1 00:00:06,944 --> 00:00:09,947 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:05,044 --> 00:01:06,629 Du, prinsesse. 3 00:01:07,129 --> 00:01:08,714 Kigger du på mig? 4 00:01:10,341 --> 00:01:14,178 Eskadriller, indfind jer i træningslokalet. 5 00:01:19,058 --> 00:01:20,434 Har I set Catra? 6 00:01:22,645 --> 00:01:24,730 -Ikke nu igen. -Ret. 7 00:01:24,814 --> 00:01:28,275 Simulationen går i gang. Her er situationen. 8 00:01:28,359 --> 00:01:31,028 I skal gennem De hviskende skove 9 00:01:31,111 --> 00:01:33,989 og nå frem til Fuldmåne-Oprøret. 10 00:01:34,073 --> 00:01:38,953 Jeres mission er at besejre dronningen og prinsessen. 11 00:01:39,495 --> 00:01:42,122 -Hvor er Catra? -Hun kommer. 12 00:01:43,457 --> 00:01:48,045 Den er fuld af prinsesser. Voldelige anstiftere. 13 00:01:48,129 --> 00:01:52,258 De dræber jer, hvis de får chancen. Undgå det. 14 00:01:52,341 --> 00:01:54,093 Held og lykke. 15 00:01:58,639 --> 00:02:00,891 -Pas på! -Åh nej! 16 00:02:08,440 --> 00:02:10,192 Kom, det er denne vej. 17 00:02:23,080 --> 00:02:23,914 Pokkers. 18 00:02:23,998 --> 00:02:26,333 -Seriøst, Kyle? -Bravo. 19 00:02:30,880 --> 00:02:32,339 Seriøst, Kyle? 20 00:02:33,507 --> 00:02:34,466 Løb! 21 00:02:40,639 --> 00:02:41,473 Adora! 22 00:03:21,847 --> 00:03:23,641 Hej, Adora. Hæng i. 23 00:03:23,724 --> 00:03:29,980 Kom du for sent og lod os om det svære? Det er usselt selv for dig. 24 00:03:31,440 --> 00:03:34,068 Intet er for usselt for mig. 25 00:03:36,070 --> 00:03:39,114 Kom, du ser dum ud, som du hænger der. 26 00:03:39,782 --> 00:03:42,159 Øvelsen er slut. 27 00:03:46,747 --> 00:03:52,670 Du skulle have set dig selv. "Nej! Forræderi." 28 00:03:52,753 --> 00:03:55,589 Vi er seniorkadetter. 29 00:03:55,673 --> 00:03:59,593 Tænk, at du stadig er så barnlig... Er det en mus? 30 00:03:59,677 --> 00:04:00,719 Hvad? Hvor? 31 00:04:02,054 --> 00:04:08,102 -Holder du aldrig op med at falde for den? -Glemmer du det aldrig? 32 00:04:08,185 --> 00:04:09,687 Det var en gang. 33 00:04:09,770 --> 00:04:13,023 Ja, men det er altid sjovt. 34 00:04:13,107 --> 00:04:14,441 Adora. 35 00:04:16,318 --> 00:04:17,569 Skyggevæver. 36 00:04:17,653 --> 00:04:22,574 Du har været dygtig. Du gennemførte banen på rekordtid. 37 00:04:22,866 --> 00:04:26,120 Ikke kun mig. Catra gjorde det også. 38 00:04:26,287 --> 00:04:29,248 Ja. Hvordan en med så lidt motivation 39 00:04:29,331 --> 00:04:32,751 gennemførte den på den tid, er mig en gåde. 40 00:04:32,835 --> 00:04:36,463 -Du er altid klar med en peptalk, hvad? -Stille. 41 00:04:36,547 --> 00:04:39,258 Du skal ikke være næsvis, kadet. 42 00:04:40,384 --> 00:04:42,136 Undskyld, Skyggevæver. 43 00:04:42,219 --> 00:04:44,138 Adora, kom med mig. 44 00:04:46,932 --> 00:04:48,100 Adora. 45 00:04:50,269 --> 00:04:52,604 Hordak har holdt øje med dig. 46 00:04:52,688 --> 00:04:56,692 Han mener, du er værdig til at blive kaptajn. 