1
00:00:06,944 --> 00:00:09,947
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:05,044 --> 00:01:06,629
Olá, Princesa.
3
00:01:07,129 --> 00:01:08,714
A olhar para mim?
4
00:01:10,341 --> 00:01:14,178
Esquadrões, dirijam-se à área de treino
para avaliação.
5
00:01:19,058 --> 00:01:20,434
Sabem da Gatra?
6
00:01:22,645 --> 00:01:24,730
- Outra vez, não.
- Atenção.
7
00:01:24,814 --> 00:01:28,275
A vossa simulação vai começar.
Eis o cenário.
8
00:01:28,359 --> 00:01:31,028
Atravessarão o Bosque Sussurrante
9
00:01:31,111 --> 00:01:33,989
até ao centro da insurgência,
a Lua Brilhante.
10
00:01:34,073 --> 00:01:38,953
A vossa missão é derrotar a Rainha
das Princesas e libertar a Lua Brilhante.
11
00:01:39,495 --> 00:01:42,122
- A Gatra?
- Ela já vem.
12
00:01:43,457 --> 00:01:48,045
O bosque está cheio de Princesas.
Instigadoras agressivas.
13
00:01:48,129 --> 00:01:52,258
Derrotar-vos-ão se deixarem.
Não facilitem.
14
00:01:52,341 --> 00:01:54,093
Boa sorte, recrutas.
15
00:01:58,639 --> 00:02:00,891
- Cuidado!
- Não!
16
00:02:08,440 --> 00:02:10,192
Venham, por aqui.
17
00:02:23,080 --> 00:02:23,914
Raios.
18
00:02:23,998 --> 00:02:26,333
- A sério, Kyle?
- Bravo.
19
00:02:30,880 --> 00:02:32,339
A sério, Kyle?
20
00:02:33,507 --> 00:02:34,466
Fujam!
21
00:02:40,639 --> 00:02:41,473
Adora!
22
00:03:21,847 --> 00:03:23,641
Olá. Tudo bem?
23
00:03:23,724 --> 00:03:29,980
Apareces tarde e deixas o difícil
para nós? Isso é baixo, mesmo para ti.
24
00:03:31,440 --> 00:03:34,068
Nada é demasiado baixo para mim.
25
00:03:36,070 --> 00:03:39,114
Vá lá, pareces parva aí pendurada.
26
00:03:39,782 --> 00:03:42,159
Exercício de treino concluído.
27
00:03:46,747 --> 00:03:52,670
Devias ter visto a tua cara.
Era tipo: "Não! Traição."
28
00:03:52,753 --> 00:03:55,589
Por favor, somos cadetes
29
00:03:55,673 --> 00:03:59,593
e ainda tens atitudes tão imaturas...
Rato?
30
00:03:59,677 --> 00:04:00,719
O quê? Onde?
31
00:04:02,054 --> 00:04:08,102
- Quando paras de cair nesta?
- Quando vais esquecer isto?
32
00:04:08,185 --> 00:04:09,687
Aconteceu uma vez.
33
00:04:09,770 --> 00:04:13,023
Eu sei, mas é sempre engraçado.
34
00:04:13,107 --> 00:04:14,441
Adora.
35
00:04:16,318 --> 00:04:17,569
Sombria.
36
00:04:17,653 --> 00:04:22,574
Portaste-te bem.
Concluíste o teu treino em tempo recorde.
37
00:04:22,866 --> 00:04:26,120
Não fui só eu. A Gatra também o fez.
38
00:04:26,287 --> 00:04:29,248
Sim. Como alguém tão desmotivado
39
00:04:29,331 --> 00:04:32,751
o fez nesse tempo é que nunca saberei.
40
00:04:32,835 --> 00:04:36,463
- Sempre a animar, não é?
- Silêncio.
41
00:04:36,547 --> 00:04:39,258
Não sejas impertinente, cadete.
42
00:04:40,384 --> 00:04:42,136
Desculpe, Sombria.
43
00:04:42,219 --> 00:04:44,138
Adora, anda comigo.
44
00:04:46,932 --> 00:04:48,100
Adora.
45
00:04:50,269 --> 00:04:52,604
O Lorde Hordak tem-te observado.
46
00:04:52,688 --> 00:04:56,692
Acha-te uma boa candidata
a Capitã da Força.
