1 00:00:06,944 --> 00:00:09,947 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:05,044 --> 00:01:06,629 Ei, princesa. 3 00:01:07,129 --> 00:01:08,714 Está me olhando? 4 00:01:10,341 --> 00:01:14,178 Esquadrões, vão à área de treino para avaliação. 5 00:01:19,058 --> 00:01:20,434 Viram a Felina? 6 00:01:22,645 --> 00:01:24,730 -De novo, não. -Atenção. 7 00:01:24,814 --> 00:01:28,275 Sua simulação está começando. Eis o cenário. 8 00:01:28,359 --> 00:01:31,028 Passarão pela Floresta do Sussurro 9 00:01:31,111 --> 00:01:33,989 até o coração da revolta, Lua Clara. 10 00:01:34,073 --> 00:01:38,953 Sua missão, derrotar a Rainha das Princesas e libertar Lua Clara. 11 00:01:39,495 --> 00:01:42,122 -Onde está a Felina? -Ela virá. 12 00:01:43,457 --> 00:01:48,045 A floresta está cheia de princesas, instigadoras violentas. 13 00:01:48,129 --> 00:01:52,258 Elas acabarão com vocês se puderem. Não permitam. 14 00:01:52,341 --> 00:01:54,093 Boa sorte, recrutas. 15 00:01:58,639 --> 00:02:00,891 -Cuidado! -Oh, não, não! 16 00:02:08,440 --> 00:02:10,192 Vamos, por aqui. 17 00:02:23,080 --> 00:02:23,914 Droga. 18 00:02:23,998 --> 00:02:26,333 -Sério, Kyle? -Muito bem. 19 00:02:30,880 --> 00:02:32,339 Sério, Kyle? 20 00:02:33,507 --> 00:02:34,466 Corram! 21 00:02:40,639 --> 00:02:41,473 Adora! 22 00:03:21,847 --> 00:03:23,641 Oi. Como você está? 23 00:03:23,724 --> 00:03:29,980 Você veio tarde e deixou a parte difícil para nós? Isso é baixo, até para você. 24 00:03:31,440 --> 00:03:34,068 Nada é baixo demais para mim. 25 00:03:36,070 --> 00:03:39,114 Vamos, você parece idiota pendurada aí. 26 00:03:39,782 --> 00:03:42,159 Treinamento concluído. 27 00:03:46,747 --> 00:03:52,586 Você devia ter visto sua cara. Parecia assim: "Não! Traição." 28 00:03:52,670 --> 00:03:55,589 Qual é, somos cadetes seniores agora. 29 00:03:55,673 --> 00:03:59,593 Você é tão infantil, imatura... É um rato? 30 00:03:59,677 --> 00:04:00,719 O quê? Onde? 31 00:04:02,054 --> 00:04:08,102 -Você algum dia vai deixar de cair nessa? -Você vai esquecer disso algum dia? 32 00:04:08,185 --> 00:04:09,687 Foi uma vez só. 33 00:04:09,770 --> 00:04:13,023 Eu sei, mas é sempre engraçado. 34 00:04:13,107 --> 00:04:14,441 Adora. 35 00:04:16,318 --> 00:04:17,569 Sombria. 36 00:04:17,653 --> 00:04:22,574 Você foi bem. Completou o percurso em tempo recorde. 37 00:04:22,866 --> 00:04:26,120 Bem, não fui só eu. A Felina também. 38 00:04:26,287 --> 00:04:29,248 É. Como alguém sem motivação como você 39 00:04:29,331 --> 00:04:32,751 completou com tanta rapidez, nunca saberei. 40 00:04:32,835 --> 00:04:36,463 -Sempre com conversas motivadoras. -Silêncio. 41 00:04:36,547 --> 00:04:39,258 Não seja petulante comigo, cadete. 42 00:04:40,384 --> 00:04:42,136 Desculpe, Sombria. 43 00:04:42,219 --> 00:04:44,138 Adora, venha comigo. 44 00:04:46,932 --> 00:04:48,100 Adora. 45 00:04:50,269 --> 00:04:52,604 Lorde Hordak tem te observado. 46 00:04:52,688 --> 00:04:56,692 Ele te considera uma boa candidata a Capitão da Força. 47 00:04:56,775 --> 00:05:00,529 Sério? Capitão da Força? Lorde Hordak disse isso? 48 00:05:00,612 --> 00:05:03,657 Sim. Ele considera você uma promessa. 