1 00:00:06,944 --> 00:00:09,947 NETFLIX 原創影集 2 00:01:05,044 --> 00:01:06,629 嘿,公主 3 00:01:07,129 --> 00:01:08,714 妳在看我嗎? 4 00:01:10,341 --> 00:01:14,178 所有中隊隊員,立即回訓練區報到 進行評估 5 00:01:19,058 --> 00:01:20,434 有人看到豹女嗎? 6 00:01:22,645 --> 00:01:24,730 -不會又來了吧? -各位立正 7 00:01:24,814 --> 00:01:28,275 我們即將進行模擬戰,場景如下 8 00:01:28,359 --> 00:01:31,028 你們會經過變幻莫測的低語森林 9 00:01:31,111 --> 00:01:33,989 直達反抗軍的總部,明月 10 00:01:34,073 --> 00:01:38,953 任務是打倒公主們的王后 以千面魔大王之名解放明月 11 00:01:39,495 --> 00:01:42,122 -豹女在哪裡? -我保證她馬上就到 12 00:01:43,457 --> 00:01:48,045 公主們遍布在低語森林 都很邪惡暴力又善於蠱惑人心 13 00:01:48,129 --> 00:01:52,258 只要有機會,她們就會消滅你們 別讓她們有機可乘 14 00:01:52,341 --> 00:01:54,093 祝各位好運 15 00:01:58,639 --> 00:02:00,891 -小心 -不要… 16 00:02:08,440 --> 00:02:10,192 快點,走這邊 17 00:02:23,080 --> 00:02:23,914 真可惡 18 00:02:23,998 --> 00:02:26,333 -你有沒有搞錯,凱爾? -好極了 19 00:02:30,880 --> 00:02:32,339 開什麼玩笑,凱爾? 20 00:02:33,507 --> 00:02:34,466 快跑! 21 00:02:40,639 --> 00:02:41,473 阿多拉! 22 00:03:21,847 --> 00:03:23,641 阿多拉,吊在那邊還好嗎? 23 00:03:23,724 --> 00:03:27,895 豹女,妳是故意遲到 把苦差事都留給我們嗎? 24 00:03:27,978 --> 00:03:29,980 就算以妳來說 這手段也太低級了 25 00:03:31,440 --> 00:03:34,068 妳也知道我低級無極限的 26 00:03:36,070 --> 00:03:39,114 手伸出來,妳吊著的樣子好蠢 27 00:03:39,782 --> 00:03:42,159 模擬訓練圓滿完成 28 00:03:46,747 --> 00:03:52,670 妳應該看看自己的臉 妳的表情像在說“不,叛徒!” 29 00:03:52,753 --> 00:03:55,589 拜託,豹女 我們現在都是高等學員了 30 00:03:55,673 --> 00:03:59,593 真不敢相信妳還在玩這種幼稚的把戲 那是老鼠嗎? 31 00:03:59,677 --> 00:04:00,719 什麼?在哪裡? 32 00:04:02,054 --> 00:04:08,102 -妳何時才不會上當? -很難說,妳何時才會停止? 33 00:04:08,185 --> 00:04:09,687 就發生那麼一次而已 34 00:04:09,770 --> 00:04:13,023 對啊,但是這莫名其妙地好笑 35 00:04:13,107 --> 00:04:14,441 阿多拉 36 00:04:16,318 --> 00:04:17,569 織影女巫 37 00:04:17,653 --> 00:04:22,574 妳的表現很好 妳以破紀錄的時間完成訓練 38 00:04:22,866 --> 00:04:26,161 不只是我,豹女也是 39 00:04:26,245 --> 00:04:29,248 對,像妳這麼散漫的人 40 00:04:29,331 --> 00:04:32,751 還能這麼快過關,這倒是前所未見 41 00:04:32,835 --> 00:04:36,463 -妳還真會打氣啊,織影女巫? -肅靜 42 00:04:36,547 --> 00:04:39,258 別以下犯上,學員 43 00:04:40,384 --> 00:04:42,136 對不起,織影女巫 44 00:04:42,219 --> 00:04:44,138 阿多拉,陪我走走 45 00:04:46,932 --> 00:04:48,100 阿多拉 46 00:04:50,269 --> 00:04:52,604 千面魔大王一直在觀察妳 47 00:04:52,688 --> 00:04:56,692 他覺得妳是部隊上尉的優良人選 48 00:04:56,775 --> 00:05:00,529 真的嗎?