 00:04:42,136 Przepraszam. 43 00:04:42,219 --> 00:04:44,138 Adoro, chodź ze mną. 44 00:04:46,932 --> 00:04:48,100 Adoro. 45 00:04:50,269 --> 00:04:52,604 Lord Hordak cię obserwuje. 46 00:04:52,688 --> 00:04:56,692 Uważa, że jesteś dobrą kandydatką na Kapitana. 47 00:04:56,775 --> 00:05:00,529 Serio? Kapitana sił powietrznych? Tak powiedział? 48 00:05:00,612 --> 00:05:03,657 Tak. Dostrzega w tobie duży potencjał. 49 00:05:03,741 --> 00:05:07,494 Dostąpisz zaszczytu poprowadzenia eskadry 50 00:05:07,578 --> 00:05:10,789 podczas ataku na twierdzę rebeliantów. 51 00:05:10,873 --> 00:05:14,335 Zatem przeprowadzimy autentyczną akcję? 52 00:05:14,418 --> 00:05:16,879 Ty ją przeprowadzisz. 53 00:05:16,962 --> 00:05:19,465 Ale razem ze swoją ekipą, tak? 54 00:05:19,548 --> 00:05:22,801 Oni nie są gotowi. Tylko by cię spowolnili. 55 00:05:23,177 --> 00:05:27,348 Z całym szacunkiem, ale oni też ciężko pracowali. 56 00:05:27,431 --> 00:05:30,351 Catra marzy, by dowieść swych zdolności. 57 00:05:30,434 --> 00:05:33,937 Zatem powinna była przekonać o nich mnie. 58 00:05:34,021 --> 00:05:37,441 Po to właśnie cię wychowałam, Adoro. 59 00:05:38,442 --> 00:05:41,904 Teraz masz szansę pokazać, co potrafisz. 60 00:05:43,238 --> 00:05:47,951 Widziałam w tobie talent od chwili gdy znalazłam cię, sierotę, 61 00:05:48,035 --> 00:05:49,286 i przygarnęłam. 62 00:05:49,787 --> 00:05:54,083 Czyż nie tego zawsze pragnęłaś? 63 00:05:54,166 --> 00:05:56,835 - Tak. - Z tobą na czele 64 00:05:56,919 --> 00:06:01,423 stłumimy rebelię Bright Moon raz na zawsze. 65 00:06:01,507 --> 00:06:04,176 Nie zawiedź mnie. 66 00:06:11,975 --> 00:06:13,268 Niech wejdzie. 67 00:06:22,820 --> 00:06:25,948 - Wasza Wysokość. - Nie wykonałaś rozkazu. 68 00:06:26,031 --> 00:06:30,702 Miałaś się wycofać, a zagroziłaś powodzeniu Rebelii. 69 00:06:30,786 --> 00:06:34,623 Chciałam chronić wioskę, by nie wpadła w ręce Hordy. 70 00:06:34,706 --> 00:06:38,794 Lekkomyślnie naraziłaś innych na niebezpieczeństwo. 71 00:06:38,877 --> 00:06:41,213 Walka ma być niebezpieczna. 72 00:06:41,296 --> 00:06:44,633 Jak mamy ją prowadzić, stale się wycofując? 73 00:06:44,716 --> 00:06:47,469 Za chwilę nie będzie czego bronić. 74 00:06:47,553 --> 00:06:50,973 Zaczynam mieć dość twojego pyskowania. 75 00:06:51,056 --> 00:06:55,144 Po co mianowałaś mnie dowódcą, jeśli zabraniasz walki? 76 00:06:55,227 --> 00:06:57,938 Dość tego! Masz szlaban! 77 00:06:59,273 --> 00:07:00,816 - Mamo! - Słyszałaś. 78 00:07:00,899 --> 00:07:05,237 - Na nic mi nie pozwalasz. - Bez dyskusji. 79 00:07:05,320 --> 00:07:08,699 Kompromitujesz mnie przed całym dworem. 80 00:07:08,782 --> 00:07:12,119 Ja kompromituję ciebie? 