1
00:00:06,944 --> 00:00:09,947
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:05,044 --> 00:01:06,629
Ei, princesa.
3
00:01:07,129 --> 00:01:08,714
Está me olhando?
4
00:01:10,341 --> 00:01:14,178
Esquadrões,
vão à área de treino para avaliação.
5
00:01:19,058 --> 00:01:20,434
Viram a Felina?
6
00:01:22,645 --> 00:01:24,730
-De novo, não.
-Atenção.
7
00:01:24,814 --> 00:01:28,275
Sua simulação está começando.
Eis o cenário.
8
00:01:28,359 --> 00:01:31,028
Passarão pela Floresta do Sussurro
9
00:01:31,111 --> 00:01:33,989
até o coração da revolta, Lua Clara.
10
00:01:34,073 --> 00:01:38,953
Sua missão, derrotar a Rainha
das Princesas e libertar Lua Clara.
11
00:01:39,495 --> 00:01:42,122
-Onde está a Felina?
-Ela virá.
12
00:01:43,457 --> 00:01:48,045
A floresta está cheia de princesas,
instigadoras violentas.
13
00:01:48,129 --> 00:01:52,258
Elas acabarão com vocês se puderem.
Não permitam.
14
00:01:52,341 --> 00:01:54,093
Boa sorte, recrutas.
15
00:01:58,639 --> 00:02:00,891
-Cuidado!
-Oh, não, não!
16
00:02:08,440 --> 00:02:10,192
Vamos, por aqui.
17
00:02:23,080 --> 00:02:23,914
Droga.
18
00:02:23,998 --> 00:02:26,333
-Sério, Kyle?
-Muito bem.
19
00:02:30,880 --> 00:02:32,339
Sério, Kyle?
20
00:02:33,507 --> 00:02:34,466
Corram!
21
00:02:40,639 --> 00:02:41,473
Adora!
22
00:03:21,847 --> 00:03:23,641
Oi. Como você está?
23
00:03:23,724 --> 00:03:29,980
Você veio tarde e deixou a parte difícil
para nós? Isso é baixo, até para você.
24
00:03:31,440 --> 00:03:34,068
Nada é baixo demais para mim.
25
00:03:36,070 --> 00:03:39,114
Vamos, você parece idiota pendurada aí.
26
00:03:39,782 --> 00:03:42,159
Treinamento concluído.
27
00:03:46,747 --> 00:03:52,586
Você devia ter visto sua cara.
Parecia assim: "Não! Traição."
28
00:03:52,670 --> 00:03:55,589
Qual é, somos cadetes seniores agora.
29
00:03:55,673 --> 00:03:59,593
Você é tão infantil, imatura... É um rato?
30
00:03:59,677 --> 00:04:00,719
O quê? Onde?
31
00:04:02,054 --> 00:04:08,102
-Você algum dia vai deixar de cair nessa?
-Você vai esquecer disso algum dia?
32
00:04:08,185 --> 00:04:09,687
Foi uma vez só.
33
00:04:09,770 --> 00:04:13,023
Eu sei, mas é sempre engraçado.
34
00:04:13,107 --> 00:04:14,441
Adora.
35
00:04:16,318 --> 00:04:17,569
Sombria.
36
00:04:17,653 --> 00:04:22,574
Você foi bem.
Completou o percurso em tempo recorde.
37
00:04:22,866 --> 00:04:26,120
Bem, não fui só eu. A Felina também.
38
00:04:26,287 --> 00:04:29,248
É. Como alguém sem motivação como você
39
00:04:29,331 --> 00:04:32,751
completou com tanta rapidez,
nunca saberei.
40
00:04:32,835 --> 00:04:36,463
-Sempre com conversas motivadoras.
-Silêncio.
41
00:04:36,547 --> 00:04:39,258
Não seja petulante comigo, cadete.
42
00:04:40,384 --> 00:04:42,136
Desculpe, Sombria.
43
00:04:42,219 --> 00:04:44,138
Adora, venha comigo.
44
00:04:46,932 --> 00:04:48,100
Adora.
45
00:04:50,269 --> 00:04:52,604
Lorde Hordak tem te observado.
46
00:04:52,688 --> 00:04:56,692
Ele te considera uma boa candidata
a Capitão da Força.
47
00:04:56,775 --> 00:05:00,529
Sério? Capitão da Força?
Lorde Hordak disse isso?
48
00:05:00,612 --> 00:05:03,657
Sim. Ele considera você uma promessa.