49 00:05:03,741 --> 00:05:07,494 Ele quer te dar a honra de liderar um esquadrão 50 00:05:07,578 --> 00:05:10,789 na invasão de uma fortaleza rebelde. 51 00:05:10,873 --> 00:05:14,335 Então, finalmente vamos para a ativa? 52 00:05:14,418 --> 00:05:16,879 Você está indo para a ativa. 53 00:05:16,962 --> 00:05:19,465 Poderei levar minha equipe, não? 54 00:05:19,548 --> 00:05:22,801 Eles não estão prontos e te atrapalharão. 55 00:05:23,177 --> 00:05:27,348 Com todo respeito, eles também têm treinado duro. 56 00:05:27,431 --> 00:05:30,351 Felina só quer provar que consegue. 57 00:05:30,434 --> 00:05:33,937 Devia ter se esforçado mais para provar. 58 00:05:34,021 --> 00:05:37,441 Foi para isso que te criei, Adora. 59 00:05:38,442 --> 00:05:41,904 É a sua chance de provar que você consegue. 60 00:05:43,238 --> 00:05:47,951 Eu vi talento em você assim que te achei no orfanato 61 00:05:48,035 --> 00:05:49,286 e te acolhi. 62 00:05:49,787 --> 00:05:54,083 Não é o que você queria desde que se entende por gente? 63 00:05:54,166 --> 00:05:56,835 -Sim. -Com você na linha de frente, 64 00:05:56,919 --> 00:06:01,423 destruiremos a Rebelião de Lua Clara de uma vez por todas. 65 00:06:01,507 --> 00:06:04,176 Não me decepcione. 66 00:06:11,975 --> 00:06:13,268 Mande-a entrar. 67 00:06:22,820 --> 00:06:25,948 -Majestade. -Você desobedeceu a ordens 68 00:06:26,031 --> 00:06:30,702 e pôs a Rebelião em risco após ordenarem sua retirada. 69 00:06:30,786 --> 00:06:34,623 Quis evitar que a vila caísse nas mãos da Horda. 70 00:06:34,706 --> 00:06:38,794 Você foi descuidada e colocou a todos em perigo. 71 00:06:38,877 --> 00:06:41,213 Lutar deveria ser perigoso. 72 00:06:41,296 --> 00:06:44,633 Como nos protegeremos se recuarmos? 73 00:06:44,716 --> 00:06:47,469 Logo não restará nada para defender. 74 00:06:47,553 --> 00:06:50,973 Estou ficando cansada de você retrucando. 75 00:06:51,056 --> 00:06:55,144 Por que virei comandante se você não me deixa lutar? 76 00:06:55,227 --> 00:06:57,938 Já chega! Você está de castigo! 77 00:06:59,273 --> 00:07:00,816 -Mãe! -Você me ouviu. 78 00:07:00,899 --> 00:07:05,237 -Você nunca me deixa fazer nada. -Não discutiremos isso. 79 00:07:05,320 --> 00:07:08,699 Você me envergonha em frente à minha corte. 80 00:07:08,782 --> 00:07:12,119 Oh, eu envergonho você? 81 00:07:12,953 --> 00:07:14,621 Vá para o seu quarto! 82 00:07:15,289 --> 00:07:16,457 Estou indo! 83 00:07:31,930 --> 00:07:34,475 O que ela disse? Ei, que é isto? 84 00:07:34,558 --> 00:07:36,143 Ei! Devolva. 85 00:07:37,686 --> 00:07:39,897 Não creio, ela te promoveu? 86 00:07:39,980 --> 00:07:41,607 Bem, mais ou menos. 87 00:07:41,690 --> 00:07:43,775 Quer dizer, acho que sim. 88 00:07:44,276 --> 00:07:48,113 -Não é nada de mais. -Está brincando? É incrível. 89 00:07:48,197 --> 00:07:52,826 Vamos ver o mundo e conquistá-lo. Preciso explodir algo. 90 00:07:53,494 --> 00:07:57,164 -O quê? -Sombria disse que você não vai. 91 00:07:57,247 --> 00:08:01,585 Meu tempo foi tão bom quanto o seu. Qual é a dela? 92 00:08:01,668 --> 00:08:04,588 Sabe, você é um pouco desrespeitosa. 