47
00:04:56,775 --> 00:05:00,529
Capitã da Força?
O Lorde Hordak disse isso?
48
00:05:00,612 --> 00:05:03,657
Sim. Ele vê muito potencial em ti.
49
00:05:03,741 --> 00:05:07,494
Ele deu-te a honra
de liderares o esquadrão
50
00:05:07,578 --> 00:05:10,789
na invasão da fortaleza rebelde.
51
00:05:10,873 --> 00:05:14,335
Vamos finalmente entrar no ativo?
52
00:05:14,418 --> 00:05:16,879
Tu vais entrar no ativo.
53
00:05:16,962 --> 00:05:19,465
Mas posso levar a minha equipa?
54
00:05:19,548 --> 00:05:22,801
Eles não estão prontos.
Só irão atrapalhar.
55
00:05:23,177 --> 00:05:27,348
Com todo o respeito,
eles também têm treinado para isto.
56
00:05:27,431 --> 00:05:30,351
A Gatra só quer provar o que vale.
57
00:05:30,434 --> 00:05:33,937
Devia ter-se esforçado mais perante mim.
58
00:05:34,021 --> 00:05:37,441
Foi para isto que te criei, Adora.
59
00:05:38,442 --> 00:05:41,904
Agora, é a tua vez
de provares o que vales.
60
00:05:43,238 --> 00:05:47,951
Vi talento em ti
desde que te encontrei, uma criança órfã,
61
00:05:48,035 --> 00:05:49,286
e te acolhi.
62
00:05:49,787 --> 00:05:54,083
Não foi isto que sempre quiseste?
63
00:05:54,166 --> 00:05:56,835
- Sim.
- Contigo na frente,
64
00:05:56,919 --> 00:06:01,423
vamos acabar com
a Rebelião da Lua Brilhante de vez.
65
00:06:01,507 --> 00:06:04,176
Não me desiludas.
66
00:06:11,975 --> 00:06:13,268
Mandem-na entrar.
67
00:06:22,820 --> 00:06:25,948
- Sua Majestade.
- Desobedeceste
68
00:06:26,031 --> 00:06:30,702
e puseste a Rebelião em perigo
após a ordem de retirada.
69
00:06:30,786 --> 00:06:34,623
Estava a tentar proteger a vila da Horda.
70
00:06:34,706 --> 00:06:38,794
Foste imprudente
e colocaste todos em perigo.
71
00:06:38,877 --> 00:06:41,213
Lutar é perigoso.
72
00:06:41,296 --> 00:06:44,633
Como vamos resistir
se fugimos sempre?
73
00:06:44,716 --> 00:06:47,469
Não teremos nada para defender.
74
00:06:47,553 --> 00:06:50,973
Estou farta que sejas respondona.
75
00:06:51,056 --> 00:06:55,144
Porque me tornaste comandante
se não me deixas lutar?
76
00:06:55,227 --> 00:06:57,938
Chega! Estás de castigo!
77
00:06:59,273 --> 00:07:00,816
- Mãe!
- Tu ouviste.
78
00:07:00,899 --> 00:07:05,237
- Nunca me deixas fazer nada.
- Acabou a discussão.
79
00:07:05,320 --> 00:07:08,699
Estás a envergonhar-me à frente da corte.
80
00:07:08,782 --> 00:07:12,119
Eu estou a envergonhar-te?
81
00:07:12,953 --> 00:07:14,621
Para o teu quarto!
82
00:07:15,289 --> 00:07:16,457
Estou a ir!
83
00:07:31,930 --> 00:07:34,475
O que disse ela? O que é isto?
84
00:07:34,558 --> 00:07:36,143
Devolve-mo.
85
00:07:37,686 --> 00:07:39,897
Que cena! Foste promovida?
86
00:07:39,980 --> 00:07:41,607
Bem, mais ou menos.
87
00:07:41,690 --> 00:07:43,775
Quer dizer, parece que sim.
88
00:07:44,276 --> 00:07:48,113
- Nada de especial.
- Estás a brincar? É incrível.
89
00:07:48,197 --> 00:07:52,826
Vamos ver o mundo e conquistá-lo.
Tenho de rebentar algo.
90
00:07:53,494 --> 00:07:57,164
- Que foi?
- A Sombria não quer que vás.
91
00:07:57,247 --> 00:08:01,585
Fiz um tempo tão bom como o teu.