49
00:05:03,741 --> 00:05:07,494
Ele quer te dar a honra
de liderar um esquadrão
50
00:05:07,578 --> 00:05:10,789
na invasão de uma fortaleza rebelde.
51
00:05:10,873 --> 00:05:14,335
Então, finalmente vamos para a ativa?
52
00:05:14,418 --> 00:05:16,879
Você está indo para a ativa.
53
00:05:16,962 --> 00:05:19,465
Poderei levar minha equipe, não?
54
00:05:19,548 --> 00:05:22,801
Eles não estão prontos e te atrapalharão.
55
00:05:23,177 --> 00:05:27,348
Com todo respeito,
eles também têm treinado duro.
56
00:05:27,431 --> 00:05:30,351
Felina só quer provar que consegue.
57
00:05:30,434 --> 00:05:33,937
Devia ter se esforçado mais para provar.
58
00:05:34,021 --> 00:05:37,441
Foi para isso que te criei, Adora.
59
00:05:38,442 --> 00:05:41,904
É a sua chance
de provar que você consegue.
60
00:05:43,238 --> 00:05:47,951
Eu vi talento em você
assim que te achei no orfanato
61
00:05:48,035 --> 00:05:49,286
e te acolhi.
62
00:05:49,787 --> 00:05:54,083
Não é o que você queria
desde que se entende por gente?
63
00:05:54,166 --> 00:05:56,835
-Sim.
-Com você na linha de frente,
64
00:05:56,919 --> 00:06:01,423
destruiremos a Rebelião de Lua Clara
de uma vez por todas.
65
00:06:01,507 --> 00:06:04,176
Não me decepcione.
66
00:06:11,975 --> 00:06:13,268
Mande-a entrar.
67
00:06:22,820 --> 00:06:25,948
-Majestade.
-Você desobedeceu a ordens
68
00:06:26,031 --> 00:06:30,702
e pôs a Rebelião em risco
após ordenarem sua retirada.
69
00:06:30,786 --> 00:06:34,623
Quis evitar que a vila caísse
nas mãos da Horda.
70
00:06:34,706 --> 00:06:38,794
Você foi descuidada
e colocou a todos em perigo.
71
00:06:38,877 --> 00:06:41,213
Lutar deveria ser perigoso.
72
00:06:41,296 --> 00:06:44,633
Como nos protegeremos se recuarmos?
73
00:06:44,716 --> 00:06:47,469
Logo não restará nada para defender.
74
00:06:47,553 --> 00:06:50,973
Estou ficando cansada de você retrucando.
75
00:06:51,056 --> 00:06:55,144
Por que virei comandante
se você não me deixa lutar?
76
00:06:55,227 --> 00:06:57,938
Já chega! Você está de castigo!
77
00:06:59,273 --> 00:07:00,816
-Mãe!
-Você me ouviu.
78
00:07:00,899 --> 00:07:05,237
-Você nunca me deixa fazer nada.
-Não discutiremos isso.
79
00:07:05,320 --> 00:07:08,699
Você me envergonha
em frente à minha corte.
80
00:07:08,782 --> 00:07:12,119
Oh, eu envergonho você?
81
00:07:12,953 --> 00:07:14,621
Vá para o seu quarto!
82
00:07:15,289 --> 00:07:16,457
Estou indo!
83
00:07:31,930 --> 00:07:34,475
O que ela disse? Ei, que é isto?
84
00:07:34,558 --> 00:07:36,143
Ei! Devolva.
85
00:07:37,686 --> 00:07:39,897
Não creio, ela te promoveu?
86
00:07:39,980 --> 00:07:41,607
Bem, mais ou menos.
87
00:07:41,690 --> 00:07:43,775
Quer dizer, acho que sim.
88
00:07:44,276 --> 00:07:48,113
-Não é nada de mais.
-Está brincando? É incrível.
89
00:07:48,197 --> 00:07:52,826
Vamos ver o mundo e conquistá-lo.
Preciso explodir algo.
90
00:07:53,494 --> 00:07:57,164
-O quê?
-Sombria disse que você não vai.
91
00:07:57,247 --> 00:08:01,585
Meu tempo foi tão bom quanto o seu.
Qual é a dela?
92
00:08:01,668 --> 00:08:04,588
Sabe, você é um pouco desrespeitosa.
93
00:08:04,671 --> 00:08:07,007
Como não ser? Ela fica brava
94
00:08:07,090 --> 00:08:10,385
por não ter poder que não venha de Hordak.