81 00:07:12,953 --> 00:07:14,621 Marsz do pokoju! 82 00:07:15,289 --> 00:07:16,457 Właśnie idę! 83 00:07:31,930 --> 00:07:34,475 Co powiedziała? Hej, a to co? 84 00:07:34,558 --> 00:07:36,143 Hej! Oddawaj. 85 00:07:37,686 --> 00:07:39,897 Nie mów. Dostałaś awans? 86 00:07:39,980 --> 00:07:41,607 Coś w tym rodzaju. 87 00:07:41,690 --> 00:07:43,775 To znaczy chyba tak. 88 00:07:44,276 --> 00:07:48,113 - To nic wielkiego. - Żartujesz? To jest super. 89 00:07:48,197 --> 00:07:52,826 Poznamy świat i go podbijemy. Chętnie wysadzę coś w powietrze. 90 00:07:53,494 --> 00:07:57,164 - Co? - Shadow Weaver mówi, że ty nie idziesz. 91 00:07:57,247 --> 00:08:01,585 Co? Zaliczyłam z takim samym czasem. Co ona do mnie ma? 92 00:08:01,668 --> 00:08:04,588 Nie okazujesz jej szacunku. 93 00:08:04,671 --> 00:08:07,007 A niby za co mam ją szanować? 94 00:08:07,090 --> 00:08:10,385 Jest zła, że bez Hordaka nie ma żadnej władzy. 95 00:08:10,469 --> 00:08:14,014 Takim lizusom jak ty jest łatwo. 96 00:08:14,097 --> 00:08:15,516 Nie jestem lizu... 97 00:08:16,058 --> 00:08:17,059 Poczekaj. 98 00:08:32,699 --> 00:08:37,371 Przykro mi. Nie sądziłam, że chcesz zostać Kapitanem. 99 00:08:37,454 --> 00:08:40,374 Bo nie chcę. Masz swoją głupią odznakę. 100 00:08:41,708 --> 00:08:43,001 Przestań. 101 00:08:43,085 --> 00:08:47,005 Całe życie na nią pracowałam. 102 00:08:47,339 --> 00:08:51,093 Liczyłam, że... się ucieszysz. 103 00:08:52,928 --> 00:08:55,347 No dobra. Wcale mi nie zależy. 104 00:08:55,430 --> 00:08:59,685 Chciałam się wyrwać z tej dziury, zanim padnę z nudów. 105 00:09:00,435 --> 00:09:03,522 Ciekawe, co jest poza Strefą Trwogi. 106 00:09:05,440 --> 00:09:07,359 Chodźmy się przekonać. 107 00:09:08,777 --> 00:09:11,947 Wszystko odwołuję. Jesteś super. 108 00:09:12,030 --> 00:09:16,410 - Nie wierzę, że ukradłaś skiff. - Obym tego nie żałowała. 109 00:09:16,493 --> 00:09:20,163 Zawsze chciałam przejechać się czymś takim. 110 00:09:20,247 --> 00:09:22,332 Zostaw paliwo na powrót. 111 00:09:22,416 --> 00:09:25,669 Tym będziemy się martwić później. 112 00:09:26,837 --> 00:09:29,172 - Ja kieruję. - Ja też chcę. 113 00:09:29,256 --> 00:09:30,507 Nic z tego. 114 00:09:32,009 --> 00:09:34,553 - Teraz ja. - Oddaj. Ja prowadzę. 115 00:09:34,636 --> 00:09:36,972 - Ja chcę. - Nie, ja. 116 00:09:37,889 --> 00:09:39,057 Catro! 117 00:09:42,894 --> 00:09:46,607 - Co to jest? - Pewnie Szepczący Las. 118 00:09:46,690 --> 00:09:51,695 Ponoć tu są dziwne stwory, a gdy nie patrzysz, drzewa się ruszają. 119 00:09:51,778 --> 00:09:55,741 Żadna z eskadr Hordy, które tu wysłano, nie wróciła. 