Qual é a cena dela?
92
00:08:01,668 --> 00:08:04,588
Quer dizer, és um pouco insolente.
93
00:08:04,671 --> 00:08:07,007
Porque deveria respeitá-la?
Ela é amargurada
94
00:08:07,090 --> 00:08:10,385
por todos os seus poderes virem do Hordak.
95
00:08:10,469 --> 00:08:14,014
Deve ser fácil agradar a todos, como tu.
96
00:08:14,097 --> 00:08:15,516
Eu não agra...
97
00:08:16,058 --> 00:08:17,059
Espera.
98
00:08:32,699 --> 00:08:37,371
Desculpa. Não achei
que quisesses ser Capitã da Força.
99
00:08:37,454 --> 00:08:40,374
E não quero. Toma lá o distintivo.
100
00:08:41,708 --> 00:08:43,001
Vá lá, Gatra,
101
00:08:43,085 --> 00:08:47,005
foi por isto que trabalhei toda a vida.
102
00:08:47,339 --> 00:08:51,677
Esperava que ficasses, não sei,
feliz por mim.
103
00:08:52,928 --> 00:08:55,347
Tudo bem. Nem quero saber.
104
00:08:55,430 --> 00:08:59,685
Só quero sair desta espelunca
antes que morra de tédio.
105
00:09:00,435 --> 00:09:03,522
O que estará para lá da Zona do Medo?
106
00:09:05,440 --> 00:09:07,359
Que tal ir descobrir?
107
00:09:08,777 --> 00:09:11,947
Retiro o que disse. És espetacular.
108
00:09:12,030 --> 00:09:16,410
- Nem acredito que roubaste um esquife.
- Não me faças arrepender.
109
00:09:16,493 --> 00:09:20,163
Sempre quis pilotar uma destas coisas.
110
00:09:20,247 --> 00:09:22,332
Poupa combustível para voltarmos.
111
00:09:22,416 --> 00:09:25,669
Isso é um problema para mais tarde.
112
00:09:26,837 --> 00:09:29,172
- Estou a pilotar.
- Eu quero.
113
00:09:29,256 --> 00:09:30,507
Não podes.
114
00:09:32,009 --> 00:09:34,553
- Deixa-me.
- Dá cá. Sou eu.
115
00:09:34,636 --> 00:09:36,972
- Dá-me.
- Não, eu trato disto.
116
00:09:37,889 --> 00:09:39,057
Gatra!
117
00:09:42,894 --> 00:09:46,607
- O que é isto?
- Deve ser o Bosque Sussurrante.
118
00:09:46,690 --> 00:09:51,695
Dizem que tem monstros estranhos
e que as árvores se movem.
119
00:09:51,778 --> 00:09:55,741
Nenhum esquadrão
que a Horda enviou regressou.
120
00:09:56,450 --> 00:09:57,451
Vamos entrar.
121
00:09:57,534 --> 00:09:58,368
O quê?
122
00:10:11,006 --> 00:10:12,215
Abranda!
123
00:10:13,675 --> 00:10:15,552
Gatra, árvore!
124
00:10:20,265 --> 00:10:22,601
Adora!
125
00:10:38,158 --> 00:10:39,076
Gatra?
126
00:10:50,003 --> 00:10:50,837
Fixe.
127
00:10:56,843 --> 00:10:59,388
O equilíbrio tem de ser restabelecido.
128
00:10:59,513 --> 00:11:02,307
Etéria tem de procurar uma heroína.
129
00:11:04,976 --> 00:11:07,396
Adora.
130
00:11:07,771 --> 00:11:08,897
Adora?
131
00:11:09,231 --> 00:11:10,065
Adora!
132
00:11:10,899 --> 00:11:14,111
- Gatra, que aconteceu?
- Caíste do esquife
133
00:11:14,194 --> 00:11:17,406
após bateres contra uma árvore.
- Tu é que bateste.
134
00:11:17,489 --> 00:11:19,449
É discutível. Vamos.
135
00:11:19,533 --> 00:11:21,743
- Onde está?
- O quê?
136
00:11:21,827 --> 00:11:26,790
Havia uma espada. Tentei tocar-lhe,
mas ficou muito brilhante.
137
00:11:26,873 --> 00:11:30,544
Bateste com a cabeça?
A Sombria vai matar-me.