部隊上尉? 千面魔大王很看好我? 49 00:05:00,612 --> 00:05:03,657 沒錯,他在妳身上看到無限的潛力 50 00:05:03,741 --> 00:05:07,494 事實上,他決定 在侵入翡莫村的叛軍要塞時 51 00:05:07,578 --> 00:05:10,789 由妳帶領一支中隊 52 00:05:10,873 --> 00:05:14,335 翡莫村?妳是說 我們終於能到前線參戰了? 53 00:05:14,418 --> 00:05:16,879 是妳能到前線參戰 54 00:05:16,962 --> 00:05:19,465 但是我可以帶著我的隊員一起吧? 55 00:05:19,548 --> 00:05:22,801 妳的團隊還不成熟,他們只會拖累妳 56 00:05:23,177 --> 00:05:27,348 織影女巫,恕我直言 他們也很努力受訓 57 00:05:27,431 --> 00:05:30,351 還有豹女,她只想一展身手 證明自己的實力 58 00:05:30,434 --> 00:05:33,937 那她就應該更努力做給我看 59 00:05:34,021 --> 00:05:37,441 我撫養妳就是為了這個,阿多拉 60 00:05:38,442 --> 00:05:41,904 這是妳證明自己的機會 61 00:05:43,238 --> 00:05:47,951 妳還是孤兒時 我一眼就看到妳的才華 62 00:05:48,035 --> 00:05:49,286 張開雙臂收留妳 63 00:05:49,787 --> 00:05:54,083 這難道不是妳懂事以來 最大的夢想嗎? 64 00:05:54,166 --> 00:05:56,835 -是的 -有妳在前線 65 00:05:56,919 --> 00:06:01,423 我們會一舉殲滅明月反抗軍的 66 00:06:01,507 --> 00:06:04,176 別讓我失望 67 00:06:11,975 --> 00:06:13,268 帶她進來 68 00:06:22,820 --> 00:06:25,948 -參見陛下 -我聽說妳在接到撤退命令後 69 00:06:26,031 --> 00:06:30,702 不顧指示,執意領導反抗軍進攻 讓大家深陷險境 70 00:06:30,786 --> 00:06:34,623 我是要保護村莊不落入千面族手裡 71 00:06:34,706 --> 00:06:38,794 妳行事魯莽 使得自己及其他反抗軍陷入危險 72 00:06:38,877 --> 00:06:41,213 打仗本來就是危險的 73 00:06:41,296 --> 00:06:44,633 如果我們不斷撤退 要如何制住千面族? 74 00:06:44,716 --> 00:06:47,469 很快我們就沒領土好防守了 75 00:06:47,553 --> 00:06:50,973 妳一直頂嘴讓我生厭 光明仙子指揮官 76 00:06:51,056 --> 00:06:55,144 如果陛下不讓我指揮作戰 為何要指派我當指揮官? 77 00:06:55,227 --> 00:06:57,938 夠了!妳被禁足了 78 00:06:59,273 --> 00:07:00,816 -媽 -妳聽到了 79 00:07:00,899 --> 00:07:05,237 -妳都不讓我自己作主 -現在不是爭論的好時機 80 00:07:05,320 --> 00:07:08,699 妳讓我在王宮眾人面前丟人現眼 81 00:07:08,782 --> 00:07:12,119 喔,我讓妳丟人現眼? 82 00:07:12,953 --> 00:07:14,621 快給我回房間去! 