1 00:00:06,944 --> 00:00:09,947 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:05,044 --> 00:01:08,714 Hé, prinses. Kijk je naar mij? 3 00:01:10,341 --> 00:01:14,178 Troepen naar de trainingsruimte voor evaluatie. 4 00:01:19,058 --> 00:01:20,434 Waar is Katra? 5 00:01:22,645 --> 00:01:24,730 Niet weer. -Opgelet. 6 00:01:24,814 --> 00:01:28,275 De simulatie begint. Dit is jullie scenario. 7 00:01:28,359 --> 00:01:33,864 Via 't verraderlijke Fluisterwoud gaan jullie naar het Vollemaanverzet. 8 00:01:33,948 --> 00:01:38,953 Jullie verslaan de Koningin der prinsessen en bevrijden Vollemaan. 9 00:01:39,495 --> 00:01:42,122 Waar is Katra? -Ze komt. 10 00:01:43,457 --> 00:01:48,045 Het Fluisterwoud zit vol met gewelddadige prinsessen. 11 00:01:48,129 --> 00:01:52,258 Ze schakelen jullie zonder pardon uit. Dus pas op. 12 00:01:52,341 --> 00:01:54,093 Succes, rekruten. 13 00:01:58,639 --> 00:02:00,891 Pas op. -O, nee. 14 00:02:08,440 --> 00:02:10,192 Kom, deze kant op. 15 00:02:23,080 --> 00:02:23,914 Verdikkeme. 16 00:02:23,998 --> 00:02:26,333 Serieus, Kyle? -Bravo. 17 00:02:30,880 --> 00:02:32,339 Serieus, Kyle? 18 00:02:33,507 --> 00:02:34,466 Rennen. 19 00:02:40,639 --> 00:02:41,473 Adora. 20 00:03:21,847 --> 00:03:23,641 Hé Adora, alles kits? 21 00:03:23,724 --> 00:03:29,980 Heb je ons echt eerst het vuile werk laten opknappen? Dat is zelfs voor jou laag. 22 00:03:31,440 --> 00:03:34,068 Niets is te laag voor mij. 23 00:03:36,070 --> 00:03:39,114 Kom, je ziet er zo stom uit. 24 00:03:39,782 --> 00:03:42,159 Oefening voltooid. 25 00:03:46,747 --> 00:03:52,670 Je had je gezicht moeten zien. 'Nee, verraad.' 26 00:03:52,753 --> 00:03:55,589 Kom op, we zijn nu ervaren kadetten. 27 00:03:55,673 --> 00:03:59,593 En jij blijft maar kinderachtige... Is dat een muis? 28 00:03:59,677 --> 00:04:00,719 Wat? Waar? 29 00:04:02,054 --> 00:04:08,102 Trap je daar ooit niet meer in? -Laat jij dat ooit nog eens los? 30 00:04:08,185 --> 00:04:09,687 Het was één keer. 31 00:04:09,770 --> 00:04:13,023 Weet ik, maar het is zo grappig. 32 00:04:13,107 --> 00:04:14,441 Adora. 33 00:04:16,318 --> 00:04:17,569 Schaduwvlechter. 34 00:04:17,653 --> 00:04:22,574 Goed gedaan. Je hebt een recordtijd neergezet. 35 00:04:22,866 --> 00:04:26,120 Ik niet alleen. Katra ook. 36 00:04:26,287 --> 00:04:32,751 Ja. Geen idee hoe zo'n ongemotiveerd iemand die tijd kan neerzetten. 37 00:04:32,835 --> 00:04:36,463 Altijd weer die opbeurende woorden. -Stil. 38 00:04:36,547 --> 00:04:39,258 Niet zo oneerbiedig, kadet. 39 00:04:40,384 --> 00:04:42,136 Sorry, Schaduwvlechter. 40 00:04:42,219 --> 00:04:44,138 Adora, loop even mee. 41 00:04:46,932 --> 00:04:48,100 Adora. 42 00:04:50,269 --> 00:04:52,604 Heer Hordak heeft je gezien. 43 00:04:52,688 --> 00:04:56,692 Hij vindt je een goede kandidaat voor Troepenleider. 44 00:04:56,775 --> 00:05:00,529 Echt? Troepenleider? Heeft Heer Hordak dat gezegd? 