47 00:04:56,775 --> 00:05:00,529 Er det rigtigt? Kaptajn? Har Hordak sagt det? 48 00:05:00,612 --> 00:05:03,657 Ja. Han mener, du ser lovende ud. 49 00:05:03,741 --> 00:05:07,494 Han har udvalgt dig til at lede en eskadrille 50 00:05:07,578 --> 00:05:10,789 under invasionen af oprørernes fort. 51 00:05:10,873 --> 00:05:14,335 Mener du, at vi omsider skal i kamp? 52 00:05:14,418 --> 00:05:16,879 Du skal i kamp. 53 00:05:16,962 --> 00:05:19,465 Jeg kan tage mit team med, ikke? 54 00:05:19,548 --> 00:05:22,801 Det er ikke klar. Det vil blot hæmme dig. 55 00:05:23,177 --> 00:05:27,348 De har med al respekt også trænet hårdt. 56 00:05:27,431 --> 00:05:30,351 Catra vil bare gerne vise sit værd. 57 00:05:30,434 --> 00:05:33,937 Så skulle hun have vist mig sit værd. 58 00:05:34,021 --> 00:05:37,441 Jeg har opdraget dig til dette, Adora. 59 00:05:38,442 --> 00:05:41,904 Nu har du chancen for at vise dit værd. 60 00:05:43,238 --> 00:05:49,286 Jeg så straks dit talent, da jeg fandt dig og tog dig til mig. 61 00:05:49,787 --> 00:05:54,083 Har dette ikke været dit ønske, så længe du kan huske? 62 00:05:54,166 --> 00:05:56,835 -Jo. -Med dig i forreste linje 63 00:05:56,919 --> 00:06:01,423 knuser vi Fuldmåne-Oprøret en gang for alle. 64 00:06:01,507 --> 00:06:04,176 Du må ikke skuffe mig. 65 00:06:11,975 --> 00:06:13,268 Send hende ind. 66 00:06:22,820 --> 00:06:25,948 -Deres Majestæt. -Du trodsede min ordre 67 00:06:26,031 --> 00:06:30,702 og førte tropperne i kamp trods min ordre om tilbagetrækning. 68 00:06:30,786 --> 00:06:34,623 Jeg prøvede at redde en landsby fra Horde. 69 00:06:34,706 --> 00:06:38,794 Du var letsindig og udsatte dig og andre for fare. 70 00:06:38,877 --> 00:06:41,213 Krig er farlig. 71 00:06:41,296 --> 00:06:44,633 Vi kan ikke konstant være på retræte. 72 00:06:44,716 --> 00:06:47,469 Til sidst er der intet at forsvare. 73 00:06:47,553 --> 00:06:50,973 Jeg er ved at være træt af dine frækheder. 74 00:06:51,056 --> 00:06:55,144 Hvorfor er jeg hærfører, hvis jeg ikke må slås? 75 00:06:55,227 --> 00:06:57,938 Så er det godt! Du har stuearrest! 76 00:06:59,189 --> 00:07:00,816 -Mor! -Det er rigtigt. 77 00:07:00,899 --> 00:07:05,237 -Jeg må aldrig noget. -Det skal vi ikke snakke om nu. 78 00:07:05,320 --> 00:07:08,699 Du sætter mig i forlegenhed. 79 00:07:08,782 --> 00:07:12,119 Sætter jeg dig i forlegenhed? 80 00:07:12,911 --> 00:07:14,621 Gå ind på dit værelse! 81 00:07:15,289 --> 00:07:16,457 Det gør jeg nu! 82 00:07:31,930 --> 00:07:34,475 Hvad sagde hun? Hvad er det? 83 00:07:34,558 --> 00:07:36,143 Hov! Giv mig det. 84 00:07:37,686 --> 00:07:39,897 Er du blevet forfremmet? 85 00:07:39,980 --> 00:07:41,607 På en måde. 86 00:07:41,690 --> 00:07:43,775 Eller ja, det er jeg vel. 87 00:07:44,276 --> 00:07:48,113 -Det er ikke noget. -Hvad? Det er da fedt. 88 00:07:48,197 --> 00:07:52,826 Vi skal se verden og erobre den. Jeg skal ødelægge noget. 89 00:07:53,494 --> 00:07:57,164 -Hvad? -Skyggevæver siger, du ikke skal med. 90 00:07:57,247 --> 00:08:01,585 Min tid var lige så god som din. Hvad er der med hende? 91 00:08:01,668 --> 00:08:04,588 Du er lidt respektløs. 