138
00:11:30,627 --> 00:11:34,005
Para com isso. Estava aqui, eu vi-a.
139
00:11:34,089 --> 00:11:37,592
Não está aqui nada. Vamos.
140
00:11:53,733 --> 00:11:56,987
"Querida mãe, sei que nunca irás ler isto,
141
00:11:57,070 --> 00:12:01,950
mas tenho de o dizer em algum lado.
Sinto que tu...
142
00:12:02,951 --> 00:12:05,996
... não me respeitas."
143
00:12:13,503 --> 00:12:14,963
OLHA LÁ PARA FORA!
144
00:12:17,507 --> 00:12:20,051
Cuidado. Quase me acertaste.
145
00:12:20,886 --> 00:12:22,387
Olá, Cintilante!
146
00:12:23,472 --> 00:12:25,682
Arqueiro, o que fazes aqui?
147
00:12:25,765 --> 00:12:27,934
O que disseste? Desce.
148
00:12:28,018 --> 00:12:30,353
Não posso, estou de castigo.
149
00:12:30,604 --> 00:12:31,438
O quê?
150
00:12:31,521 --> 00:12:33,690
Estou de castigo.
151
00:12:34,858 --> 00:12:35,692
O quê?
152
00:12:37,277 --> 00:12:39,154
Estou... de castigo.
153
00:12:41,448 --> 00:12:45,619
- Estou furiosa com a minha mãe.
- Por causa do cerco?
154
00:12:45,702 --> 00:12:49,623
Só queria defender uma das nossas vilas.
155
00:12:49,706 --> 00:12:53,960
Pôs-me lá por ser remota
e improvável de ser atacada,
156
00:12:54,044 --> 00:12:57,881
mas foi, e pude mostrar do que sou capaz.
157
00:12:57,964 --> 00:13:01,801
Mas ela acha que não consigo fazer nada
por ser Princesa.
158
00:13:04,012 --> 00:13:07,349
Não faz sentido. Todas são Princesas.
159
00:13:07,557 --> 00:13:10,644
Sou o único que não é.
160
00:13:10,727 --> 00:13:12,312
Diz isso à minha mãe.
161
00:13:12,395 --> 00:13:15,565
- Onde é isto?
- Na gaveta de baixo.
162
00:13:15,649 --> 00:13:17,943
Talvez a tua mãe tenha razão.
163
00:13:18,026 --> 00:13:21,404
Só escapaste
por poderes teletransportar-te,
164
00:13:21,488 --> 00:13:24,157
e isso nem sempre funciona.
165
00:13:24,241 --> 00:13:28,161
- Preciso de apoio.
- Se queres provar o que vales,
166
00:13:28,245 --> 00:13:31,748
é preciso mais do que entrar numa batalha.
167
00:13:31,831 --> 00:13:35,877
Felizmente, tenho a solução. Olha só.
168
00:13:35,961 --> 00:13:39,339
Detetei tecnologia
dos Primeiros no Bosque Sussurrante.
169
00:13:39,422 --> 00:13:42,425
E poderosa, segundo as leituras.
170
00:13:42,509 --> 00:13:46,555
Se lha trouxeres, vai ficar impressionada.
171
00:13:46,638 --> 00:13:48,807
Esqueceste-te que estou de castigo?
172
00:13:49,849 --> 00:13:52,185
Cintilante? Estás aí?
173
00:13:55,188 --> 00:13:56,022
Cintilante?
174
00:13:56,106 --> 00:13:57,524
Está tudo bem.
175
00:13:57,607 --> 00:14:00,151
Está aí alguém? Ouvi vozes.
176
00:14:00,694 --> 00:14:03,697
Não. Podes deixar-me em paz?
177
00:14:03,780 --> 00:14:06,700
Não gosto desse tom.
178
00:14:06,783 --> 00:14:09,703
- Que tom?
- Essa atitude não ajuda.
179
00:14:09,786 --> 00:14:12,998
- Não podes agir assim...
- Que injusto!
180
00:14:13,957 --> 00:14:14,791
Eu alinho.
181
00:14:23,383 --> 00:14:24,384
Adora.
182
00:14:25,385 --> 00:14:26,469
Adora.
183
00:14:27,137 --> 00:14:28,013
Adora!
184
00:14:41,192 --> 00:14:44,070
- Aonde vais?
- Ao bosque.