83 00:07:15,289 --> 00:07:16,457 去就去! 84 00:07:31,930 --> 00:07:34,475 她說什麼? 嘿,這是什麼東西? 85 00:07:34,558 --> 00:07:36,143 喂!快還我 86 00:07:37,686 --> 00:07:39,897 不會吧,妳升等了? 87 00:07:39,980 --> 00:07:41,607 對,算是吧 88 00:07:41,690 --> 00:07:43,775 我是說…好像是吧 89 00:07:44,276 --> 00:07:48,113 -不過這沒什麼大不了的 -妳說笑的吧?這真是太棒了 90 00:07:48,197 --> 00:07:52,826 我們可以去見見世面,征服世界了 阿多拉,我們炸點東西來慶祝吧 91 00:07:53,494 --> 00:07:57,164 -怎麼了? -織影女巫說妳不能跟去 92 00:07:57,247 --> 00:08:01,585 什麼?我今天的成績跟妳差不多 她對我有什麼意見? 93 00:08:01,668 --> 00:08:04,588 妳確實對她有點不敬 94 00:08:04,671 --> 00:08:07,007 我為什麼要尊重她? 她這麼憤恨不平 95 00:08:07,090 --> 00:08:10,385 因為她是仗著千面魔狐假虎威 這是眾所皆知的事 96 00:08:10,469 --> 00:08:14,014 像妳這樣的好好小姐 肯定比較討喜 97 00:08:14,097 --> 00:08:15,516 我才不是什麼好… 98 00:08:16,058 --> 00:08:17,059 豹女,等一下 99 00:08:32,699 --> 00:08:37,371 對不起,我壓根沒想過 妳想當部隊上尉 100 00:08:37,454 --> 00:08:40,374 我不想,拿去吧 妳的蠢徽章還妳 101 00:08:41,708 --> 00:08:43,001 別這樣,豹女 102 00:08:43,085 --> 00:08:47,005 這是我努力一輩子的目標 103 00:08:47,339 --> 00:08:51,093 我原本希望 妳可以替我感到開心 104 00:08:52,928 --> 00:08:55,347 隨便啦,好像我會在乎一樣 105 00:08:55,430 --> 00:08:59,685 我只想在我無聊到死之前 離開這個鬼地方 106 00:09:00,435 --> 00:09:03,522 我在想戰慄地帶之外會有什麼? 107 00:09:05,440 --> 00:09:07,359 要不要去看看? 108 00:09:08,777 --> 00:09:11,947 我說的話全部收回 妳真是太厲害了 109 00:09:12,030 --> 00:09:16,410 -真不敢相信妳偷了快艇 -是借的,拜託別讓我後悔 110 00:09:16,493 --> 00:09:20,163 我一直很想駕駛這玩意,讓我來 111 00:09:20,247 --> 00:09:22,332 慢點,留點燃料回程用 112 00:09:22,416 --> 00:09:25,669 這個交給未來的阿多拉和豹女 去煩惱就好了 113 00:09:26,837 --> 00:09:29,172 -讓開,我在駕駛 -我也想要 114 00:09:29,256 --> 00:09:30,507 不行 115 00:09:32,009 --> 00:09:34,553 -不行,讓我來,小心 -給我,我在開 116 00:09:34,636 --> 00:09:36,972 -阿多拉,我想開 -不,我來就好了 117 00:09:37,889 --> 00:09:39,057 豹女! 118 00:09:42,894 --> 00:09:46,607 -那是什麼? -這裡好像是低語森林 119 00:09:46,690 --> 00:09:51,695 他們說這裡有奇怪古老的怪獸 樹木會趁妳不注意時移動 120 00:09:51,778 --> 00:09:55,741 他們派來的每一支千面族中隊 全都有去無回 121 00:09:56,450 --> 00:09:58,368 -我們進去吧 -慢著,什麼? 122 00:10:11,006 --> 00:10:12,215 