93 00:08:04,671 --> 00:08:07,007 Como não ser? Ela fica brava 94 00:08:07,090 --> 00:08:10,385 por não ter poder que não venha de Hordak. 95 00:08:10,469 --> 00:08:14,014 Deve ser fácil agradar todo mundo, como você. 96 00:08:14,097 --> 00:08:15,516 Eu não agrad... 97 00:08:16,058 --> 00:08:17,059 Espere. 98 00:08:32,699 --> 00:08:37,371 Desculpe. Não achei que você queria ser Capitão da Força. 99 00:08:37,454 --> 00:08:40,374 Não quero. Eis sua insígnia idiota. 100 00:08:41,708 --> 00:08:43,001 Qual é, Felina. 101 00:08:43,085 --> 00:08:47,005 Eu trabalhei por isso minha vida toda. 102 00:08:47,339 --> 00:08:51,677 Eu esperava que você ficasse feliz por mim. 103 00:08:52,928 --> 00:08:55,347 Que seja. Eu não ligo mesmo. 104 00:08:55,430 --> 00:08:59,685 Só quero sair deste lixo antes que eu morra de tédio. 105 00:09:00,435 --> 00:09:03,522 O que será que há fora da Zona do Medo. 106 00:09:05,440 --> 00:09:07,359 Por que não descobrimos? 107 00:09:08,777 --> 00:09:11,947 Retiro o que disse. Você é incrível. 108 00:09:12,030 --> 00:09:16,410 -Você roubou um esquife. -Não faça eu me arrepender. 109 00:09:16,493 --> 00:09:22,332 -Eu sempre quis pilotar uma coisa destas. -Guarde combustível para a volta. 110 00:09:22,416 --> 00:09:25,669 Esse é um problema para o futuro. 111 00:09:26,837 --> 00:09:29,172 -Eu piloto. -Eu quero. 112 00:09:29,256 --> 00:09:30,507 Você não pode. 113 00:09:32,009 --> 00:09:34,553 -Deixe-me. -Dê-me. Eu piloto. 114 00:09:34,636 --> 00:09:36,972 -Eu quero. -Não, deixe comigo. 115 00:09:37,889 --> 00:09:39,057 Felina! 116 00:09:42,894 --> 00:09:46,607 -O que é isso? -Deve ser a Floresta do Sussurro. 117 00:09:46,690 --> 00:09:51,695 Dizem que há monstros e que as árvores se mexem quando ninguém vê. 118 00:09:51,778 --> 00:09:55,741 Todo esquadrão da Horda que veio nunca saiu. 119 00:09:56,450 --> 00:09:57,451 Vamos entrar. 120 00:09:57,534 --> 00:09:58,368 O quê? 121 00:10:11,006 --> 00:10:12,215 Vá devagar! 122 00:10:13,675 --> 00:10:15,552 Felina, árvore! Árvore! 123 00:10:20,265 --> 00:10:22,601 Adora! 124 00:10:38,158 --> 00:10:39,076 Felina? 125 00:10:50,003 --> 00:10:50,837 Legal. 126 00:10:56,843 --> 00:10:59,388 O equilíbrio deve ser restaurado. 127 00:10:59,513 --> 00:11:02,307 Etéria deve buscar uma heroína. 128 00:11:04,976 --> 00:11:07,396 Adora, Adora. 129 00:11:07,771 --> 00:11:08,897 Ei, Adora? 130 00:11:09,231 --> 00:11:10,065 Adora! 131 00:11:10,899 --> 00:11:14,111 -O que houve? -Você caiu do esquife 132 00:11:14,194 --> 00:11:17,406 -depois de bater na árvore. -Você bateu. 133 00:11:17,489 --> 00:11:19,449 Isso é discutível. Vamos. 134 00:11:19,533 --> 00:11:21,743 -Onde está? Aonde foi? -O quê? 135 00:11:21,827 --> 00:11:26,790 Havia uma espada. Tentei tocá-la, mas ela ficou brilhante demais. 136 00:11:26,873 --> 00:11:30,544 Você teve dano cerebral? Sombria me matará. 137 00:11:30,627 --> 00:11:34,005 Não tive dano cerebral. Eu a vi aqui. 138 00:11:34,089 --> 00:11:37,592 Não tem nada aqui agora. Então, vamos. 139 00:11:53,733 --> 00:11:56,987 "Querida mãe, sei que nunca lerá isso, 140 00:11:57,070 --> 00:12:01,950 mas tenho de dizer em algum lugar. Sinto que você... 141 00:12:02,951 --> 00:12:05,996 não me respeita." 