185
00:14:44,154 --> 00:14:48,158
- Tenho de entender uma coisa.
- O quê? Não vais...
186
00:14:50,744 --> 00:14:53,830
Que se passa? Tens estado estranha.
187
00:14:53,914 --> 00:14:57,792
- Não bateste mesmo com a cabeça?
- Vi algo, lá.
188
00:14:57,876 --> 00:15:01,630
Tenho de voltar a ver.
Parece ser importante.
189
00:15:01,713 --> 00:15:06,009
- Vamos.
- Não, não quero que arranjes problemas.
190
00:15:06,092 --> 00:15:10,013
Encobre-me.
Volto antes que reparem que saí.
191
00:15:10,096 --> 00:15:11,014
Adora!
192
00:15:11,681 --> 00:15:12,515
Adora!
193
00:15:14,392 --> 00:15:16,227
Vá lá!
194
00:15:17,354 --> 00:15:19,147
Diz-me que não estamos perdidos.
195
00:15:19,230 --> 00:15:24,486
Não, está-se a passar. Está sobrecarregado
pelo sinal da tecnologia.
196
00:15:24,569 --> 00:15:25,862
Devemos estar perto.
197
00:15:27,364 --> 00:15:29,074
Acho que é por ali.
198
00:15:29,157 --> 00:15:30,992
Porque dizes isso?
199
00:15:32,452 --> 00:15:34,829
Claro. Isso serve.
200
00:15:35,914 --> 00:15:40,293
O que fazes aqui?
A Gatra tem razão. É uma loucura.
201
00:15:40,377 --> 00:15:43,171
Não há espada nenhuma.
Bateste com a cabeça.
202
00:15:43,254 --> 00:15:46,549
Devias voltar e esquecer isto.
203
00:15:57,352 --> 00:16:00,146
Arqueiro, eu vou à frente.
204
00:16:00,689 --> 00:16:02,816
A luz veio da fronteira.
205
00:16:02,899 --> 00:16:06,903
- Sim, é por aqui.
- Não é o que diz aqui.
206
00:16:06,987 --> 00:16:08,446
É por aqui.
207
00:16:10,615 --> 00:16:12,617
- Soldado da Horda!
- Já vi!
208
00:16:23,211 --> 00:16:24,129
Arqueiro, apanha.
209
00:16:27,007 --> 00:16:28,383
Dá-me a espada.
210
00:16:30,885 --> 00:16:32,095
Larga-me.
211
00:16:37,642 --> 00:16:40,311
Quieto. Não te quero magoar.
212
00:16:40,395 --> 00:16:43,898
Desde quando os soldados da Horda
não querem magoar ninguém?
213
00:16:58,830 --> 00:17:00,081
O quê?
214
00:17:00,832 --> 00:17:02,917
Olá, Adora.
215
00:17:04,210 --> 00:17:06,171
Quem és tu? Que se passa?
216
00:17:06,254 --> 00:17:10,508
Chamo-me Raio de Esperança.
Há muito que espero por ti.
217
00:17:10,592 --> 00:17:14,596
Só consegui contactar-te
quando te ligaste à espada.
218
00:17:14,679 --> 00:17:17,891
- Enviaste a espada?
- A espada é para ti.
219
00:17:18,475 --> 00:17:20,643
Etéria precisa de ti.
220
00:17:21,227 --> 00:17:25,899
Responderás ao chamamento?
Lutarás pela honra de Grayskull?
221
00:17:25,982 --> 00:17:29,235
Do que estás a falar? O que é Grayskull?
222
00:17:29,319 --> 00:17:32,072
Não faz sentido. Não entendo.
223
00:17:32,155 --> 00:17:32,989
Entenderás.
224
00:17:33,073 --> 00:17:34,365
Espera!
225
00:17:41,873 --> 00:17:43,166
Ela acordou.
226
00:17:44,250 --> 00:17:48,088
- O que aconteceu?
- Caluda, espiã da Horda. Eu pergunto.
227
00:17:48,171 --> 00:17:50,673
Como chegaste tão longe?
228
00:17:50,757 --> 00:17:52,383
Apenas caminhei.
229
00:17:52,467 --> 00:17:54,135
E não sou espiã.
230
00:17:54,219 --> 00:17:58,389
Vieste parar ao Bosque Sussurrante
por acaso
231
00:17:58,473 --> 00:18:01,810
e tentaste roubar-nos a espada por acaso.