豹女,慢一點 123 00:10:13,675 --> 00:10:15,552 豹女,小心樹… 124 00:10:20,265 --> 00:10:22,601 阿多拉! 125 00:10:38,158 --> 00:10:39,076 豹女? 126 00:10:50,003 --> 00:10:50,837 真酷 127 00:10:56,843 --> 00:10:59,429 平衡一定要重現 128 00:10:59,513 --> 00:11:02,307 伊莎莉亞勢必要找到一位英雄 129 00:11:04,976 --> 00:11:07,396 阿多拉… 130 00:11:07,771 --> 00:11:08,897 醒醒,阿多拉? 131 00:11:09,231 --> 00:11:10,065 阿多拉 132 00:11:10,899 --> 00:11:14,111 -豹女?怎麼了? -妳開著快艇去撞樹後 133 00:11:14,194 --> 00:11:17,406 -人就摔出去了 -是妳開去撞樹的 134 00:11:17,489 --> 00:11:19,449 很難說,我們還是快點走吧 135 00:11:19,533 --> 00:11:21,743 -東西呢?哪裡去了? -什麼? 136 00:11:21,827 --> 00:11:26,790 剛才有一把劍,原本在這裡的 我伸手去摸,但它射出一道光芒 137 00:11:26,873 --> 00:11:30,544 妳是不是撞壞腦袋了?千萬別變笨蛋 織影女巫會殺了我 138 00:11:30,627 --> 00:11:34,005 我沒撞壞腦袋 原本劍在這裡,我親眼看到的 139 00:11:34,089 --> 00:11:37,592 現在這裡沒東西了,我們快點走吧 140 00:11:53,733 --> 00:11:56,987 “親愛的媽媽 我知道妳永遠不會看到 141 00:11:57,070 --> 00:12:01,950 但我還是要找地方抒發己見 我覺得妳… 142 00:12:02,951 --> 00:12:05,996 不尊重我” 143 00:12:13,503 --> 00:12:14,963 (往外看) 144 00:12:17,382 --> 00:12:19,468 小心點,你差點射中我 145 00:12:20,886 --> 00:12:22,387 妳好,光明仙子! 146 00:12:23,472 --> 00:12:25,682 神弓王子,你在這做什麼? 147 00:12:25,765 --> 00:12:27,934 妳說什麼?快點下來 148 00:12:28,018 --> 00:12:30,520 不行,我被禁足了 149 00:12:30,604 --> 00:12:31,438 什麼? 150 00:12:31,521 --> 00:12:33,690 我被禁足了 151 00:12:34,858 --> 00:12:35,692 什麼? 152 00:12:37,277 --> 00:12:39,154 我被…禁足了 153 00:12:41,448 --> 00:12:45,619 -我好氣我媽 -這跟圍攻埃貝倫鎮有關嗎? 154 00:12:45,702 --> 00:12:49,623 我只是不想讓我們另一個城鎮 落入千面族的手裡 155 00:12:49,706 --> 00:12:53,960 她之所以派我到那裡 是因為那邊太偏遠,不會遭受攻擊 156 00:12:54,044 --> 00:12:57,881 結果真的被攻擊了 這是我證明自己的唯一機會 157 00:12:57,964 --> 00:13:01,801 但她卻因為我只是公主 而不讓我作主 158 00:13:04,012 --> 00:13:07,432 這一點也說不通 這裡每個人都是公主 159 00:13:07,516 --> 00:13:10,644 大概只有我不是公主 160 00:13:10,727 --> 00:13:12,312 去跟我媽說啊 161 00:13:12,395 --> 00:13:15,565 -這要放哪裡? -最下面的抽屜 162 00:13:15,649 --> 00:13:17,943 總之,妳媽或許說得對 163 00:13:18,026 --> 00:13:21,404 妳的瞬間移動能力 是妳能逃出那裡的唯一原因 