142 00:12:13,503 --> 00:12:14,963 OLHE LÁ FORA! 143 00:12:17,507 --> 00:12:20,051 Cuidado. Quase bateu em mim. 144 00:12:20,886 --> 00:12:22,387 Oi, Cintilante! 145 00:12:23,472 --> 00:12:25,682 Arqueiro, o que faz aqui? 146 00:12:25,765 --> 00:12:27,934 O que você disse? Desça. 147 00:12:28,018 --> 00:12:30,353 Não posso, estou de castigo. 148 00:12:30,604 --> 00:12:31,438 O quê? 149 00:12:31,521 --> 00:12:33,690 Estou de castigo. 150 00:12:34,858 --> 00:12:35,692 O quê? 151 00:12:37,277 --> 00:12:39,154 Eu estou... de castigo. 152 00:12:41,448 --> 00:12:45,619 -Estou tão brava com minha mãe. -É por causa do cerco? 153 00:12:45,702 --> 00:12:49,623 Eu só queria defender outra de nossas vilas. 154 00:12:49,706 --> 00:12:53,960 Ela me pôs lá porque era remoto demais para ser atacado, 155 00:12:54,044 --> 00:12:57,881 mas foi e era minha chance de provar que consigo. 156 00:12:57,964 --> 00:13:01,801 Para ela, não posso fazer nada pois sou princesa. 157 00:13:04,012 --> 00:13:07,349 Não faz sentido. Todas aqui são princesas. 158 00:13:07,557 --> 00:13:10,644 Sou o único que não é uma princesa. 159 00:13:10,727 --> 00:13:12,312 Fale para minha mãe. 160 00:13:12,395 --> 00:13:15,565 -Onde guarda isso? -Na gaveta de baixo. 161 00:13:15,649 --> 00:13:17,943 Sua mãe pode ter razão. 162 00:13:18,026 --> 00:13:21,404 Você só saiu de lá com o teletransporte, 163 00:13:21,488 --> 00:13:24,157 que nem sempre funciona bem. 164 00:13:24,241 --> 00:13:28,161 -Eu quero apoio. -Se você quer provar que consegue, 165 00:13:28,245 --> 00:13:31,748 precisa mais do que correr sem cuidado na batalha. 166 00:13:31,831 --> 00:13:35,877 Por sorte, tenho a coisa certa. Veja só isso. 167 00:13:35,961 --> 00:13:39,464 Detectei tecnologia dos Primeiros na floresta. 168 00:13:39,548 --> 00:13:42,425 Bem poderosa, por essa leitura. 169 00:13:42,509 --> 00:13:46,555 Se você o trouxer, sua mãe ficará impressionada. 170 00:13:46,638 --> 00:13:48,807 Esqueceu do meu castigo? 171 00:13:49,849 --> 00:13:52,185 Cintilante? Você está aí? 172 00:13:55,188 --> 00:13:56,022 Cintilante? 173 00:13:56,106 --> 00:13:57,524 Está tudo bem. 174 00:13:57,607 --> 00:14:00,151 Tem alguém aí? Eu ouvi vozes. 175 00:14:00,694 --> 00:14:03,697 Não tem ninguém. Quer me deixar em paz? 176 00:14:03,780 --> 00:14:06,700 Não gostei do jeito que você falou. 177 00:14:06,783 --> 00:14:09,703 -Que jeito? -Essa atitude não ajudará. 178 00:14:09,786 --> 00:14:12,998 -Você não pode agir assim... -Não é justo! 179 00:14:13,957 --> 00:14:14,791 Eu topo. 180 00:14:23,383 --> 00:14:24,384 Adora. 181 00:14:25,385 --> 00:14:26,469 Adora. 182 00:14:27,137 --> 00:14:28,013 Adora! 183 00:14:41,192 --> 00:14:44,070 -Aonde você vai? -Para a floresta. 184 00:14:44,154 --> 00:14:48,158 -Preciso descobrir uma coisa. -O quê? Você não vai... 185 00:14:50,744 --> 00:14:53,830 O que você tem? Você anda estranha. 186 00:14:53,914 --> 00:14:57,792 -Não sofreu dano cerebral? -Sei que vi algo lá. 187 00:14:57,876 --> 00:15:01,630 Preciso dar outra olhada. Parece importante. 188 00:15:01,713 --> 00:15:06,009 -Vamos. -Não, não quero que você se encrenque. 