1
00:00:06,944 --> 00:00:09,947
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:05,044 --> 00:01:06,629
Du, prinsesse.
3
00:01:07,129 --> 00:01:08,714
Kigger du på mig?
4
00:01:10,341 --> 00:01:14,178
Eskadriller, indfind jer
i træningslokalet.
5
00:01:19,058 --> 00:01:20,434
Har I set Catra?
6
00:01:22,645 --> 00:01:24,730
-Ikke nu igen.
-Ret.
7
00:01:24,814 --> 00:01:28,275
Simulationen går i gang.
Her er situationen.
8
00:01:28,359 --> 00:01:31,028
I skal gennem De hviskende skove
9
00:01:31,111 --> 00:01:33,989
og nå frem til Fuldmåne-Oprøret.
10
00:01:34,073 --> 00:01:38,953
Jeres mission er at besejre dronningen
og prinsessen.
11
00:01:39,495 --> 00:01:42,122
-Hvor er Catra?
-Hun kommer.
12
00:01:43,457 --> 00:01:48,045
Den er fuld af prinsesser.
Voldelige anstiftere.
13
00:01:48,129 --> 00:01:52,258
De dræber jer, hvis de får chancen.
Undgå det.
14
00:01:52,341 --> 00:01:54,093
Held og lykke.
15
00:01:58,639 --> 00:02:00,891
-Pas på!
-Åh nej!
16
00:02:08,440 --> 00:02:10,192
Kom, det er denne vej.
17
00:02:23,080 --> 00:02:23,914
Pokkers.
18
00:02:23,998 --> 00:02:26,333
-Seriøst, Kyle?
-Bravo.
19
00:02:30,880 --> 00:02:32,339
Seriøst, Kyle?
20
00:02:33,507 --> 00:02:34,466
Løb!
21
00:02:40,639 --> 00:02:41,473
Adora!
22
00:03:21,847 --> 00:03:23,641
Hej, Adora. Hæng i.
23
00:03:23,724 --> 00:03:29,980
Kom du for sent og lod os om det svære?
Det er usselt selv for dig.
24
00:03:31,440 --> 00:03:34,068
Intet er for usselt for mig.
25
00:03:36,070 --> 00:03:39,114
Kom, du ser dum ud, som du hænger der.
26
00:03:39,782 --> 00:03:42,159
Øvelsen er slut.
27
00:03:46,747 --> 00:03:52,670
Du skulle have set dig selv.
"Nej! Forræderi."
28
00:03:52,753 --> 00:03:55,589
Vi er seniorkadetter.
29
00:03:55,673 --> 00:03:59,593
Tænk, at du stadig er så barnlig...
Er det en mus?
30
00:03:59,677 --> 00:04:00,719
Hvad? Hvor?
31
00:04:02,054 --> 00:04:08,102
-Holder du aldrig op med at falde for den?
-Glemmer du det aldrig?
32
00:04:08,185 --> 00:04:09,687
Det var en gang.
33
00:04:09,770 --> 00:04:13,023
Ja, men det er altid sjovt.
34
00:04:13,107 --> 00:04:14,441
Adora.
35
00:04:16,318 --> 00:04:17,569
Skyggevæver.
36
00:04:17,653 --> 00:04:22,574
Du har været dygtig.
Du gennemførte banen på rekordtid.
37
00:04:22,866 --> 00:04:26,120
Ikke kun mig. Catra gjorde det også.
38
00:04:26,287 --> 00:04:29,248
Ja. Hvordan en med så lidt motivation
39
00:04:29,331 --> 00:04:32,751
gennemførte den på den tid,
er mig en gåde.
40
00:04:32,835 --> 00:04:36,463
-Du er altid klar med en peptalk, hvad?
-Stille.
41
00:04:36,547 --> 00:04:39,258
Du skal ikke være næsvis, kadet.
42
00:04:40,384 --> 00:04:42,136
Undskyld, Skyggevæver.