164 00:13:21,488 --> 00:13:24,157 說真的,不是每次都這麼成功 165 00:13:24,241 --> 00:13:28,161 -我需要你支持我,神弓王子 -我是說,如果妳想證明自己 166 00:13:28,245 --> 00:13:31,748 不能只是不顧一切衝鋒陷陣 167 00:13:31,831 --> 00:13:35,877 幸好我有個好點子 妳快看 168 00:13:35,961 --> 00:13:39,339 我在低語森林裡偵測到創始靈的寶物 169 00:13:39,422 --> 00:13:42,425 依這數據的大小看來 感覺魔力非常強大 170 00:13:42,509 --> 00:13:46,555 如果妳找到這東西,帶回來 妳媽一定會對妳刮目相看 171 00:13:46,638 --> 00:13:48,807 你是不是忘了我被禁足? 172 00:13:49,849 --> 00:13:52,185 光明仙子?妳在裡面嗎? 173 00:13:55,188 --> 00:13:56,022 光明仙子? 174 00:13:56,106 --> 00:13:57,524 沒事,媽 175 00:13:57,607 --> 00:14:00,151 裡面有人嗎?我有聽到聲音 176 00:14:00,694 --> 00:14:03,697 只有我一個,可以拜託妳別吵我嗎? 177 00:14:03,780 --> 00:14:06,700 我不喜歡妳這語氣,小姐 178 00:14:06,783 --> 00:14:09,703 -什麼語氣? -這種態度無濟於事 179 00:14:09,786 --> 00:14:12,998 -妳不能在大家面前… -不公平! 180 00:14:13,957 --> 00:14:14,791 我加入 181 00:14:23,383 --> 00:14:24,384 阿多拉 182 00:14:25,385 --> 00:14:26,469 阿多拉 183 00:14:27,137 --> 00:14:28,013 阿多拉! 184 00:14:41,192 --> 00:14:44,070 -妳要去哪? -回到森林裡 185 00:14:44,154 --> 00:14:48,158 -我要查清楚一件事 -什麼?妳不能… 186 00:14:50,744 --> 00:14:53,830 妳是怎麼回事? 從我們回來後,妳就怪裡怪氣的 187 00:14:53,914 --> 00:14:57,792 -妳確定沒把腦袋撞壞? -豹女,我確定在那有看到東西 188 00:14:57,876 --> 00:15:01,630 我只是想再找找 不知怎麼著,我總覺得這很重要 189 00:15:01,713 --> 00:15:06,009 -好主意,我們走吧 -不行,我不希望妳為我惹上麻煩 190 00:15:06,092 --> 00:15:10,013 幫我掩護就好,好嗎? 我很快就回來 191 00:15:10,096 --> 00:15:11,014 阿多拉 192 00:15:11,681 --> 00:15:12,515 阿多拉 193 00:15:14,392 --> 00:15:16,227 不會吧… 194 00:15:17,354 --> 00:15:19,147 我們不是迷路了吧? 195 00:15:19,230 --> 00:15:24,486 沒有,只是儀器運作異常 看來這寶物讓它的訊號超載 196 00:15:24,569 --> 00:15:25,862 我們一定是快到了 197 00:15:27,364 --> 00:15:29,074 我覺得是在那邊 198 00:15:29,157 --> 00:15:30,992 妳怎麼知道? 199 00:15:32,452 --> 00:15:34,829 對喔,還真明顯 200 00:15:35,914 --> 00:15:40,293 我在這裡做什麼,阿多拉? 豹女說得對,這太瘋狂了 201 00:15:40,377 --> 00:15:43,171 這裡沒有劍,我只是撞昏頭了 202 00:15:43,254 --> 00:15:46,549 應該快點回家,忘記這一切 203 00:15:57,352 --> 00:16:00,146 神弓王子,讓我來帶路好嗎? 