45 00:05:00,612 --> 00:05:03,657 O, ja. Hij vindt je veelbelovend. 46 00:05:03,741 --> 00:05:07,494 Hij geeft je de eer om een troep te leiden... 47 00:05:07,578 --> 00:05:10,789 ...bij de invasie van het opstandige fort. 48 00:05:10,873 --> 00:05:14,335 Gaan we eindelijk het veld in? 49 00:05:14,418 --> 00:05:16,879 Jij gaat het veld in. 50 00:05:16,962 --> 00:05:19,465 Met mijn team, toch? 51 00:05:19,548 --> 00:05:22,801 Je team zou je alleen maar ophouden. 52 00:05:23,177 --> 00:05:27,348 Sorry hoor, zij hebben hier ook hard voor getraind. 53 00:05:27,431 --> 00:05:30,351 Katra wil zich bewijzen. 54 00:05:30,434 --> 00:05:33,937 Dan had ze harder moeten werken. 55 00:05:34,021 --> 00:05:37,441 Hier heb ik je voor opgevoed, Adora. 56 00:05:38,442 --> 00:05:41,904 Dit is jouw kans om je te bewijzen. 57 00:05:43,238 --> 00:05:49,286 Ik zag je talent al toen ik je vond als wees en je in huis nam. 58 00:05:49,787 --> 00:05:54,083 Is dit niet wat je altijd al hebt gewild? 59 00:05:54,166 --> 00:05:56,835 Ja. -Met jou als leider... 60 00:05:56,919 --> 00:06:01,423 ...zullen we het Vollemaanverzet eindelijk vermorzelen. 61 00:06:01,507 --> 00:06:04,176 Stel me niet teleur. 62 00:06:11,975 --> 00:06:13,268 Stuur haar maar. 63 00:06:22,820 --> 00:06:25,948 Majesteit. -Je hebt niet gehoorzaamd... 64 00:06:26,031 --> 00:06:30,702 ...en 't Verzet in gevaar gebracht. Je moest je terugtrekken. 65 00:06:30,786 --> 00:06:34,623 Ik wilde het dorp redden uit de greep van de Horde. 66 00:06:34,706 --> 00:06:38,794 Je hebt jezelf en anderen in gevaar gebracht. 67 00:06:38,877 --> 00:06:41,213 Vechten is ook gevaarlijk. 68 00:06:41,296 --> 00:06:47,469 We winnen niet door ons terug te trekken. Dan valt er niets meer te verdedigen. 69 00:06:47,553 --> 00:06:50,973 Ik ben je brutaliteit beu. 70 00:06:51,056 --> 00:06:55,144 Waarom heb je dan een commandant van me gemaakt? 71 00:06:55,227 --> 00:06:57,938 Genoeg. Je hebt huisarrest. 72 00:06:59,273 --> 00:07:00,816 Mam. -Jawel. 73 00:07:00,899 --> 00:07:05,237 Ik mag nooit iets. -We gaan hier niet over discussiëren. 74 00:07:05,320 --> 00:07:08,699 Je zet me voor iedereen voor schut. 75 00:07:08,782 --> 00:07:12,119 Zet ik jou voor schut? 76 00:07:12,953 --> 00:07:14,621 Naar je kamer. 77 00:07:15,289 --> 00:07:16,457 Ik ga al. 78 00:07:31,930 --> 00:07:36,143 Wat zei ze? Wat is dit? -Geef terug. 79 00:07:37,686 --> 00:07:41,607 Wat? Ben je bevorderd? -Zoiets, ja. 80 00:07:41,690 --> 00:07:48,113 Ik bedoel, ja. Niks bijzonders. -Serieus? Dit is te gek. 81 00:07:48,197 --> 00:07:52,826 We gaan de wereld veroveren. Ik moet iets opblazen. 82 00:07:53,494 --> 00:07:57,164 Wat? -Schaduwvlechter wil jou er niet bij. 83 00:07:57,247 --> 00:08:01,585 Ik had een even goede tijd. Wat is haar probleem? 84 00:08:01,668 --> 00:08:07,007 Je toont niet echt veel respect. -Waarom zou ik? Ze is verbitterd... 85 00:08:07,090 --> 00:08:10,385 ...omdat ze geen echte kracht bezit. 