43
00:04:42,219 --> 00:04:44,138
Adora, kom med mig.
44
00:04:46,932 --> 00:04:48,100
Adora.
45
00:04:50,269 --> 00:04:52,604
Hordak har holdt øje med dig.
46
00:04:52,688 --> 00:04:56,692
Han mener, du er værdig
til at blive kaptajn.
47
00:04:56,775 --> 00:05:00,529
Er det rigtigt? Kaptajn?
Har Hordak sagt det?
48
00:05:00,612 --> 00:05:03,657
Ja. Han mener, du ser lovende ud.
49
00:05:03,741 --> 00:05:07,494
Han har udvalgt dig
til at lede en eskadrille
50
00:05:07,578 --> 00:05:10,789
under invasionen af oprørernes fort.
51
00:05:10,873 --> 00:05:14,335
Mener du, at vi omsider skal i kamp?
52
00:05:14,418 --> 00:05:16,879
Du skal i kamp.
53
00:05:16,962 --> 00:05:19,465
Jeg kan tage mit team med, ikke?
54
00:05:19,548 --> 00:05:22,801
Det er ikke klar.
Det vil blot hæmme dig.
55
00:05:23,177 --> 00:05:27,348
De har med al respekt også trænet hårdt.
56
00:05:27,431 --> 00:05:30,351
Catra vil bare gerne vise sit værd.
57
00:05:30,434 --> 00:05:33,937
Så skulle hun have vist mig sit værd.
58
00:05:34,021 --> 00:05:37,441
Jeg har opdraget dig til dette, Adora.
59
00:05:38,442 --> 00:05:41,904
Nu har du chancen for at vise dit værd.
60
00:05:43,238 --> 00:05:49,286
Jeg så straks dit talent, da jeg fandt dig
og tog dig til mig.
61
00:05:49,787 --> 00:05:54,083
Har dette ikke været dit ønske,
så længe du kan huske?
62
00:05:54,166 --> 00:05:56,835
-Jo.
-Med dig i forreste linje
63
00:05:56,919 --> 00:06:01,423
knuser vi Fuldmåne-Oprøret en gang
for alle.
64
00:06:01,507 --> 00:06:04,176
Du må ikke skuffe mig.
65
00:06:11,975 --> 00:06:13,268
Send hende ind.
66
00:06:22,820 --> 00:06:25,948
-Deres Majestæt.
-Du trodsede min ordre
67
00:06:26,031 --> 00:06:30,702
og førte tropperne i kamp
trods min ordre om tilbagetrækning.
68
00:06:30,786 --> 00:06:34,623
Jeg prøvede at redde en landsby fra Horde.
69
00:06:34,706 --> 00:06:38,794
Du var letsindig
og udsatte dig og andre for fare.
70
00:06:38,877 --> 00:06:41,213
Krig er farlig.
71
00:06:41,296 --> 00:06:44,633
Vi kan ikke konstant være på retræte.
72
00:06:44,716 --> 00:06:47,469
Til sidst er der intet at forsvare.
73
00:06:47,553 --> 00:06:50,973
Jeg er ved at være træt af dine frækheder.
74
00:06:51,056 --> 00:06:55,144
Hvorfor er jeg hærfører,
hvis jeg ikke må slås?
75
00:06:55,227 --> 00:06:57,938
Så er det godt! Du har stuearrest!
76
00:06:59,189 --> 00:07:00,816
-Mor!
-Det er rigtigt.
77
00:07:00,899 --> 00:07:05,237
-Jeg må aldrig noget.
-Det skal vi ikke snakke om nu.
78
00:07:05,320 --> 00:07:08,699
Du sætter mig i forlegenhed.
79
00:07:08,782 --> 00:07:12,119
Sætter jeg dig i forlegenhed?
80
00:07:12,911 --> 00:07:14,621
Gå ind på dit værelse!