189 00:15:06,092 --> 00:15:10,013 Dê-me cobertura. Voltarei antes que notem que saí. 190 00:15:10,096 --> 00:15:11,014 Adora! 191 00:15:11,681 --> 00:15:12,515 Adora! 192 00:15:14,392 --> 00:15:16,227 Vamos, vamos! 193 00:15:17,354 --> 00:15:19,147 Não diga que nos perdemos. 194 00:15:19,230 --> 00:15:24,486 Não, isto está estranho. Um sinal tecnológico o sobrecarregou. 195 00:15:24,569 --> 00:15:25,862 Deve estar perto. 196 00:15:27,364 --> 00:15:29,074 Acho que é por ali. 197 00:15:29,157 --> 00:15:30,992 Por que você diz isso? 198 00:15:32,452 --> 00:15:34,829 Oh, sim. Isso resolve. 199 00:15:35,914 --> 00:15:40,293 O que você faz aqui? Felina tem razão, isso é loucura. 200 00:15:40,377 --> 00:15:43,171 Não há espada, você bateu a cabeça. 201 00:15:43,254 --> 00:15:46,549 Vá para casa e esqueça isso tudo. 202 00:15:57,352 --> 00:16:00,146 Arqueiro, vou na frente, certo? 203 00:16:00,689 --> 00:16:02,816 A luz veio do fim da floresta. 204 00:16:02,899 --> 00:16:06,903 -Você viu a luz, é ali. -Segundo o rastreador, não. 205 00:16:06,987 --> 00:16:08,446 É por aqui. 206 00:16:10,615 --> 00:16:12,617 -Soldado da Horda! -Eu vi! 207 00:16:23,211 --> 00:16:24,129 Arqueiro, pegue. 208 00:16:27,007 --> 00:16:28,383 Dê-me a espada. 209 00:16:30,885 --> 00:16:32,095 Saia de cima. 210 00:16:37,642 --> 00:16:40,311 Fique abaixado. Não quero te ferir. 211 00:16:40,395 --> 00:16:43,898 Desde quando soldados da Horda não querem ferir? 212 00:16:58,830 --> 00:17:00,081 O quê? 213 00:17:00,832 --> 00:17:02,917 Olá, Adora. 214 00:17:04,210 --> 00:17:06,171 Quem é você? O que houve? 215 00:17:06,254 --> 00:17:10,508 Meu nome é Esperança da Luz. Espero você faz tempo. 216 00:17:10,592 --> 00:17:14,596 Só pude falar com você quando se conectou à espada. 217 00:17:14,679 --> 00:17:17,891 -Você mandou a espada? -Ela é sua. 218 00:17:18,475 --> 00:17:20,643 Etéria precisa de você. 219 00:17:21,227 --> 00:17:25,899 Você atenderá o chamado? Você lutará pela honra de Grayskull? 220 00:17:25,982 --> 00:17:29,235 Como assim? O que é Grayskull? 221 00:17:29,319 --> 00:17:32,072 Não faz sentido. Eu não entendi. 222 00:17:32,155 --> 00:17:32,989 Mas vai. 223 00:17:33,073 --> 00:17:34,365 Espere! 224 00:17:41,873 --> 00:17:43,166 Ei! Ela acordou. 225 00:17:44,250 --> 00:17:48,088 -O que houve? -Quieta, espiã, eu faço perguntas. 226 00:17:48,171 --> 00:17:50,673 Como avançou tanto na floresta? 227 00:17:50,757 --> 00:17:52,383 Eu vim andando. 228 00:17:52,467 --> 00:17:54,135 E não sou uma espiã. 229 00:17:54,219 --> 00:17:58,389 Você veio por acaso até a Floresta do Sussurro, 230 00:17:58,473 --> 00:18:01,810 como por acaso tentou roubar nossa espada. 231 00:18:01,893 --> 00:18:04,312 Ela não é sua, achei primeiro. 232 00:18:04,395 --> 00:18:07,649 A floresta está sob proteção da Rebelião. 233 00:18:07,732 --> 00:18:10,110 Você chegou até aqui por sorte. 234 00:18:10,193 --> 00:18:14,739 Vamos levar a espiã até Lua Clara onde a interrogarão. 235 00:18:16,032 --> 00:18:19,577 Perfeito. Temos a tecnologia dos Primeiros 236 00:18:19,661 --> 00:18:24,541 e pegamos uma espiã da Horda. Minha mãe se impressionará. 