204 00:16:00,689 --> 00:16:02,816 這道光來自森林的邊緣 205 00:16:02,899 --> 00:16:06,903 -對,你也有看到光,是這邊沒錯 -追蹤器卻不是這麼說 206 00:16:06,987 --> 00:16:08,446 是這邊 207 00:16:10,615 --> 00:16:12,617 -千面族士兵 -我看到她了 208 00:16:23,211 --> 00:16:24,129 神弓王子接著 209 00:16:27,007 --> 00:16:28,383 把劍給我 210 00:16:30,885 --> 00:16:32,095 走開 211 00:16:37,642 --> 00:16:40,311 別動 我不想傷害你 212 00:16:40,395 --> 00:16:43,898 千面族士兵什麼時候不想傷害人了? 213 00:16:58,830 --> 00:17:00,081 什麼? 214 00:17:00,832 --> 00:17:02,917 妳好,阿多拉 215 00:17:04,210 --> 00:17:06,171 妳是誰?這是怎麼回事? 216 00:17:06,254 --> 00:17:10,508 我是希望之光,我等妳很久了 217 00:17:10,592 --> 00:17:14,596 不過我要等妳與劍產生連結時 才能找到妳 218 00:17:14,679 --> 00:17:17,891 -劍是妳放的? -這把劍是妳的 219 00:17:18,475 --> 00:17:20,643 伊莎莉亞需要妳,阿多拉 220 00:17:21,227 --> 00:17:25,899 妳要接受它的召喚嗎? 妳願意為葛雷堡而戰嗎? 221 00:17:25,982 --> 00:17:29,235 妳在說什麼?葛雷堡是什麼? 222 00:17:29,319 --> 00:17:32,072 妳說的話一點道理也沒有,我不明白 223 00:17:32,155 --> 00:17:32,989 妳會明白的 224 00:17:33,073 --> 00:17:34,365 等一下 225 00:17:41,873 --> 00:17:43,166 嘿,她醒來了 226 00:17:44,250 --> 00:17:48,088 -發生什麼事了? -閉嘴,千面族間諜,由我來發問 227 00:17:48,171 --> 00:17:50,673 妳怎麼能如此深入低語森林? 228 00:17:50,757 --> 00:17:52,383 我走進來的 229 00:17:52,467 --> 00:17:54,135 而且我不是間諜 230 00:17:54,219 --> 00:17:58,389 當然,妳只是剛好走進了低語森林 231 00:17:58,473 --> 00:18:01,810 就像妳剛好要偷走我們的劍 232 00:18:01,893 --> 00:18:04,312 劍不是妳的,是我先找到的 233 00:18:04,395 --> 00:18:07,649 低語森林是反抗軍的地盤 234 00:18:07,732 --> 00:18:10,110 能走這麼遠算妳好運 235 00:18:10,193 --> 00:18:14,739 神弓,快點,我們把這間諜帶回明月 好好審問她 236 00:18:16,032 --> 00:18:19,577 太好了,我們不只替反抗軍 找到創始靈的寶物 237 00:18:19,661 --> 00:18:24,541 還抓到千面族的間諜 我媽一定會對我刮目相看 238 00:18:24,624 --> 00:18:26,876 快點站起來 239 00:18:28,211 --> 00:18:30,505 妳確定我們沒走錯路,光明仙子? 240 00:18:30,588 --> 00:18:34,676 我知道要往哪走,神弓王子 你可以相信我一次嗎? 241 00:18:34,759 --> 00:18:38,805 妳知道我最相信妳了 但我覺得有點不對勁 242 00:18:38,888 --> 00:18:43,351 我可說是在這片森林長大的 但我從沒見過這一區 243 00:18:43,434 --> 00:18:46,187 我有聽過這裡有奇怪的東西 244 00:18:46,271 --> 00:18:49,399 沒事的,好嗎?