120 00:09:56,450 --> 00:09:57,451 Wjedźmy tam. 121 00:09:57,534 --> 00:09:58,368 Co? 122 00:10:11,006 --> 00:10:12,215 Zwolnij! 123 00:10:13,675 --> 00:10:15,552 Drzewo! 124 00:10:20,265 --> 00:10:22,601 Adoro! 125 00:10:38,158 --> 00:10:39,076 Catra? 126 00:10:50,003 --> 00:10:50,837 Ekstra. 127 00:10:56,843 --> 00:10:59,429 Równowaga musi zostać odzyskana. 128 00:10:59,513 --> 00:11:02,307 Etheria musi znaleźć bohatera. 129 00:11:04,976 --> 00:11:07,396 Adoro. 130 00:11:07,771 --> 00:11:08,897 Hej. Adoro? 131 00:11:09,231 --> 00:11:10,065 Adoro! 132 00:11:10,899 --> 00:11:14,111 - Co się stało? - Wypadłaś ze skiffu, 133 00:11:14,194 --> 00:11:17,406 - kiedy uderzyłaś w drzewo. - Ty uderzyłaś. 134 00:11:17,489 --> 00:11:19,449 Polemizowałabym. Chodźmy. 135 00:11:19,533 --> 00:11:21,743 - Gdzie on się podział? - Co? 136 00:11:21,827 --> 00:11:26,790 Tu był miecz. Chciałam go dotknąć, i wtedy stał się bardzo jasny. 137 00:11:26,873 --> 00:11:30,544 Uszkodziłaś sobie mózg? Oby nie. Byłoby po mnie. 138 00:11:30,627 --> 00:11:34,005 Nic mi nie jest. Był tutaj. Widziałam go. 139 00:11:34,089 --> 00:11:37,592 Ale teraz nic tu nie ma. No już, idziemy. 140 00:11:53,733 --> 00:11:56,987 „Droga mamo, wiem, że tego nie przeczytasz, 141 00:11:57,070 --> 00:12:01,950 ale muszę to napisać. Mam poczucie, że... 142 00:12:02,951 --> 00:12:05,996 mnie nie szanujesz”. 143 00:12:13,503 --> 00:12:14,963 Wyjrzyj przez okno! 144 00:12:17,382 --> 00:12:19,468 Uważaj. Prawie mnie trafiłeś. 145 00:12:20,886 --> 00:12:22,387 Hej, Glimmer! 146 00:12:23,472 --> 00:12:25,682 Co tu robisz, Bow? 147 00:12:25,765 --> 00:12:27,934 Co mówisz? Zejdź na dół. 148 00:12:28,018 --> 00:12:30,520 Nie mogę. Mam szlaban. 149 00:12:30,604 --> 00:12:31,438 Co? 150 00:12:31,521 --> 00:12:33,690 Mam szlaban. 151 00:12:34,858 --> 00:12:35,692 Co? 152 00:12:37,277 --> 00:12:39,154 Mam... szlaban. 153 00:12:41,448 --> 00:12:45,619 - Jestem wściekła na mamę. - Chodzi o oblężenie? 154 00:12:45,702 --> 00:12:49,623 Chciałam obronić jedną z naszych wiosek. 155 00:12:49,706 --> 00:12:53,960 Wysłała mnie do niej, nie sądząc, że ją zaatakują. 156 00:12:54,044 --> 00:12:57,881 A tak się stało. Mogłam dowieść swych umiejętności. 157 00:12:57,964 --> 00:13:01,801 Uważa, że nic nie mogę robić, bo jestem Księżniczką. 158 00:13:04,012 --> 00:13:07,432 Bez sensu. Tu wszyscy są Księżniczkami. 159 00:13:07,516 --> 00:13:10,644 Tylko ja nie jestem. 160 00:13:10,727 --> 00:13:12,312 Powiedz to mamie. 161 00:13:12,395 --> 00:13:15,565 - Gdzie to schować? - Do dolnej szuflady. 162 00:13:15,649 --> 00:13:17,943 Twoja mama ma trochę racji. 163 00:13:18,026 --> 00:13:21,404 Uratowały cię zdolności teleportacyjne, 164 00:13:21,488 --> 00:13:24,157 a one czasem zawodzą. 