92 00:08:04,671 --> 00:08:07,007 Hun er bare bitter over, 93 00:08:07,090 --> 00:08:10,385 at hun ingen reel magt har. 94 00:08:10,469 --> 00:08:14,014 Det må være nemt at være en pleaser som dig. 95 00:08:14,097 --> 00:08:15,516 Jeg er ikke en... 96 00:08:16,058 --> 00:08:17,059 Catra, vent. 97 00:08:32,699 --> 00:08:37,371 Undskyld. Jeg troede ikke, du gerne ville være kaptajn. 98 00:08:37,454 --> 00:08:40,374 Det vil jeg heller ikke. Her. 99 00:08:41,708 --> 00:08:43,001 Kom nu, Catra. 100 00:08:43,085 --> 00:08:47,005 Jeg har stræbt efter det hele livet. 101 00:08:47,339 --> 00:08:51,677 Jeg håbede, du ville være glad på mine vegne. 102 00:08:52,928 --> 00:08:55,347 Ja ja. Jeg er også ligeglad. 103 00:08:55,430 --> 00:08:59,685 Jeg vil bare væk herfra, inden jeg dør af kedsomhed. 104 00:09:00,435 --> 00:09:03,522 Hvordan mon der er uden for Frygtzonen? 105 00:09:05,440 --> 00:09:07,359 Lad os finde ud af det. 106 00:09:08,777 --> 00:09:11,947 Jeg tager det i mig igen. Du er for sej. 107 00:09:12,030 --> 00:09:16,410 -Du stjal en jolle. -Få mig nu ikke til at fortryde. 108 00:09:16,493 --> 00:09:20,163 Jeg har altid gerne villet styre sådan en. 109 00:09:20,247 --> 00:09:22,332 Spar på brændstoffet. 110 00:09:22,416 --> 00:09:25,669 Den tid, den sorg. 111 00:09:26,837 --> 00:09:29,172 -Jeg styrer. -Jeg vil. 112 00:09:29,256 --> 00:09:30,507 Det må du ikke. 113 00:09:32,009 --> 00:09:34,553 -Lad mig. -Jeg styrer. 114 00:09:34,636 --> 00:09:36,972 -Jeg vil. -Nej, jeg gør det. 115 00:09:37,889 --> 00:09:39,057 Catra! 116 00:09:42,894 --> 00:09:46,607 -Hvad er det? -Det må være De hviskende skove. 117 00:09:46,690 --> 00:09:51,695 Her er monstre, og træerne bevæger sig, når man ikke kigger. 118 00:09:51,778 --> 00:09:55,741 Ingen eskadrille er nogensinde vendt hjem herfra. 119 00:09:56,450 --> 00:09:57,451 Vi gør det. 120 00:09:57,534 --> 00:09:58,368 Hvad? 121 00:10:11,006 --> 00:10:12,215 Sæt farten ned! 122 00:10:13,675 --> 00:10:15,552 Catra, der er et træ! 123 00:10:20,265 --> 00:10:22,601 Adora! 124 00:10:38,158 --> 00:10:39,076 Catra? 125 00:10:50,003 --> 00:10:50,837 Sejt. 126 00:10:56,843 --> 00:10:59,388 Balancen skal genoprettes. 127 00:10:59,513 --> 00:11:02,307 Etheria skal finde en helt. 128 00:11:04,976 --> 00:11:07,396 Adora, Adora. 129 00:11:07,771 --> 00:11:08,897 Adora? 130 00:11:09,231 --> 00:11:10,065 Adora! 131 00:11:10,899 --> 00:11:14,111 -Hvad skete der? -Du faldt ud, 132 00:11:14,194 --> 00:11:17,406 -da du ramte et træ. -Det var dig. 133 00:11:17,489 --> 00:11:19,449 Det kan diskuteres. Kom. 134 00:11:19,533 --> 00:11:21,743 -Hvor er det henne? -Hvad? 135 00:11:21,827 --> 00:11:26,790 Der var et sværd. Jeg rørte ved det, og så skinnede det. 136 00:11:26,873 --> 00:11:30,544 Er du hjerneskadet? Skyggevæver slår mig ihjel. 137 00:11:30,627 --> 00:11:34,005 Jeg er ikke hjerneskadet. Det var her. 138 00:11:34,089 --> 00:11:37,592 Der er ikke noget her nu. Kom. 139 00:11:53,733 --> 00:11:56,987 "Kære mor. Jeg ved, du ikke læser det, 140 00:11:57,070 --> 00:12:01,950 men jeg bliver nødt til at sige det. Jeg føler, at du... 141 00:12:02,951 --> 00:12:05,996 ...ikke respekterer mig." 142 00:12:13,503 --> 00:12:14,963 Kig ud! 143 00:12:17,507 --> 00:12:20,051 Pas på. Du havde nær ramt mig. 144 00:12:20,886 --> 00:12:22,387 Hej, Glimmer! 