讓我先想清楚 245 00:18:49,482 --> 00:18:51,901 好的,易怒的傢伙 246 00:18:51,985 --> 00:18:57,991 抱歉,通常她很友善的 妳不太愛講話是吧? 247 00:18:58,074 --> 00:19:02,078 -我不是很想跟俘虜我的人說笑 -好,隨妳高興 248 00:19:05,957 --> 00:19:08,960 你知道她是公主吧? 你怎麼會替她效力呢? 249 00:19:09,043 --> 00:19:12,005 公主會危害伊莎莉亞的每個人 250 00:19:12,589 --> 00:19:16,176 -千面魔是這樣跟妳說的? -我以為這是常識 251 00:19:16,259 --> 00:19:20,430 她們是不曉得 如何控制自身力量的暴徒 252 00:19:22,640 --> 00:19:26,352 妳是不是從來沒見過公主? 253 00:19:26,603 --> 00:19:29,147 也許沒有面對面過,不過… 254 00:19:43,703 --> 00:19:46,623 -這地方怎麼了? -別裝傻了 255 00:19:46,706 --> 00:19:49,209 我敢說這場突擊 妳也有份 256 00:19:49,292 --> 00:19:52,170 妳在說什麼?這不是千面族做的 257 00:19:55,924 --> 00:19:56,841 是嗎? 258 00:19:58,259 --> 00:20:01,554 妳是冷血無情的破壞者 就跟妳其他族人一樣 259 00:20:01,638 --> 00:20:06,184 我不是破壞者,千面魔說 我們的所作所為是為伊莎莉亞好 260 00:20:06,267 --> 00:20:09,687 我們努力要改善情況 讓世界更井然有序 261 00:20:09,771 --> 00:20:11,981 這叫對伊莎莉亞好? 262 00:20:12,523 --> 00:20:16,611 自從千面族一來到這裡 便毒害我們的土地、燒毀我們的城市 263 00:20:16,694 --> 00:20:20,782 凡走過之處必遭其毀損 這件事妳也有份 264 00:20:20,865 --> 00:20:22,617 這算什麼井然有序? 265 00:20:26,704 --> 00:20:28,957 這說不通 266 00:20:29,040 --> 00:20:34,254 -千面族絕不會做出這種事 -妳真的什麼都不知情? 267 00:20:34,337 --> 00:20:38,216 畢竟你們的軍隊就叫 邪惡千面族 268 00:20:38,299 --> 00:20:40,009 誰這樣叫我們? 269 00:20:40,093 --> 00:20:41,094 大家 270 00:20:41,678 --> 00:20:45,515 千面族在我還是嬰兒時救了我 給我一個家 271 00:20:45,598 --> 00:20:48,685 他們是我的家人 你們不如我瞭解他們 272 00:20:48,768 --> 00:20:51,562 也許妳不如自己想的 這麼瞭解他們 273 00:20:54,357 --> 00:20:57,610 -那裡有東西,有龐然大物 -多大? 274 00:21:02,365 --> 00:21:03,908 還真的很大 275 00:21:07,120 --> 00:21:08,329 小心! 276 00:21:53,791 --> 00:21:54,959 嘿,無腦生物 277 00:21:56,586 --> 00:21:58,212 快點,魔法劍 278 00:21:58,838 --> 00:22:01,674 需要那道閃光的時候 閃光怎麼不見了? 279 00:22:11,392 --> 00:22:12,393 阿多拉 280 00:22:15,229 --> 00:22:16,397 阿多拉 281 00:22:16,481 --> 00:22:17,690 阿多拉 282 00:22:20,651 --> 00:22:23,863 妳願意為葛雷堡而戰嗎? 283 00:22:26,866 --> 00:22:30,286 請賜予我葛雷堡的神奇力量! 284 00:23:19,460 --> 00:23:21,462 字幕翻譯: 林佩孜