86 00:08:10,469 --> 00:08:14,014 En jij maar altijd iedereen behagen. 87 00:08:14,097 --> 00:08:15,516 Dat doe ik niet. 88 00:08:16,058 --> 00:08:17,059 Katra, wacht. 89 00:08:32,699 --> 00:08:37,371 Sorry. Ik wist niet eens dat je Troepenleider wilde worden. 90 00:08:37,454 --> 00:08:40,374 Dat wil ik niet. Je stomme insigne. 91 00:08:41,708 --> 00:08:47,005 Kom op, Katra. Hier heb ik m'n hele leven naartoe gewerkt. 92 00:08:47,339 --> 00:08:51,677 Ik had gehoopt dat je blij voor me kon zijn. 93 00:08:52,928 --> 00:08:55,347 Het kan me toch niks schelen. 94 00:08:55,430 --> 00:08:59,685 Ik wil hier gewoon weg voor ik omkom van verveling. 95 00:09:00,435 --> 00:09:03,522 Wat zou er buiten de Angstzone liggen? 96 00:09:05,440 --> 00:09:07,359 Dat gaan we uitzoeken. 97 00:09:08,777 --> 00:09:11,947 Ik neem alles terug. Je bent te gek. 98 00:09:12,030 --> 00:09:16,410 Dat je een skiff gestolen hebt. -Geleend. 99 00:09:16,493 --> 00:09:20,163 Ik heb er altijd al een willen besturen. 100 00:09:20,247 --> 00:09:22,332 We moeten ook nog terug. 101 00:09:22,416 --> 00:09:25,669 Dat zien we in de toekomst wel weer. 102 00:09:26,837 --> 00:09:29,172 Ik bestuur hem. -Ik wil. 103 00:09:29,256 --> 00:09:30,507 Vergeet 't maar. 104 00:09:32,009 --> 00:09:34,553 Laat mij. -Geef op. Ik doe het. 105 00:09:34,636 --> 00:09:36,972 Ik wil. -Nee, ik. 106 00:09:37,889 --> 00:09:39,057 Katra. 107 00:09:42,894 --> 00:09:46,607 Wat is het? -Dit moet het Fluisterwoud zijn. 108 00:09:46,690 --> 00:09:51,695 Er zouden vreemde monsters zitten en bewegende bomen. 109 00:09:51,778 --> 00:09:55,741 Geen enkele Horde-troep is er ooit uit teruggekomen. 110 00:09:56,450 --> 00:09:58,368 We gaan erin. -Wat? 111 00:10:11,006 --> 00:10:12,215 Niet zo snel. 112 00:10:13,675 --> 00:10:15,552 Katra, boom. 113 00:10:20,265 --> 00:10:22,601 Adora. 114 00:10:38,158 --> 00:10:39,076 Katra? 115 00:10:50,003 --> 00:10:50,837 Cool. 116 00:10:56,843 --> 00:10:59,388 De balans moet worden hersteld. 117 00:10:59,513 --> 00:11:02,307 Eteria moet zoeken naar een held. 118 00:11:04,976 --> 00:11:07,396 Adora, Adora. 119 00:11:07,771 --> 00:11:08,897 Hé, Adora? 120 00:11:09,231 --> 00:11:10,065 Adora. 121 00:11:10,899 --> 00:11:14,111 Wat is er gebeurd? -Je viel uit de skiff... 122 00:11:14,194 --> 00:11:17,406 ...toen je een boom raakte. -Jij stuurde. 123 00:11:17,489 --> 00:11:19,449 Niet per se. Kom mee. 124 00:11:19,533 --> 00:11:21,743 Waar is het gebleven? -Wat? 125 00:11:21,827 --> 00:11:26,790 Het zwaard. Ik wilde het aanraken, maar het werd heel licht. 126 00:11:26,873 --> 00:11:30,544 Zijn je hersens aangetast? O nee, ik ga eraan. 127 00:11:30,627 --> 00:11:34,005 Welnee, het was er echt. Ik heb het gezien. 128 00:11:34,089 --> 00:11:37,592 Er is nu niets. Kom mee. 129 00:11:53,733 --> 00:11:56,987 'Lieve mama, je zult dit nooit lezen... 130 00:11:57,070 --> 00:12:01,950 ...maar ik moet het toch kwijt. Ik heb het gevoel... 