81
00:07:15,289 --> 00:07:16,457
Det gør jeg nu!
82
00:07:31,930 --> 00:07:34,475
Hvad sagde hun? Hvad er det?
83
00:07:34,558 --> 00:07:36,143
Hov! Giv mig det.
84
00:07:37,686 --> 00:07:39,897
Er du blevet forfremmet?
85
00:07:39,980 --> 00:07:41,607
På en måde.
86
00:07:41,690 --> 00:07:43,775
Eller ja, det er jeg vel.
87
00:07:44,276 --> 00:07:48,113
-Det er ikke noget.
-Hvad? Det er da fedt.
88
00:07:48,197 --> 00:07:52,826
Vi skal se verden og erobre den.
Jeg skal ødelægge noget.
89
00:07:53,494 --> 00:07:57,164
-Hvad?
-Skyggevæver siger, du ikke skal med.
90
00:07:57,247 --> 00:08:01,585
Min tid var lige så god som din.
Hvad er der med hende?
91
00:08:01,668 --> 00:08:04,588
Du er lidt respektløs.
92
00:08:04,671 --> 00:08:07,007
Hun er bare bitter over,
93
00:08:07,090 --> 00:08:10,385
at hun ingen reel magt har.
94
00:08:10,469 --> 00:08:14,014
Det må være nemt
at være en pleaser som dig.
95
00:08:14,097 --> 00:08:15,516
Jeg er ikke en...
96
00:08:16,058 --> 00:08:17,059
Catra, vent.
97
00:08:32,699 --> 00:08:37,371
Undskyld. Jeg troede ikke,
du gerne ville være kaptajn.
98
00:08:37,454 --> 00:08:40,374
Det vil jeg heller ikke. Her.
99
00:08:41,708 --> 00:08:43,001
Kom nu, Catra.
100
00:08:43,085 --> 00:08:47,005
Jeg har stræbt efter det hele livet.
101
00:08:47,339 --> 00:08:51,677
Jeg håbede, du ville være glad
på mine vegne.
102
00:08:52,928 --> 00:08:55,347
Ja ja. Jeg er også ligeglad.
103
00:08:55,430 --> 00:08:59,685
Jeg vil bare væk herfra,
inden jeg dør af kedsomhed.
104
00:09:00,435 --> 00:09:03,522
Hvordan mon der er uden for Frygtzonen?
105
00:09:05,440 --> 00:09:07,359
Lad os finde ud af det.
106
00:09:08,777 --> 00:09:11,947
Jeg tager det i mig igen. Du er for sej.
107
00:09:12,030 --> 00:09:16,410
-Du stjal en jolle.
-Få mig nu ikke til at fortryde.
108
00:09:16,493 --> 00:09:20,163
Jeg har altid gerne villet styre sådan en.
109
00:09:20,247 --> 00:09:22,332
Spar på brændstoffet.
110
00:09:22,416 --> 00:09:25,669
Den tid, den sorg.
111
00:09:26,837 --> 00:09:29,172
-Jeg styrer.
-Jeg vil.
112
00:09:29,256 --> 00:09:30,507
Det må du ikke.
113
00:09:32,009 --> 00:09:34,553
-Lad mig.
-Jeg styrer.
114
00:09:34,636 --> 00:09:36,972
-Jeg vil.
-Nej, jeg gør det.
115
00:09:37,889 --> 00:09:39,057
Catra!
116
00:09:42,894 --> 00:09:46,607
-Hvad er det?
-Det må være De hviskende skove.
117
00:09:46,690 --> 00:09:51,695
Her er monstre, og træerne bevæger sig,
når man ikke kigger.
118
00:09:51,778 --> 00:09:55,741
Ingen eskadrille er nogensinde
vendt hjem herfra.
119
00:09:56,450 --> 00:09:57,451
Vi gør det.
120
00:09:57,534 --> 00:09:58,368
Hvad?