165 00:13:24,241 --> 00:13:28,161 - Spodziewałam się wsparcia. - Żeby się wykazać, 166 00:13:28,245 --> 00:13:31,748 musisz zaprezentować coś więcej niż brawurę. 167 00:13:31,831 --> 00:13:35,877 Mam dokładnie to, czego potrzebujesz. Zobacz. 168 00:13:35,961 --> 00:13:39,339 W Szepczącym Lesie jest sprzęt Pierwszych. 169 00:13:39,422 --> 00:13:42,425 Bardzo potężny, sądząc po odczytach. 170 00:13:42,509 --> 00:13:46,555 Znajdź go i przynieś. Mama będzie pod wrażeniem. 171 00:13:46,638 --> 00:13:48,807 Zapomniałeś, że mam szlaban? 172 00:13:49,849 --> 00:13:52,185 Glimmer? Jesteś tam? 173 00:13:55,188 --> 00:13:56,022 Glimmer? 174 00:13:56,106 --> 00:13:57,524 Wszystko dobrze. 175 00:13:57,607 --> 00:14:00,151 Ktoś tam jest? Słyszałam głosy. 176 00:14:00,694 --> 00:14:03,697 Nikogo tu nie ma. Możesz dać mi spokój? 177 00:14:03,780 --> 00:14:06,700 Nie podoba mi się ten ton, młoda damo. 178 00:14:06,783 --> 00:14:09,703 - Jaki ton? - Nie pomagasz sobie. 179 00:14:09,786 --> 00:14:12,998 - Nie możesz zachowywać... - To nie fair! 180 00:14:13,957 --> 00:14:14,791 Idę z tobą. 181 00:14:23,383 --> 00:14:24,384 Adoro. 182 00:14:25,385 --> 00:14:26,469 Adoro. 183 00:14:27,137 --> 00:14:28,013 Adoro! 184 00:14:41,192 --> 00:14:44,070 - Dokąd się wybierasz? - Do lasu. 185 00:14:44,154 --> 00:14:48,158 - Muszę coś sprawdzić. - Co? Nie powinnaś... 186 00:14:50,744 --> 00:14:53,830 Co z tobą? Dziwnie się zachowujesz. 187 00:14:53,914 --> 00:14:57,792 - Na pewno z głową wszystko OK? - Widziałam tam coś 188 00:14:57,876 --> 00:15:01,630 i muszę sprawdzić. Czuję, że to ważne. 189 00:15:01,713 --> 00:15:06,009 - Dobrze. Ruszajmy. - Nie. Nie chcę narobić ci kłopotów. 190 00:15:06,092 --> 00:15:10,013 Kryj mnie. Wrócę, zanim ktokolwiek się zorientuje. 191 00:15:10,096 --> 00:15:11,014 Adoro! 192 00:15:11,681 --> 00:15:12,515 Adoro! 193 00:15:14,392 --> 00:15:16,227 No dalej! 194 00:15:17,354 --> 00:15:19,147 Chyba się nie zgubiliśmy. 195 00:15:19,230 --> 00:15:24,486 No nie, detektor nawala. Sygnał sprzętu Pierwszych jest zbyt silny. 196 00:15:24,569 --> 00:15:25,862 Musi być blisko. 197 00:15:27,364 --> 00:15:29,074 Myślę, że to tam. 198 00:15:29,157 --> 00:15:30,992 Dlaczego tak sądzisz? 199 00:15:32,452 --> 00:15:34,829 Tak. Na to wygląda. 200 00:15:35,914 --> 00:15:40,293 Co ja tu robię? Catra ma rację. To szaleństwo. 201 00:15:40,377 --> 00:15:43,171 Walnęłam się w głowę. Tu nic nie ma. 202 00:15:43,254 --> 00:15:46,549 Powinnam wrócić do domu i o tym zapomnieć. 203 00:15:57,352 --> 00:16:00,146 Ja nas poprowadzę, Bow. 204 00:16:00,689 --> 00:16:02,816 Światło było na skraju lasu. 205 00:16:02,899 --> 00:16:06,903 - Tak, chodźmy tędy. - Detektor pokazuje inaczej. 