95
00:08:10,469 --> 00:08:14,014
Deve ser fácil agradar todo mundo,
como você.
96
00:08:14,097 --> 00:08:15,516
Eu não agrad...
97
00:08:16,058 --> 00:08:17,059
Espere.
98
00:08:32,699 --> 00:08:37,371
Desculpe. Não achei
que você queria ser Capitão da Força.
99
00:08:37,454 --> 00:08:40,374
Não quero. Eis sua insígnia idiota.
100
00:08:41,708 --> 00:08:43,001
Qual é, Felina.
101
00:08:43,085 --> 00:08:47,005
Eu trabalhei por isso minha vida toda.
102
00:08:47,339 --> 00:08:51,677
Eu esperava que você ficasse feliz
por mim.
103
00:08:52,928 --> 00:08:55,347
Que seja. Eu não ligo mesmo.
104
00:08:55,430 --> 00:08:59,685
Só quero sair deste lixo
antes que eu morra de tédio.
105
00:09:00,435 --> 00:09:03,522
O que será que há fora da Zona do Medo.
106
00:09:05,440 --> 00:09:07,359
Por que não descobrimos?
107
00:09:08,777 --> 00:09:11,947
Retiro o que disse. Você é incrível.
108
00:09:12,030 --> 00:09:16,410
-Você roubou um esquife.
-Não faça eu me arrepender.
109
00:09:16,493 --> 00:09:22,332
-Eu sempre quis pilotar uma coisa destas.
-Guarde combustível para a volta.
110
00:09:22,416 --> 00:09:25,669
Esse é um problema para o futuro.
111
00:09:26,837 --> 00:09:29,172
-Eu piloto.
-Eu quero.
112
00:09:29,256 --> 00:09:30,507
Você não pode.
113
00:09:32,009 --> 00:09:34,553
-Deixe-me.
-Dê-me. Eu piloto.
114
00:09:34,636 --> 00:09:36,972
-Eu quero.
-Não, deixe comigo.
115
00:09:37,889 --> 00:09:39,057
Felina!
116
00:09:42,894 --> 00:09:46,607
-O que é isso?
-Deve ser a Floresta do Sussurro.
117
00:09:46,690 --> 00:09:51,695
Dizem que há monstros e que as árvores
se mexem quando ninguém vê.
118
00:09:51,778 --> 00:09:55,741
Todo esquadrão da Horda
que veio nunca saiu.
119
00:09:56,450 --> 00:09:57,451
Vamos entrar.
120
00:09:57,534 --> 00:09:58,368
O quê?
121
00:10:11,006 --> 00:10:12,215
Vá devagar!
122
00:10:13,675 --> 00:10:15,552
Felina, árvore! Árvore!
123
00:10:20,265 --> 00:10:22,601
Adora!
124
00:10:38,158 --> 00:10:39,076
Felina?
125
00:10:50,003 --> 00:10:50,837
Legal.
126
00:10:56,843 --> 00:10:59,388
O equilíbrio deve ser restaurado.
127
00:10:59,513 --> 00:11:02,307
Etéria deve buscar uma heroína.
128
00:11:04,976 --> 00:11:07,396
Adora, Adora.
129
00:11:07,771 --> 00:11:08,897
Ei, Adora?
130
00:11:09,231 --> 00:11:10,065
Adora!
131
00:11:10,899 --> 00:11:14,111
-O que houve?
-Você caiu do esquife
132
00:11:14,194 --> 00:11:17,406
-depois de bater na árvore.
-Você bateu.
133
00:11:17,489 --> 00:11:19,449
Isso é discutível. Vamos.
134
00:11:19,533 --> 00:11:21,743
-Onde está? Aonde foi?
-O quê?
135
00:11:21,827 --> 00:11:26,790
Havia uma espada. Tentei tocá-la,
mas ela ficou brilhante demais.
136
00:11:26,873 --> 00:11:30,544
Você teve dano cerebral?
Sombria me matará.
137
00:11:30,627 --> 00:11:34,005
Não tive dano cerebral. Eu a vi aqui.
138
00:11:34,089 --> 00:11:37,592
Não tem nada aqui agora. Então, vamos.
139
00:11:53,733 --> 00:11:56,987
"Querida mãe, sei que nunca lerá isso,
140
00:11:57,070 --> 00:12:01,950
mas tenho de dizer em algum lugar.
Sinto que você...
141
00:12:02,951 --> 00:12:05,996
não me respeita."