121
00:10:11,006 --> 00:10:12,215
Sæt farten ned!
122
00:10:13,675 --> 00:10:15,552
Catra, der er et træ!
123
00:10:20,265 --> 00:10:22,601
Adora!
124
00:10:38,158 --> 00:10:39,076
Catra?
125
00:10:50,003 --> 00:10:50,837
Sejt.
126
00:10:56,843 --> 00:10:59,388
Balancen skal genoprettes.
127
00:10:59,513 --> 00:11:02,307
Etheria skal finde en helt.
128
00:11:04,976 --> 00:11:07,396
Adora, Adora.
129
00:11:07,771 --> 00:11:08,897
Adora?
130
00:11:09,231 --> 00:11:10,065
Adora!
131
00:11:10,899 --> 00:11:14,111
-Hvad skete der?
-Du faldt ud,
132
00:11:14,194 --> 00:11:17,406
-da du ramte et træ.
-Det var dig.
133
00:11:17,489 --> 00:11:19,449
Det kan diskuteres. Kom.
134
00:11:19,533 --> 00:11:21,743
-Hvor er det henne?
-Hvad?
135
00:11:21,827 --> 00:11:26,790
Der var et sværd. Jeg rørte ved det,
og så skinnede det.
136
00:11:26,873 --> 00:11:30,544
Er du hjerneskadet?
Skyggevæver slår mig ihjel.
137
00:11:30,627 --> 00:11:34,005
Jeg er ikke hjerneskadet. Det var her.
138
00:11:34,089 --> 00:11:37,592
Der er ikke noget her nu. Kom.
139
00:11:53,733 --> 00:11:56,987
"Kære mor. Jeg ved, du ikke læser det,
140
00:11:57,070 --> 00:12:01,950
men jeg bliver nødt til at sige det.
Jeg føler, at du...
141
00:12:02,951 --> 00:12:05,996
...ikke respekterer mig."
142
00:12:13,503 --> 00:12:14,963
Kig ud!
143
00:12:17,507 --> 00:12:20,051
Pas på. Du havde nær ramt mig.
144
00:12:20,886 --> 00:12:22,387
Hej, Glimmer!
145
00:12:23,472 --> 00:12:25,682
Bue, hvad laver du her?
146
00:12:25,765 --> 00:12:27,934
Hvad sagde du? Kom herned.
147
00:12:28,018 --> 00:12:30,353
Nej. Jeg har stuearrest.
148
00:12:30,604 --> 00:12:31,438
Hvad?
149
00:12:31,521 --> 00:12:33,690
Jeg har stuearrest.
150
00:12:34,858 --> 00:12:35,692
Hvad?
151
00:12:37,277 --> 00:12:39,154
Jeg har... stuearrest.
152
00:12:41,448 --> 00:12:45,619
-Jeg er vred på min mor.
-Handler det om angrebet?
153
00:12:45,702 --> 00:12:49,623
Jeg prøvede bare
at beskytte vores landsby.
154
00:12:49,706 --> 00:12:53,960
Hun udstationerede mig der,
fordi der ingen fare er,
155
00:12:54,044 --> 00:12:57,881
men det var der,
og så kunne jeg vise mit værd.
156
00:12:57,964 --> 00:13:01,801
Hun tror, jeg er uduelig,
fordi jeg er prinsesse.
157
00:13:04,012 --> 00:13:07,349
Det er noget vrøvl.
Alle her er prinsesser.
158
00:13:07,557 --> 00:13:10,644
Jeg er den eneste, der ikke er det.
159
00:13:10,727 --> 00:13:12,312
Sig det til min mor.
160
00:13:12,395 --> 00:13:15,565
-Hvor skal den hen?
-Nederste skuffe.
161
00:13:15,649 --> 00:13:17,943
Din mor har måske ret.