145 00:12:23,472 --> 00:12:25,682 Bue, hvad laver du her? 146 00:12:25,765 --> 00:12:27,934 Hvad sagde du? Kom herned. 147 00:12:28,018 --> 00:12:30,353 Nej. Jeg har stuearrest. 148 00:12:30,604 --> 00:12:31,438 Hvad? 149 00:12:31,521 --> 00:12:33,690 Jeg har stuearrest. 150 00:12:34,858 --> 00:12:35,692 Hvad? 151 00:12:37,277 --> 00:12:39,154 Jeg har... stuearrest. 152 00:12:41,448 --> 00:12:45,619 -Jeg er vred på min mor. -Handler det om angrebet? 153 00:12:45,702 --> 00:12:49,623 Jeg prøvede bare at beskytte vores landsby. 154 00:12:49,706 --> 00:12:53,960 Hun udstationerede mig der, fordi der ingen fare er, 155 00:12:54,044 --> 00:12:57,881 men det var der, og så kunne jeg vise mit værd. 156 00:12:57,964 --> 00:13:01,801 Hun tror, jeg er uduelig, fordi jeg er prinsesse. 157 00:13:04,012 --> 00:13:07,349 Det er noget vrøvl. Alle her er prinsesser. 158 00:13:07,557 --> 00:13:10,644 Jeg er den eneste, der ikke er det. 159 00:13:10,727 --> 00:13:12,312 Sig det til min mor. 160 00:13:12,395 --> 00:13:15,565 -Hvor skal den hen? -Nederste skuffe. 161 00:13:15,649 --> 00:13:17,943 Din mor har måske ret. 162 00:13:18,026 --> 00:13:21,404 Du slap kun væk, fordi du kan teleportere, 163 00:13:21,488 --> 00:13:24,157 og det virker ikke altid. 164 00:13:24,241 --> 00:13:28,161 -Støt mig nu lige. -Hvis du vil vise dit værd, 165 00:13:28,245 --> 00:13:31,748 kræver det mere end at udvise letsindighed. 166 00:13:31,831 --> 00:13:35,877 Jeg ved heldigvis hvad. Se her. 167 00:13:35,961 --> 00:13:39,339 Jeg har opdaget noget i De hviskende skove. 168 00:13:39,422 --> 00:13:42,425 Det er et kraftigt våben. 169 00:13:42,509 --> 00:13:46,555 Hvis du skaffer det, bliver din mor imponeret. 170 00:13:46,638 --> 00:13:48,807 Jeg har jo stuearrest. 171 00:13:49,849 --> 00:13:52,185 Glimmer? Er du derinde? 172 00:13:55,188 --> 00:13:56,022 Glimmer? 173 00:13:56,106 --> 00:13:57,524 Jeg har det fint. 174 00:13:57,607 --> 00:14:00,151 Er du alene? Jeg hørte stemmer. 175 00:14:00,694 --> 00:14:03,697 Der er ingen. Lad mig være i fred. 176 00:14:03,780 --> 00:14:06,700 Jeg bryder mig ikke om din tone. 177 00:14:06,783 --> 00:14:09,703 -Hvilken tone? -Det der hjælper ikke. 178 00:14:09,786 --> 00:14:12,998 -Du kan ikke opføre... -Det er ikke fair! 179 00:14:13,957 --> 00:14:14,958 Jeg er frisk. 180 00:14:23,383 --> 00:14:24,384 Adora. 181 00:14:25,385 --> 00:14:26,469 Adora. 182 00:14:27,137 --> 00:14:28,013 Adora! 183 00:14:41,192 --> 00:14:44,070 -Hvad skal du? -Tilbage til skoven. 184 00:14:44,154 --> 00:14:48,158 -Jeg skal undersøge noget. -Hvad? Du skal ikke... 185 00:14:50,744 --> 00:14:53,830 Hvad er der med dig? Du opfører dig sært. 186 00:14:53,914 --> 00:14:57,792 -Er du hjerneskadet? -Jeg så noget derude. 187 00:14:57,876 --> 00:15:01,630 Jeg skal lige se det igen. Det virker vigtigt. 188 00:15:01,713 --> 00:15:06,009 -Jeg tager med. -Nej, du risikerer at få ballade. 