131 00:12:02,951 --> 00:12:05,996 ...dat je me niet respecteert.' 132 00:12:13,503 --> 00:12:14,963 KIJK BUITEN 133 00:12:17,507 --> 00:12:20,051 Voorzichtig. Je raakte me bijna. 134 00:12:20,886 --> 00:12:22,387 Hé, Glinster. 135 00:12:23,472 --> 00:12:25,682 Bow, wat doe je hier? 136 00:12:25,765 --> 00:12:27,934 Wat? Kom naar beneden. 137 00:12:28,018 --> 00:12:30,353 Ik heb huisarrest. 138 00:12:30,604 --> 00:12:31,438 Wat? 139 00:12:31,521 --> 00:12:33,690 Ik heb huisarrest. 140 00:12:34,858 --> 00:12:35,692 Wat? 141 00:12:37,277 --> 00:12:39,154 Ik heb... huisarrest. 142 00:12:41,448 --> 00:12:45,619 Ik ben zo boos op m'n moeder. -Is het vanwege Elberon? 143 00:12:45,702 --> 00:12:49,623 Ik probeerde alleen een dorp van ons te verdedigen. 144 00:12:49,706 --> 00:12:53,960 Ik zit daar omdat het te afgelegen is voor een aanval. 145 00:12:54,044 --> 00:12:57,881 Die kwam er toch, en ik kon mezelf bewijzen. 146 00:12:57,964 --> 00:13:01,801 Alsof ik niets zou kunnen omdat ik een prinses ben. 147 00:13:04,012 --> 00:13:07,349 Raar. Hier is iedereen een prinses. 148 00:13:07,557 --> 00:13:12,312 Ik ben de enige die geen prinses is. -Vertel haar dat maar. 149 00:13:12,395 --> 00:13:15,565 Waar leg ik deze neer? -Onderste lade. 150 00:13:15,649 --> 00:13:17,943 Je moeder heeft wel een punt. 151 00:13:18,026 --> 00:13:24,157 Je ontkwam door je teleportatiekracht, maar die werkt niet altijd goed. 152 00:13:24,241 --> 00:13:28,161 Graag wat steun hier. -Wil je jezelf bewijzen... 153 00:13:28,245 --> 00:13:31,748 ...dan moet je het toch anders aanpakken. 154 00:13:31,831 --> 00:13:35,877 Gelukkig weet ik iets. Kijk dan. 155 00:13:35,961 --> 00:13:39,339 Een stuk tech van de Stichters uit het woud. 156 00:13:39,422 --> 00:13:42,425 En sterk, zo te zien. 157 00:13:42,509 --> 00:13:46,555 Hier zal je moeder wel van onder de indruk zijn. 158 00:13:46,638 --> 00:13:48,807 Ik heb toch huisarrest? 159 00:13:49,849 --> 00:13:52,185 Glinster? Ben je daar? 160 00:13:55,188 --> 00:13:57,524 Glinster? -Alles is in orde. 161 00:13:57,607 --> 00:14:00,151 Heb je bezoek? Ik hoorde stemmen. 162 00:14:00,694 --> 00:14:03,697 Er is hier niemand. Laat me met rust. 163 00:14:03,780 --> 00:14:06,700 Ik duld die toon van je niet. 164 00:14:06,783 --> 00:14:09,703 Welke toon? -Dit helpt niet. 165 00:14:09,786 --> 00:14:12,998 Je kunt je zo niet... -Oneerlijk. 166 00:14:13,957 --> 00:14:14,791 Ik doe mee. 167 00:14:23,383 --> 00:14:24,384 Adora. 168 00:14:25,385 --> 00:14:26,469 Adora. 169 00:14:27,137 --> 00:14:28,013 Adora. 170 00:14:41,192 --> 00:14:44,070 Waar ga je heen? -Het woud in. 171 00:14:44,154 --> 00:14:48,158 Ik moet iets uitzoeken. -Wat? Je... 172 00:14:50,744 --> 00:14:53,830 Wat heb jij? Je gedraagt je raar. 173 00:14:53,914 --> 00:14:57,792 Zijn je hersens echt in orde? -Ik heb iets gezien. 174 00:14:57,876 --> 00:15:01,630 Ik moet gaan kijken. Het voelt belangrijk. 