162
00:13:18,026 --> 00:13:21,404
Du slap kun væk,
fordi du kan teleportere,
163
00:13:21,488 --> 00:13:24,157
og det virker ikke altid.
164
00:13:24,241 --> 00:13:28,161
-Støt mig nu lige.
-Hvis du vil vise dit værd,
165
00:13:28,245 --> 00:13:31,748
kræver det mere
end at udvise letsindighed.
166
00:13:31,831 --> 00:13:35,877
Jeg ved heldigvis hvad. Se her.
167
00:13:35,961 --> 00:13:39,339
Jeg har opdaget noget
i De hviskende skove.
168
00:13:39,422 --> 00:13:42,425
Det er et kraftigt våben.
169
00:13:42,509 --> 00:13:46,555
Hvis du skaffer det,
bliver din mor imponeret.
170
00:13:46,638 --> 00:13:48,807
Jeg har jo stuearrest.
171
00:13:49,849 --> 00:13:52,185
Glimmer? Er du derinde?
172
00:13:55,188 --> 00:13:56,022
Glimmer?
173
00:13:56,106 --> 00:13:57,524
Jeg har det fint.
174
00:13:57,607 --> 00:14:00,151
Er du alene? Jeg hørte stemmer.
175
00:14:00,694 --> 00:14:03,697
Der er ingen. Lad mig være i fred.
176
00:14:03,780 --> 00:14:06,700
Jeg bryder mig ikke om din tone.
177
00:14:06,783 --> 00:14:09,703
-Hvilken tone?
-Det der hjælper ikke.
178
00:14:09,786 --> 00:14:12,998
-Du kan ikke opføre...
-Det er ikke fair!
179
00:14:13,957 --> 00:14:14,958
Jeg er frisk.
180
00:14:23,383 --> 00:14:24,384
Adora.
181
00:14:25,385 --> 00:14:26,469
Adora.
182
00:14:27,137 --> 00:14:28,013
Adora!
183
00:14:41,192 --> 00:14:44,070
-Hvad skal du?
-Tilbage til skoven.
184
00:14:44,154 --> 00:14:48,158
-Jeg skal undersøge noget.
-Hvad? Du skal ikke...
185
00:14:50,744 --> 00:14:53,830
Hvad er der med dig?
Du opfører dig sært.
186
00:14:53,914 --> 00:14:57,792
-Er du hjerneskadet?
-Jeg så noget derude.
187
00:14:57,876 --> 00:15:01,630
Jeg skal lige se det igen.
Det virker vigtigt.
188
00:15:01,713 --> 00:15:06,009
-Jeg tager med.
-Nej, du risikerer at få ballade.
189
00:15:06,092 --> 00:15:10,013
Jeg kommer tilbage,
før nogen opdager, jeg er væk.
190
00:15:10,096 --> 00:15:11,014
Adora!
191
00:15:11,681 --> 00:15:12,515
Adora!
192
00:15:14,392 --> 00:15:16,227
Kom nu!
193
00:15:17,354 --> 00:15:19,147
Er vi faret vild?
194
00:15:19,230 --> 00:15:24,486
Nej, den gør bare knuder.
Det er på grund af våbnet.
195
00:15:24,569 --> 00:15:25,862
Vi er tæt på.
196
00:15:27,364 --> 00:15:29,074
Jeg tror, det er her.
197
00:15:29,157 --> 00:15:30,992
Hvorfor gør du det?
198
00:15:32,452 --> 00:15:34,829
Ja. Det ser rigtigt ud.
199
00:15:35,914 --> 00:15:40,293
Hvad laver du herude?
Catra har ret. Det er tosset.
200
00:15:40,377 --> 00:15:43,171
Der er ikke noget sværd.
201
00:15:43,254 --> 00:15:46,549
Du skulle hellere tage hjem
og glemme det.
202
00:15:57,352 --> 00:16:00,146
Bue, lad nu bare mig vise vej.