237 00:18:24,624 --> 00:18:26,876 Agora, vamos, de pé. 238 00:18:28,211 --> 00:18:30,505 Esse é mesmo o caminho certo? 239 00:18:30,588 --> 00:18:34,676 Sei o que estou fazendo. Você pode confiar em mim? 240 00:18:34,759 --> 00:18:38,805 Sempre confio, mas estou começando a ficar assustado. 241 00:18:38,888 --> 00:18:43,351 Eu cresci nesta floresta e nunca vi esta parte. 242 00:18:43,434 --> 00:18:46,187 Há histórias sobre coisas estranhas. 243 00:18:46,271 --> 00:18:49,399 Está tudo bem. Só quero entender isto. 244 00:18:49,482 --> 00:18:51,901 Está bem. Que sensível. 245 00:18:51,985 --> 00:18:57,991 Sinto muito por ela. Ela costuma ser legal. Não é de falar, é? 246 00:18:58,074 --> 00:19:02,078 -Não troco gracejos com captores. -Fique à vontade. 247 00:19:05,957 --> 00:19:08,960 Ela é uma princesa, como pode segui-la? 248 00:19:09,043 --> 00:19:12,005 Princesas são uma ameaça a todos. 249 00:19:12,589 --> 00:19:16,176 -Hordak disse isso? -Achei que era senso comum. 250 00:19:16,259 --> 00:19:20,430 São instigadoras violentas sem controle de seus poderes. 251 00:19:22,640 --> 00:19:26,352 Você nunca conheceu uma princesa, certo? 252 00:19:26,603 --> 00:19:29,147 Talvez não pessoalmente, mas... 253 00:19:43,703 --> 00:19:46,623 -O que houve? -Não se faça de boba. 254 00:19:46,706 --> 00:19:49,209 Deve ser da turma que fez isto. 255 00:19:49,292 --> 00:19:52,170 O quê? A Horda não fez isso. 256 00:19:55,924 --> 00:19:56,841 Ah, é? 257 00:19:58,259 --> 00:20:01,554 Você é uma destruidora sem coração. 258 00:20:01,638 --> 00:20:06,184 Não sou. Hordak diz que fazemos o melhor para Etéria. 259 00:20:06,267 --> 00:20:09,687 Queremos deixar tudo melhor, mais pacífico. 260 00:20:09,771 --> 00:20:11,981 Isso é o melhor para Etéria? 261 00:20:12,523 --> 00:20:16,611 A Horda envenenou nossa terra, queimou nossas cidades, 262 00:20:16,694 --> 00:20:20,782 destruiu tudo e você faz parte disso. 263 00:20:20,865 --> 00:20:22,617 Isso é pacífico? 264 00:20:26,704 --> 00:20:28,957 Isso não faz sentido. 265 00:20:29,040 --> 00:20:34,254 -A Horda nunca faria isso. -Você não sabia mesmo disso tudo? 266 00:20:34,337 --> 00:20:38,216 Quer dizer, chamam seu exército de Horda do Mal. 267 00:20:38,299 --> 00:20:39,968 Quem nos chama assim? 268 00:20:40,093 --> 00:20:41,094 Todo mundo. 269 00:20:41,678 --> 00:20:45,515 A Horda me pegou quando eu era bebê e me deu um lar. 270 00:20:45,598 --> 00:20:48,434 São minha família. Você não os conhece. 271 00:20:48,768 --> 00:20:51,562 Talvez você não os conheça tanto. 272 00:20:54,357 --> 00:20:57,610 -Tem algo grande por ali. -Quão grande? 273 00:21:02,365 --> 00:21:03,908 Então, bem grande. 274 00:21:07,120 --> 00:21:08,329 Cuidado! 275 00:21:53,791 --> 00:21:54,959 Ei, miolo mole! 276 00:21:56,586 --> 00:21:58,212 Vamos, Espada Mágica. 277 00:21:58,838 --> 00:22:02,258 Cadê a luz brilhante quando você precisa? 278 00:22:11,392 --> 00:22:12,393 Adora. 279 00:22:15,229 --> 00:22:16,397 Adora. 280 00:22:16,481 --> 00:22:17,690 Adora. 281 00:22:20,651 --> 00:22:23,863 Você lutará pela honra de Grayskull? 282 00:22:26,866 --> 00:22:30,286 Pela honra de Grayskull! 283 00:23:19,460 --> 00:23:21,462 Legendas: Ricardo Vieira