175 00:15:01,713 --> 00:15:06,009 We gaan. -Jij mag niet in de problemen komen. 176 00:15:06,092 --> 00:15:10,013 Dek me. Ik ben terug voor je het weet. 177 00:15:10,096 --> 00:15:11,014 Adora. 178 00:15:11,681 --> 00:15:12,515 Adora. 179 00:15:14,392 --> 00:15:16,227 Kom op nou. 180 00:15:17,354 --> 00:15:19,147 Zijn we verdwaald? 181 00:15:19,230 --> 00:15:24,486 Nee, dit ding doet vreemd. Het wordt overbelast door het signaal. 182 00:15:24,569 --> 00:15:25,862 We zijn dichtbij. 183 00:15:27,364 --> 00:15:30,992 Het is die kant op. -Waarom zeg je dat? 184 00:15:32,452 --> 00:15:34,829 O ja. Ik zie het al. 185 00:15:35,914 --> 00:15:40,293 Wat doe je hier? Katra heeft gelijk, dit is gestoord. 186 00:15:40,377 --> 00:15:46,549 Je bent te hard op je hoofd gevallen. Ga naar huis en vergeet dit. 187 00:15:57,352 --> 00:16:00,146 Bow, ik loop wel voorop. 188 00:16:00,689 --> 00:16:02,816 Het kwam daar vandaan. 189 00:16:02,899 --> 00:16:06,903 Ja, deze kant. -Dit ding zegt wat anders. 190 00:16:06,987 --> 00:16:08,446 Deze kant op. 191 00:16:10,615 --> 00:16:12,617 Horde-soldaat. -Ik zie 'r. 192 00:16:23,211 --> 00:16:24,129 Bow, vangen. 193 00:16:27,007 --> 00:16:28,383 Geef dat zwaard. 194 00:16:30,885 --> 00:16:32,095 Laat los. 195 00:16:37,642 --> 00:16:40,311 Kalm. Ik wil je niets aandoen. 196 00:16:40,395 --> 00:16:43,898 Sinds wanneer willen Horde-soldaten dat niet? 197 00:16:58,830 --> 00:17:00,081 Wat? 198 00:17:00,832 --> 00:17:02,917 Hallo, Adora. 199 00:17:04,210 --> 00:17:06,171 Wie ben je? Wat is dit? 200 00:17:06,254 --> 00:17:10,508 Mijn naam is Light Hope. Ik wacht al lang op je. 201 00:17:10,592 --> 00:17:14,596 Maar je moest eerst het zwaard aanraken. 202 00:17:14,679 --> 00:17:17,891 Komt het zwaard van u? -Dat is voor jou. 203 00:17:18,475 --> 00:17:20,643 Eteria heeft je nodig. 204 00:17:21,227 --> 00:17:25,899 Wil je gaan vechten voor de eer van Grayskull? 205 00:17:25,982 --> 00:17:29,235 Waar hebt u het over? Wat is Grayskull? 206 00:17:29,319 --> 00:17:32,989 Ik snap er niks van. -Dat komt nog. 207 00:17:33,073 --> 00:17:34,365 Wacht. 208 00:17:41,873 --> 00:17:43,166 Ze is wakker. 209 00:17:44,250 --> 00:17:48,088 Wat is er gebeurd? -Stil, spion. Ik stel de vragen. 210 00:17:48,171 --> 00:17:52,383 Hoe ben je zo ver in het woud gekomen? -Gewoon, gelopen. 211 00:17:52,467 --> 00:17:54,135 En ik ben geen spion. 212 00:17:54,219 --> 00:17:58,389 Ineens bevond je je in het Fluisterwoud... 213 00:17:58,473 --> 00:18:01,810 ...en probeerde je ons zwaard te stelen. 214 00:18:01,893 --> 00:18:04,312 Ik heb het eerst gevonden. 215 00:18:04,395 --> 00:18:10,110 Het woud wordt beschermd door de rebellen. Je hebt gewoon mazzel gehad. 216 00:18:10,193 --> 00:18:14,739 We brengen haar naar Vollemaan voor verhoor. 217 00:18:16,032 --> 00:18:19,577 Perfect. We hebben tech van de Stichters... 