203
00:16:00,689 --> 00:16:02,816
Lyset kom fra skovbrynet.
204
00:16:02,899 --> 00:16:06,903
-Ja, det er denne vej.
-Ikke ifølge plotteren.
205
00:16:06,987 --> 00:16:08,446
Det er denne vej.
206
00:16:10,615 --> 00:16:12,617
-Hordesoldat!
-Ja!
207
00:16:23,211 --> 00:16:24,129
Bue, grib.
208
00:16:27,007 --> 00:16:28,383
Giv mig sværdet.
209
00:16:30,885 --> 00:16:32,095
Slip mig.
210
00:16:37,642 --> 00:16:40,311
Giv op. Så gør jeg dig ikke noget.
211
00:16:40,395 --> 00:16:43,898
Siden hvornår er Hordesoldater fredelige?
212
00:16:58,830 --> 00:17:00,081
Hvad?
213
00:17:00,832 --> 00:17:02,917
Goddag, Adora.
214
00:17:04,210 --> 00:17:06,171
Hvem er du?
Hvad sker der?
215
00:17:06,254 --> 00:17:10,508
Jeg hedder Lysets Håb.
Jeg har ventet længe på dig.
216
00:17:10,592 --> 00:17:14,596
Jeg kunne ikke få fat på dig,
før du rørte sværdet.
217
00:17:14,679 --> 00:17:17,891
-Sendte du det?
-Sværdet er tiltænkt dig.
218
00:17:18,475 --> 00:17:20,643
Etheria har brug for dig.
219
00:17:21,227 --> 00:17:25,899
Vil du hjælpe det?
Vil du slås til ære for Grayskull?
220
00:17:25,982 --> 00:17:29,235
Hvad snakker du om? Hvad er Grayskull?
221
00:17:29,319 --> 00:17:32,072
Du vrøvler. Jeg forstår det ikke.
222
00:17:32,155 --> 00:17:32,989
Bare vent.
223
00:17:33,073 --> 00:17:34,365
Vent!
224
00:17:41,873 --> 00:17:43,166
Hun er vågen.
225
00:17:44,250 --> 00:17:48,088
-Hvad skete der?
-Jeg stiller spørgsmålene, spion.
226
00:17:48,171 --> 00:17:50,673
Hvordan kom du helt herind?
227
00:17:50,757 --> 00:17:52,383
Jeg gik bare.
228
00:17:52,467 --> 00:17:54,135
Og jeg er ikke spion.
229
00:17:54,219 --> 00:17:58,389
Du var bare helt tilfældigt
i De hviskende skove
230
00:17:58,473 --> 00:18:01,810
og prøvede at stjæle vores sværd.
231
00:18:01,893 --> 00:18:04,312
Jeg fandt det først.
232
00:18:04,395 --> 00:18:07,649
Skoven er under vores beskyttelse.
233
00:18:07,732 --> 00:18:10,110
Du var heldig at nå så langt.
234
00:18:10,193 --> 00:18:14,739
Nu tager vi spionen med tilbage,
så hun kan blive afhørt.
235
00:18:16,032 --> 00:18:19,577
Vi har fundet De allerførstes teknologi
236
00:18:19,661 --> 00:18:24,541
og fanget en spion.
Min mor bliver meget imponeret.
237
00:18:24,624 --> 00:18:26,876
Kom så, rejs dig op.
238
00:18:28,211 --> 00:18:30,505
Går vi den rigtige vej?
239
00:18:30,588 --> 00:18:34,676
Jeg har styr på det, Bue.
Stol nu bare på mig.
240
00:18:34,759 --> 00:18:38,805
Det gør jeg også. Men jeg er bange.
241
00:18:38,888 --> 00:18:43,351
Jeg er vokset op i skoven
og har aldrig været her før.
242
00:18:43,434 --> 00:18:46,187
Jeg har hørt, her sker sære ting.
243
00:18:46,271 --> 00:18:49,399
Rolig. Lad nu bare mig finde ud af det.