142
00:12:13,503 --> 00:12:14,963
OLHE LÁ FORA!
143
00:12:17,507 --> 00:12:20,051
Cuidado. Quase bateu em mim.
144
00:12:20,886 --> 00:12:22,387
Oi, Cintilante!
145
00:12:23,472 --> 00:12:25,682
Arqueiro, o que faz aqui?
146
00:12:25,765 --> 00:12:27,934
O que você disse? Desça.
147
00:12:28,018 --> 00:12:30,353
Não posso, estou de castigo.
148
00:12:30,604 --> 00:12:31,438
O quê?
149
00:12:31,521 --> 00:12:33,690
Estou de castigo.
150
00:12:34,858 --> 00:12:35,692
O quê?
151
00:12:37,277 --> 00:12:39,154
Eu estou... de castigo.
152
00:12:41,448 --> 00:12:45,619
-Estou tão brava com minha mãe.
-É por causa do cerco?
153
00:12:45,702 --> 00:12:49,623
Eu só queria defender outra
de nossas vilas.
154
00:12:49,706 --> 00:12:53,960
Ela me pôs lá
porque era remoto demais para ser atacado,
155
00:12:54,044 --> 00:12:57,881
mas foi e era minha chance
de provar que consigo.
156
00:12:57,964 --> 00:13:01,801
Para ela, não posso fazer nada
pois sou princesa.
157
00:13:04,012 --> 00:13:07,349
Não faz sentido. Todas aqui são princesas.
158
00:13:07,557 --> 00:13:10,644
Sou o único que não é uma princesa.
159
00:13:10,727 --> 00:13:12,312
Fale para minha mãe.
160
00:13:12,395 --> 00:13:15,565
-Onde guarda isso?
-Na gaveta de baixo.
161
00:13:15,649 --> 00:13:17,943
Sua mãe pode ter razão.
162
00:13:18,026 --> 00:13:21,404
Você só saiu de lá com o teletransporte,
163
00:13:21,488 --> 00:13:24,157
que nem sempre funciona bem.
164
00:13:24,241 --> 00:13:28,161
-Eu quero apoio.
-Se você quer provar que consegue,
165
00:13:28,245 --> 00:13:31,748
precisa mais do que correr
sem cuidado na batalha.
166
00:13:31,831 --> 00:13:35,877
Por sorte, tenho a coisa certa.
Veja só isso.
167
00:13:35,961 --> 00:13:39,464
Detectei tecnologia dos Primeiros
na floresta.
168
00:13:39,548 --> 00:13:42,425
Bem poderosa, por essa leitura.
169
00:13:42,509 --> 00:13:46,555
Se você o trouxer,
sua mãe ficará impressionada.
170
00:13:46,638 --> 00:13:48,807
Esqueceu do meu castigo?
171
00:13:49,849 --> 00:13:52,185
Cintilante? Você está aí?
172
00:13:55,188 --> 00:13:56,022
Cintilante?
173
00:13:56,106 --> 00:13:57,524
Está tudo bem.
174
00:13:57,607 --> 00:14:00,151
Tem alguém aí? Eu ouvi vozes.
175
00:14:00,694 --> 00:14:03,697
Não tem ninguém. Quer me deixar em paz?
176
00:14:03,780 --> 00:14:06,700
Não gostei do jeito que você falou.
177
00:14:06,783 --> 00:14:09,703
-Que jeito?
-Essa atitude não ajudará.
178
00:14:09,786 --> 00:14:12,998
-Você não pode agir assim...
-Não é justo!
179
00:14:13,957 --> 00:14:14,791
Eu topo.
180
00:14:23,383 --> 00:14:24,384
Adora.
181
00:14:25,385 --> 00:14:26,469
Adora.
182
00:14:27,137 --> 00:14:28,013
Adora!
183
00:14:41,192 --> 00:14:44,070
-Aonde você vai?
-Para a floresta.
184
00:14:44,154 --> 00:14:48,158
-Preciso descobrir uma coisa.
-O quê? Você não vai...
185
00:14:50,744 --> 00:14:53,830
O que você tem? Você anda estranha.
186
00:14:53,914 --> 00:14:57,792
-Não sofreu dano cerebral?
-Sei que vi algo lá.
187
00:14:57,876 --> 00:15:01,630
Preciso dar outra olhada.
Parece importante.
188
00:15:01,713 --> 00:15:06,009
-Vamos.
-Não, não quero que você se encrenque.