189 00:15:06,092 --> 00:15:10,013 Jeg kommer tilbage, før nogen opdager, jeg er væk. 190 00:15:10,096 --> 00:15:11,014 Adora! 191 00:15:11,681 --> 00:15:12,515 Adora! 192 00:15:14,392 --> 00:15:16,227 Kom nu! 193 00:15:17,354 --> 00:15:19,147 Er vi faret vild? 194 00:15:19,230 --> 00:15:24,486 Nej, den gør bare knuder. Det er på grund af våbnet. 195 00:15:24,569 --> 00:15:25,862 Vi er tæt på. 196 00:15:27,364 --> 00:15:29,074 Jeg tror, det er her. 197 00:15:29,157 --> 00:15:30,992 Hvorfor gør du det? 198 00:15:32,452 --> 00:15:34,829 Ja. Det ser rigtigt ud. 199 00:15:35,914 --> 00:15:40,293 Hvad laver du herude? Catra har ret. Det er tosset. 200 00:15:40,377 --> 00:15:43,171 Der er ikke noget sværd. 201 00:15:43,254 --> 00:15:46,549 Du skulle hellere tage hjem og glemme det. 202 00:15:57,352 --> 00:16:00,146 Bue, lad nu bare mig vise vej. 203 00:16:00,689 --> 00:16:02,816 Lyset kom fra skovbrynet. 204 00:16:02,899 --> 00:16:06,903 -Ja, det er denne vej. -Ikke ifølge plotteren. 205 00:16:06,987 --> 00:16:08,446 Det er denne vej. 206 00:16:10,615 --> 00:16:12,617 -Hordesoldat! -Ja! 207 00:16:23,211 --> 00:16:24,129 Bue, grib. 208 00:16:27,007 --> 00:16:28,383 Giv mig sværdet. 209 00:16:30,885 --> 00:16:32,095 Slip mig. 210 00:16:37,642 --> 00:16:40,311 Giv op. Så gør jeg dig ikke noget. 211 00:16:40,395 --> 00:16:43,898 Siden hvornår er Hordesoldater fredelige? 212 00:16:58,830 --> 00:17:00,081 Hvad? 213 00:17:00,832 --> 00:17:02,917 Goddag, Adora. 214 00:17:04,210 --> 00:17:06,171 Hvem er du? Hvad sker der? 215 00:17:06,254 --> 00:17:10,508 Jeg hedder Lysets Håb. Jeg har ventet længe på dig. 216 00:17:10,592 --> 00:17:14,596 Jeg kunne ikke få fat på dig, før du rørte sværdet. 217 00:17:14,679 --> 00:17:17,891 -Sendte du det? -Sværdet er tiltænkt dig. 218 00:17:18,475 --> 00:17:20,643 Etheria har brug for dig. 219 00:17:21,227 --> 00:17:25,899 Vil du hjælpe det? Vil du slås til ære for Grayskull? 220 00:17:25,982 --> 00:17:29,235 Hvad snakker du om? Hvad er Grayskull? 221 00:17:29,319 --> 00:17:32,072 Du vrøvler. Jeg forstår det ikke. 222 00:17:32,155 --> 00:17:32,989 Bare vent. 223 00:17:33,073 --> 00:17:34,365 Vent! 224 00:17:41,873 --> 00:17:43,166 Hun er vågen. 225 00:17:44,250 --> 00:17:48,088 -Hvad skete der? -Jeg stiller spørgsmålene, spion. 226 00:17:48,171 --> 00:17:50,673 Hvordan kom du helt herind? 227 00:17:50,757 --> 00:17:52,383 Jeg gik bare. 228 00:17:52,467 --> 00:17:54,135 Og jeg er ikke spion. 229 00:17:54,219 --> 00:17:58,389 Du var bare helt tilfældigt i De hviskende skove 230 00:17:58,473 --> 00:18:01,810 og prøvede at stjæle vores sværd. 231 00:18:01,893 --> 00:18:04,312 Jeg fandt det først. 232 00:18:04,395 --> 00:18:07,649 Skoven er under vores beskyttelse. 233 00:18:07,732 --> 00:18:10,110 Du var heldig at nå så langt. 234 00:18:10,193 --> 00:18:14,739 Nu tager vi spionen med tilbage, så hun kan blive afhørt. 235 00:18:16,032 --> 00:18:19,577 Vi har fundet De allerførstes teknologi 236 00:18:19,661 --> 00:18:24,541 og fanget en spion. Min mor bliver meget imponeret. 