244
00:18:49,482 --> 00:18:51,901
Okay. Du er nærtagende.
245
00:18:51,985 --> 00:18:57,991
Undskyld. Normalt er hun rigtig sød.
Nå, du gider ikke snakke?
246
00:18:58,074 --> 00:19:02,078
-Jeg sludrer ikke med mine bortførere.
-Fint nok.
247
00:19:05,957 --> 00:19:08,960
Du ved godt, hun er prinsesse, ikke?
248
00:19:09,043 --> 00:19:12,005
Prinsesser udgør en trussel for alle.
249
00:19:12,589 --> 00:19:16,176
-Har Hordak sagt det?
-Det er almen viden.
250
00:19:16,259 --> 00:19:20,430
De er anstiftere,
som ikke kan styre deres kræfter.
251
00:19:22,640 --> 00:19:26,352
Du har aldrig mødt en prinsesse, vel?
252
00:19:26,603 --> 00:19:29,147
Ikke personligt, men...
253
00:19:43,703 --> 00:19:46,623
-Hvad er der sket?
-Du spiller dum.
254
00:19:46,706 --> 00:19:49,209
Jeg vil vædde med, du deltog.
255
00:19:49,292 --> 00:19:52,170
Hvad? Det er ikke Hordes værk.
256
00:19:55,924 --> 00:19:56,841
Nej?
257
00:19:58,259 --> 00:20:01,554
Du er en hjerteløs vandal ligesom resten.
258
00:20:01,638 --> 00:20:06,184
Nej. Hordak siger, vi gør det,
der er bedst for Etheria.
259
00:20:06,267 --> 00:20:09,687
Vi prøver at skabe orden.
260
00:20:09,771 --> 00:20:11,981
Er det bedst for Etheria?
261
00:20:12,523 --> 00:20:16,611
Horde har forgiftet vores jord,
brændt byer ned
262
00:20:16,694 --> 00:20:20,782
og ødelagt alt på deres vej.
Og du er medskyldig.
263
00:20:20,865 --> 00:20:22,617
Kalder du det orden?
264
00:20:26,704 --> 00:20:28,957
Det giver ingen mening.
265
00:20:29,040 --> 00:20:34,254
-Det kunne Horde ikke finde på.
-Vidste du det virkelig ikke?
266
00:20:34,337 --> 00:20:38,216
Jeres hær hedder Den onde Horde.
267
00:20:38,299 --> 00:20:39,968
Hvem kalder os det?
268
00:20:40,093 --> 00:20:41,094
Det gør alle.
269
00:20:41,678 --> 00:20:45,515
Horde reddede mig som spæd
og gav mig et hjem.
270
00:20:45,598 --> 00:20:48,601
Det er min familie.
Du kender dem ikke.
271
00:20:48,768 --> 00:20:51,562
Du kender dem måske ikke selv.
272
00:20:54,357 --> 00:20:57,610
-Der er noget stort derude.
-Hvor stort?
273
00:21:02,365 --> 00:21:03,908
Temmelig stort.
274
00:21:07,120 --> 00:21:08,329
Pas på!
275
00:21:53,791 --> 00:21:54,959
Hallo, kryb!
276
00:21:56,586 --> 00:21:58,212
Kom så, Magisk sværd.
277
00:21:58,838 --> 00:22:02,258
Hvor er lysglimtet,
når man skal bruge det?
278
00:22:11,392 --> 00:22:12,393
Adora.
279
00:22:15,229 --> 00:22:16,397
Adora.
280
00:22:16,481 --> 00:22:17,690
Adora.
281
00:22:20,651 --> 00:22:23,863
Vil du slås til ære for Grayskull?
282
00:22:26,866 --> 00:22:30,286
Til ære for Grayskull!
283
00:23:19,460 --> 00:23:21,462
Tekster af:
Jens Kristiansen