189
00:15:06,092 --> 00:15:10,013
Dê-me cobertura.
Voltarei antes que notem que saí.
190
00:15:10,096 --> 00:15:11,014
Adora!
191
00:15:11,681 --> 00:15:12,515
Adora!
192
00:15:14,392 --> 00:15:16,227
Vamos, vamos!
193
00:15:17,354 --> 00:15:19,147
Não diga que nos perdemos.
194
00:15:19,230 --> 00:15:24,486
Não, isto está estranho.
Um sinal tecnológico o sobrecarregou.
195
00:15:24,569 --> 00:15:25,862
Deve estar perto.
196
00:15:27,364 --> 00:15:29,074
Acho que é por ali.
197
00:15:29,157 --> 00:15:30,992
Por que você diz isso?
198
00:15:32,452 --> 00:15:34,829
Oh, sim. Isso resolve.
199
00:15:35,914 --> 00:15:40,293
O que você faz aqui?
Felina tem razão, isso é loucura.
200
00:15:40,377 --> 00:15:43,171
Não há espada, você bateu a cabeça.
201
00:15:43,254 --> 00:15:46,549
Vá para casa e esqueça isso tudo.
202
00:15:57,352 --> 00:16:00,146
Arqueiro, vou na frente, certo?
203
00:16:00,689 --> 00:16:02,816
A luz veio do fim da floresta.
204
00:16:02,899 --> 00:16:06,903
-Você viu a luz, é ali.
-Segundo o rastreador, não.
205
00:16:06,987 --> 00:16:08,446
É por aqui.
206
00:16:10,615 --> 00:16:12,617
-Soldado da Horda!
-Eu vi!
207
00:16:23,211 --> 00:16:24,129
Arqueiro, pegue.
208
00:16:27,007 --> 00:16:28,383
Dê-me a espada.
209
00:16:30,885 --> 00:16:32,095
Saia de cima.
210
00:16:37,642 --> 00:16:40,311
Fique abaixado. Não quero te ferir.
211
00:16:40,395 --> 00:16:43,898
Desde quando soldados da Horda
não querem ferir?
212
00:16:58,830 --> 00:17:00,081
O quê?
213
00:17:00,832 --> 00:17:02,917
Olá, Adora.
214
00:17:04,210 --> 00:17:06,171
Quem é você? O que houve?
215
00:17:06,254 --> 00:17:10,508
Meu nome é Esperança da Luz.
Espero você faz tempo.
216
00:17:10,592 --> 00:17:14,596
Só pude falar com você
quando se conectou à espada.
217
00:17:14,679 --> 00:17:17,891
-Você mandou a espada?
-Ela é sua.
218
00:17:18,475 --> 00:17:20,643
Etéria precisa de você.
219
00:17:21,227 --> 00:17:25,899
Você atenderá o chamado?
Você lutará pela honra de Grayskull?
220
00:17:25,982 --> 00:17:29,235
Como assim? O que é Grayskull?
221
00:17:29,319 --> 00:17:32,072
Não faz sentido. Eu não entendi.
222
00:17:32,155 --> 00:17:32,989
Mas vai.
223
00:17:33,073 --> 00:17:34,365
Espere!
224
00:17:41,873 --> 00:17:43,166
Ei! Ela acordou.
225
00:17:44,250 --> 00:17:48,088
-O que houve?
-Quieta, espiã, eu faço perguntas.
226
00:17:48,171 --> 00:17:50,673
Como avançou tanto na floresta?
227
00:17:50,757 --> 00:17:52,383
Eu vim andando.
228
00:17:52,467 --> 00:17:54,135
E não sou uma espiã.
229
00:17:54,219 --> 00:17:58,389
Você veio por acaso
até a Floresta do Sussurro,
230
00:17:58,473 --> 00:18:01,810
como por acaso tentou roubar nossa espada.
231
00:18:01,893 --> 00:18:04,312
Ela não é sua, achei primeiro.
232
00:18:04,395 --> 00:18:07,649
A floresta está sob proteção da Rebelião.
233
00:18:07,732 --> 00:18:10,110
Você chegou até aqui por sorte.
234
00:18:10,193 --> 00:18:14,739
Vamos levar a espiã até Lua Clara
onde a interrogarão.
235
00:18:16,032 --> 00:18:19,577
Perfeito. Temos a tecnologia dos Primeiros
236
00:18:19,661 --> 00:18:24,541
e pegamos uma espiã da Horda.
Minha mãe se impressionará.