218 00:18:19,661 --> 00:18:24,541 ...en een Horde-spion. M'n moeder zal onder de indruk zijn. 219 00:18:24,624 --> 00:18:26,876 Hup, ga staan. 220 00:18:28,211 --> 00:18:30,505 Gaan we echt goed zo? 221 00:18:30,588 --> 00:18:34,676 Ik weet wat ik doe, Bow. Vertrouw me nou eens. 222 00:18:34,759 --> 00:18:38,805 Dat doe ik. Maar ik begin wat bang te worden. 223 00:18:38,888 --> 00:18:43,351 Ik ben in het woud opgegroeid, maar dit deel ken ik niet. 224 00:18:43,434 --> 00:18:49,399 Ik heb vreemde verhalen gehoord. -Niks aan de hand. Laat mij nou maar. 225 00:18:49,482 --> 00:18:51,901 Oké. Zo overgevoelig. 226 00:18:51,985 --> 00:18:57,991 Sorry daarvoor. Normaal is ze heel aardig. Je bent geen prater, hè? 227 00:18:58,074 --> 00:19:02,078 Ik praat niet met mijn kapers. -Wat jij wil. 228 00:19:05,957 --> 00:19:12,005 Hoe kun je nou een prinses volgen? Prinsessen zijn voor iedereen een gevaar. 229 00:19:12,589 --> 00:19:16,176 Heb je dat van Hordak? -Dat is algemeen bekend. 230 00:19:16,259 --> 00:19:20,430 Barbaren die hun krachten niet onder controle hebben. 231 00:19:22,640 --> 00:19:29,147 Je hebt er nog nooit een ontmoet, hè? -Niet in levenden lijve, maar... 232 00:19:43,703 --> 00:19:46,623 Wat is hier gebeurd? -Doe niet alsof. 233 00:19:46,706 --> 00:19:52,170 Je bent er vast medeverantwoordelijk voor. -Dit hebben wij niet gedaan. 234 00:19:55,924 --> 00:19:56,841 Niet? 235 00:19:58,259 --> 00:20:01,554 Je bent een wreedaard, net als de rest. 236 00:20:01,638 --> 00:20:06,184 Niet waar. We doen wat het beste is voor Eteria. 237 00:20:06,267 --> 00:20:09,687 We maken dingen beter. Vreedzamer. 238 00:20:09,771 --> 00:20:11,981 Is dit het beste voor Eteria? 239 00:20:12,523 --> 00:20:16,611 Ons land is vergiftigd, onze steden verbrand... 240 00:20:16,694 --> 00:20:22,617 ...alles is vernietigd. Mede door jou. Is dat vreedzaam? 241 00:20:26,704 --> 00:20:28,957 Dit is niet logisch. 242 00:20:29,040 --> 00:20:34,254 De Horde zou dat nooit doen. -Wist je hier echt niets vanaf? 243 00:20:34,337 --> 00:20:38,216 Jullie leger wordt de Duistere Horde genoemd. 244 00:20:38,299 --> 00:20:41,094 Wie noemt ons zo? -Iedereen. 245 00:20:41,678 --> 00:20:45,515 Ze hebben me als baby gered en een thuis gegeven. 246 00:20:45,598 --> 00:20:51,562 Je kent mijn familie niet. -Misschien ken jij ze niet echt. 247 00:20:54,357 --> 00:20:57,610 Er zit iets groots daar. -Hoe groot? 248 00:21:02,365 --> 00:21:03,908 Behoorlijk groot. 249 00:21:07,120 --> 00:21:08,329 Pas op. 250 00:21:53,791 --> 00:21:54,959 Hé, ongedierte. 251 00:21:56,586 --> 00:21:58,212 Toe, Magisch zwaard. 252 00:21:58,838 --> 00:22:02,258 Waar blijft het verblindende licht? 253 00:22:11,392 --> 00:22:12,393 Adora. 254 00:22:15,229 --> 00:22:16,397 Adora. 255 00:22:16,481 --> 00:22:17,690 Adora. 256 00:22:20,651 --> 00:22:23,863 Vecht je voor de eer van Grayskull? 257 00:22:26,866 --> 00:22:30,286 Voor de eer van Grayskull. 258 00:23:19,460 --> 00:23:21,462 Ondertiteld door: Naomi Verheggen