237 00:18:24,624 --> 00:18:26,876 Kom så, rejs dig op. 238 00:18:28,211 --> 00:18:30,505 Går vi den rigtige vej? 239 00:18:30,588 --> 00:18:34,676 Jeg har styr på det, Bue. Stol nu bare på mig. 240 00:18:34,759 --> 00:18:38,805 Det gør jeg også. Men jeg er bange. 241 00:18:38,888 --> 00:18:43,351 Jeg er vokset op i skoven og har aldrig været her før. 242 00:18:43,434 --> 00:18:46,187 Jeg har hørt, her sker sære ting. 243 00:18:46,271 --> 00:18:49,399 Rolig. Lad nu bare mig finde ud af det. 244 00:18:49,482 --> 00:18:51,901 Okay. Du er nærtagende. 245 00:18:51,985 --> 00:18:57,991 Undskyld. Normalt er hun rigtig sød. Nå, du gider ikke snakke? 246 00:18:58,074 --> 00:19:02,078 -Jeg sludrer ikke med mine bortførere. -Fint nok. 247 00:19:05,957 --> 00:19:08,960 Du ved godt, hun er prinsesse, ikke? 248 00:19:09,043 --> 00:19:12,005 Prinsesser udgør en trussel for alle. 249 00:19:12,589 --> 00:19:16,176 -Har Hordak sagt det? -Det er almen viden. 250 00:19:16,259 --> 00:19:20,430 De er anstiftere, som ikke kan styre deres kræfter. 251 00:19:22,640 --> 00:19:26,352 Du har aldrig mødt en prinsesse, vel? 252 00:19:26,603 --> 00:19:29,147 Ikke personligt, men... 253 00:19:43,703 --> 00:19:46,623 -Hvad er der sket? -Du spiller dum. 254 00:19:46,706 --> 00:19:49,209 Jeg vil vædde med, du deltog. 255 00:19:49,292 --> 00:19:52,170 Hvad? Det er ikke Hordes værk. 256 00:19:55,924 --> 00:19:56,841 Nej? 257 00:19:58,259 --> 00:20:01,554 Du er en hjerteløs vandal ligesom resten. 258 00:20:01,638 --> 00:20:06,184 Nej. Hordak siger, vi gør det, der er bedst for Etheria. 259 00:20:06,267 --> 00:20:09,687 Vi prøver at skabe orden. 260 00:20:09,771 --> 00:20:11,981 Er det bedst for Etheria? 261 00:20:12,523 --> 00:20:16,611 Horde har forgiftet vores jord, brændt byer ned 262 00:20:16,694 --> 00:20:20,782 og ødelagt alt på deres vej. Og du er medskyldig. 263 00:20:20,865 --> 00:20:22,617 Kalder du det orden? 264 00:20:26,704 --> 00:20:28,957 Det giver ingen mening. 265 00:20:29,040 --> 00:20:34,254 -Det kunne Horde ikke finde på. -Vidste du det virkelig ikke? 266 00:20:34,337 --> 00:20:38,216 Jeres hær hedder Den onde Horde. 267 00:20:38,299 --> 00:20:39,968 Hvem kalder os det? 268 00:20:40,093 --> 00:20:41,094 Det gør alle. 269 00:20:41,678 --> 00:20:45,515 Horde reddede mig som spæd og gav mig et hjem. 270 00:20:45,598 --> 00:20:48,601 Det er min familie. Du kender dem ikke. 271 00:20:48,768 --> 00:20:51,562 Du kender dem måske ikke selv. 272 00:20:54,357 --> 00:20:57,610 -Der er noget stort derude. -Hvor stort? 273 00:21:02,365 --> 00:21:03,908 Temmelig stort. 274 00:21:07,120 --> 00:21:08,329 Pas på! 275 00:21:53,791 --> 00:21:54,959 Hallo, kryb! 276 00:21:56,586 --> 00:21:58,212 Kom så, Magisk sværd. 277 00:21:58,838 --> 00:22:02,258 Hvor er lysglimtet, når man skal bruge det? 278 00:22:11,392 --> 00:22:12,393 Adora. 279 00:22:15,229 --> 00:22:16,397 Adora. 280 00:22:16,481 --> 00:22:17,690 Adora. 281 00:22:20,651 --> 00:22:23,863 Vil du slås til ære for Grayskull? 282 00:22:26,866 --> 00:22:30,286 Til ære for Grayskull! 283 00:23:19,460 --> 00:23:21,462 Tekster af: Jens Kristiansen