237
00:18:24,624 --> 00:18:26,876
Agora, vamos, de pé.
238
00:18:28,211 --> 00:18:30,505
Esse é mesmo o caminho certo?
239
00:18:30,588 --> 00:18:34,676
Sei o que estou fazendo.
Você pode confiar em mim?
240
00:18:34,759 --> 00:18:38,805
Sempre confio,
mas estou começando a ficar assustado.
241
00:18:38,888 --> 00:18:43,351
Eu cresci nesta floresta
e nunca vi esta parte.
242
00:18:43,434 --> 00:18:46,187
Há histórias sobre coisas estranhas.
243
00:18:46,271 --> 00:18:49,399
Está tudo bem. Só quero entender isto.
244
00:18:49,482 --> 00:18:51,901
Está bem. Que sensível.
245
00:18:51,985 --> 00:18:57,991
Sinto muito por ela.
Ela costuma ser legal. Não é de falar, é?
246
00:18:58,074 --> 00:19:02,078
-Não troco gracejos com captores.
-Fique à vontade.
247
00:19:05,957 --> 00:19:08,960
Ela é uma princesa, como pode segui-la?
248
00:19:09,043 --> 00:19:12,005
Princesas são uma ameaça a todos.
249
00:19:12,589 --> 00:19:16,176
-Hordak disse isso?
-Achei que era senso comum.
250
00:19:16,259 --> 00:19:20,430
São instigadoras violentas
sem controle de seus poderes.
251
00:19:22,640 --> 00:19:26,352
Você nunca conheceu uma princesa, certo?
252
00:19:26,603 --> 00:19:29,147
Talvez não pessoalmente, mas...
253
00:19:43,703 --> 00:19:46,623
-O que houve?
-Não se faça de boba.
254
00:19:46,706 --> 00:19:49,209
Deve ser da turma que fez isto.
255
00:19:49,292 --> 00:19:52,170
O quê? A Horda não fez isso.
256
00:19:55,924 --> 00:19:56,841
Ah, é?
257
00:19:58,259 --> 00:20:01,554
Você é uma destruidora sem coração.
258
00:20:01,638 --> 00:20:06,184
Não sou. Hordak diz
que fazemos o melhor para Etéria.
259
00:20:06,267 --> 00:20:09,687
Queremos deixar tudo melhor,
mais pacífico.
260
00:20:09,771 --> 00:20:11,981
Isso é o melhor para Etéria?
261
00:20:12,523 --> 00:20:16,611
A Horda envenenou nossa terra,
queimou nossas cidades,
262
00:20:16,694 --> 00:20:20,782
destruiu tudo e você faz parte disso.
263
00:20:20,865 --> 00:20:22,617
Isso é pacífico?
264
00:20:26,704 --> 00:20:28,957
Isso não faz sentido.
265
00:20:29,040 --> 00:20:34,254
-A Horda nunca faria isso.
-Você não sabia mesmo disso tudo?
266
00:20:34,337 --> 00:20:38,216
Quer dizer, chamam seu exército
de Horda do Mal.
267
00:20:38,299 --> 00:20:39,968
Quem nos chama assim?
268
00:20:40,093 --> 00:20:41,094
Todo mundo.
269
00:20:41,678 --> 00:20:45,515
A Horda me pegou
quando eu era bebê e me deu um lar.
270
00:20:45,598 --> 00:20:48,434
São minha família. Você não os conhece.
271
00:20:48,768 --> 00:20:51,562
Talvez você não os conheça tanto.
272
00:20:54,357 --> 00:20:57,610
-Tem algo grande por ali.
-Quão grande?
273
00:21:02,365 --> 00:21:03,908
Então, bem grande.
274
00:21:07,120 --> 00:21:08,329
Cuidado!
275
00:21:53,791 --> 00:21:54,959
Ei, miolo mole!
276
00:21:56,586 --> 00:21:58,212
Vamos, Espada Mágica.
277
00:21:58,838 --> 00:22:02,258
Cadê a luz brilhante quando você precisa?
278
00:22:11,392 --> 00:22:12,393
Adora.
279
00:22:15,229 --> 00:22:16,397
Adora.
280
00:22:16,481 --> 00:22:17,690
Adora.
281
00:22:20,651 --> 00:22:23,863
Você lutará pela honra de Grayskull?
282
00:22:26,866 --> 00:22:30,286
Pela honra de Grayskull!
283
00:23:19,460 --> 00:23:21,462
Legendas:
Ricardo Vieira