206 00:16:06,987 --> 00:16:08,446 Ale to w tę stronę. 207 00:16:10,615 --> 00:16:12,617 - Żołnierz Hordy! - Widzę! 208 00:16:23,211 --> 00:16:24,129 Łap. 209 00:16:27,007 --> 00:16:28,383 Oddaj mi miecz. 210 00:16:30,885 --> 00:16:32,095 Złaź. 211 00:16:37,642 --> 00:16:40,311 Zostaw. Nie chcę cię skrzywdzić. 212 00:16:40,395 --> 00:16:43,898 Od kiedy to żołnierze Hordy nie chcą krzywdzić? 213 00:16:58,830 --> 00:17:00,081 Co jest? 214 00:17:00,832 --> 00:17:02,917 Witaj, Adoro. 215 00:17:04,210 --> 00:17:06,171 Kim jesteś? Co się dzieje? 216 00:17:06,254 --> 00:17:10,508 Nazywam się Light Hope. Od dawna na ciebie czekałam. 217 00:17:10,592 --> 00:17:14,596 Ale nie mogłam cię spotkać, dopóki nie dotknęłaś miecza. 218 00:17:14,679 --> 00:17:17,891 - Ty go zesłałaś? - Jest ci przeznaczony. 219 00:17:18,475 --> 00:17:20,643 Etheria cię potrzebuje. 220 00:17:21,227 --> 00:17:25,899 Odpowiesz na jej wezwanie do walki na honor Posępnego Czerepu? 221 00:17:25,982 --> 00:17:29,235 O czym ty mówisz? Jaki Posępny Czerep? 222 00:17:29,319 --> 00:17:32,072 To nie ma sensu. Nic nie rozumiem. 223 00:17:32,155 --> 00:17:32,989 Zrozumiesz. 224 00:17:33,073 --> 00:17:34,365 Zaczekaj! 225 00:17:41,873 --> 00:17:43,166 Obudziła się. 226 00:17:44,250 --> 00:17:48,088 - Co się stało? - Milcz, szpiegu. Ja zadaję pytania. 227 00:17:48,171 --> 00:17:50,673 Jak dotarłaś aż w głąb lasu? 228 00:17:50,757 --> 00:17:52,383 Po prostu szłam. 229 00:17:52,467 --> 00:17:54,135 Nie jestem szpiegiem. 230 00:17:54,219 --> 00:17:58,389 Jasne, przypadkiem trafiłaś do Szepczącego Lasu 231 00:17:58,473 --> 00:18:01,810 i próbowałaś ukraść nasz miecz. 232 00:18:01,893 --> 00:18:04,312 Ja znalazłam go pierwsza. 233 00:18:04,395 --> 00:18:07,649 Szepczący Las jest pod ochroną Rebelii. 234 00:18:07,732 --> 00:18:10,110 To cud, że doszłaś tak daleko. 235 00:18:10,193 --> 00:18:14,739 Zabierzmy ją na przesłuchanie do Bright Moon. 236 00:18:16,032 --> 00:18:19,577 Doskonale. Zdobyliśmy sprzęt Pierwszych 237 00:18:19,661 --> 00:18:24,541 i pojmaliśmy szpiega Hordy. Mama będzie zachwycona. 238 00:18:24,624 --> 00:18:26,876 No już, wstawaj. 239 00:18:28,211 --> 00:18:30,505 Czy idziemy w dobrą stronę? 240 00:18:30,588 --> 00:18:34,676 Wiem, co robię, Bow. Choć raz mi zaufaj. 241 00:18:34,759 --> 00:18:38,805 Ufam ci. Ale zaczynam się bać. 242 00:18:38,888 --> 00:18:43,351 Wychowałem się w tym lesie, ale tej części wcale nie znam. 243 00:18:43,434 --> 00:18:46,187 Ponoć tu się dzieją dziwne rzeczy. 244 00:18:46,271 --> 00:18:49,399 Wszystko dobrze. Daj mi się rozejrzeć. 245 00:18:49,482 --> 00:18:51,901 OK. Jaka drażliwa. 246 00:18:51,985 --> 00:18:57,991 Przepraszam za nią. Zwykle jest miła. Nie jesteś rozmowna, co? 247 00:18:58,074 --> 00:19:02,078 - Trudno być uprzejmym dla porywaczy. - Jak chcesz. 248 00:19:05,957 --> 00:19:08,960 To Księżniczka. Jak możesz jej słuchać? 249 00:19:09,043 --> 00:19:12,005 Księżniczki stanowią zagrożenie. 250 00:19:12,589 --> 00:19:16,176 - Tak ci powiedział Hordak? - Wszyscy to wiedzą. 251 00:19:16,259 --> 00:19:20,430 To prowokatorki niezdolne kontrolować własnych mocy. 252 00:19:22,640 --> 00:19:26,352 Nigdy nie spotkałaś żadnej Księżniczki, prawda? 253 00:19:26,603 --> 00:19:29,147 Może nie osobiście, ale... 254 00:19:43,703 --> 00:19:46,623 - Co tu się stało? - Nie udawaj głupiej. 255 00:19:46,706 --> 00:19:49,209 Pewnie miałaś w tym swój udział. 256 00:19:49,292 --> 00:19:52,170 Co? To nie jest sprawka Hordy. 257 00:19:55,924 --> 00:19:56,841 Czyżby? 258 00:19:58,259 --> 00:20:01,554 Potrafisz tylko niszczyć, jak wy wszyscy. 259 00:20:01,638 --> 00:20:06,184 Nieprawda. Hordak mówi, że robimy to, co dobre dla Etherii. 260 00:20:06,267 --> 00:20:09,687 Chcemy, by wszystko było lepsze, poukładane. 261 00:20:09,771 --> 00:20:11,981 To ma być dobre dla Etherii? 262 00:20:12,523 --> 00:20:16,611 Odkąd Horda tu przybyła, zatruwa naszą ziemię, 263 00:20:16,694 --> 00:20:20,782 pali miasta i wszystko niszczy. A ty jej służysz. 264 00:20:20,865 --> 00:20:22,617 To jest ten wasz ład? 265 00:20:26,704 --> 00:20:28,957 To jakiś absurd. 266 00:20:29,040 --> 00:20:34,254 - Horda nigdy by tego nie zrobiła. - Naprawdę o tym nie wiedziałaś? 267 00:20:34,337 --> 00:20:38,216 Twoją armię nazywają Siłami Zła. 268 00:20:38,299 --> 00:20:40,009 Kto nas tak nazywa? 269 00:20:40,093 --> 00:20:41,094 Wszyscy. 270 00:20:41,678 --> 00:20:45,515 Horda ocaliła mnie jako dziecko i stworzyła mi dom. 271 00:20:45,598 --> 00:20:48,685 To moja rodzina. Nie znasz ich. 272 00:20:48,768 --> 00:20:51,562 Może to ty ich nie znasz. 273 00:20:54,357 --> 00:20:57,610 - Tam jest coś ogromnego. - Bardzo? 274 00:21:02,365 --> 00:21:03,908 Faktycznie ogromne. 275 00:21:07,120 --> 00:21:08,329 Uważaj! 276 00:21:53,791 --> 00:21:54,959 Hej, robalu! 277 00:21:56,586 --> 00:21:58,212 No, magiczny mieczu. 278 00:21:58,838 --> 00:22:01,674 Gdzie ta światłość? Teraz by się przydała. 279 00:22:11,392 --> 00:22:12,393 Adoro. 280 00:22:15,229 --> 00:22:16,397 Adoro. 281 00:22:16,481 --> 00:22:17,690 Adoro. 282 00:22:20,651 --> 00:22:23,863 Będziesz walczyć na honor Posępnego Czerepu? 283 00:22:26,866 --> 00:22:30,286 Na honor Posępnego Czerepu! 284 00:23:19,460 --> 00:23:21,462 Napisy: Malgorzata Siemionkowska