232
00:18:01,893 --> 00:18:04,312
Não é vossa. Encontrei-a primeiro.
233
00:18:04,395 --> 00:18:07,649
O bosque é protegido pela Rebelião.
234
00:18:07,732 --> 00:18:10,110
Tiveste sorte por teres chegado tão longe.
235
00:18:10,193 --> 00:18:14,739
Vamos levá-la para o castelo
para ser interrogada.
236
00:18:16,032 --> 00:18:19,577
Perfeito. Não só temos tecnologia
dos Primeiros
237
00:18:19,661 --> 00:18:24,541
como capturámos uma espiã da Horda.
A mãe ficará impressionada.
238
00:18:24,624 --> 00:18:26,876
Vamos, de pé.
239
00:18:28,211 --> 00:18:30,505
Tens a certeza que é por aqui?
240
00:18:30,588 --> 00:18:34,676
Sei o que estou a fazer, Arqueiro.
Confia em mim.
241
00:18:34,759 --> 00:18:38,805
Eu confio. Mas estou a ficar com medo.
242
00:18:38,888 --> 00:18:43,351
Eu cresci neste bosque
e nunca vi esta zona.
243
00:18:43,434 --> 00:18:46,187
Ouvi histórias sobre coisas estranhas.
244
00:18:46,271 --> 00:18:49,399
Não te preocupes. Eu resolvo.
245
00:18:49,482 --> 00:18:51,901
Está bem. Que sensível.
246
00:18:51,985 --> 00:18:57,991
Desculpa. Normalmente, ela é simpática.
Não queres falar?
247
00:18:58,074 --> 00:19:02,078
- Prefiro não falar com captores.
- Como queiras.
248
00:19:05,957 --> 00:19:08,960
Sabes que ela é Princesa, certo?
Como podes servi-la?
249
00:19:09,043 --> 00:19:12,005
Elas são uma ameaça para todos.
250
00:19:12,589 --> 00:19:16,176
- O Hordak disse isso?
- Pensei que todos sabiam.
251
00:19:16,259 --> 00:19:20,430
São instigadoras agressivas
que não controlam os seus poderes.
252
00:19:22,640 --> 00:19:26,352
Nunca conheceste nenhuma, pois não?
253
00:19:26,603 --> 00:19:29,147
Bem, talvez não em pessoa, mas...
254
00:19:43,703 --> 00:19:46,623
- O que aconteceu a este sítio?
- Não te faças de burra.
255
00:19:46,706 --> 00:19:49,209
Aposto que estás metida nisto.
256
00:19:49,292 --> 00:19:52,170
O quê? A Horda não fez isto.
257
00:19:55,924 --> 00:19:56,841
Ai não?
258
00:19:58,259 --> 00:20:01,554
És uma destruidora cruel, como o teu povo.
259
00:20:01,638 --> 00:20:06,184
Não sou.
O Hordak diz que é para o bem de Etéria.
260
00:20:06,267 --> 00:20:09,687
Estamos a tentar tornar tudo mais ordeiro.
261
00:20:09,771 --> 00:20:11,981
Isto é bom para Etéria?
262
00:20:12,523 --> 00:20:16,611
A Horda envenena a terra,
queima as cidades
263
00:20:16,694 --> 00:20:20,782
e destrói tudo. E tu fazes parte disso.
264
00:20:20,865 --> 00:20:22,617
Achas isso ordeiro?
265
00:20:26,704 --> 00:20:28,957
Não faz sentido.
266
00:20:29,040 --> 00:20:34,254
- A Horda nunca faria isto.
- Não sabias mesmo de nada disto?
267
00:20:34,337 --> 00:20:38,216
O vosso exército chama-se Horda Maléfica.
268
00:20:38,299 --> 00:20:39,968
Quem nos chama isso?
269
00:20:40,093 --> 00:20:41,094
Toda a gente.
270
00:20:41,678 --> 00:20:45,515
A Horda acolheu-me quando era bebé
e deu-me casa.
271
00:20:45,598 --> 00:20:48,434
É a minha família.
Não os conhecem como eu.
272
00:20:48,768 --> 00:20:51,562
Talvez não os conheças
assim tão bem.
273
00:20:54,357 --> 00:20:57,610
- Há algo ali. Algo grande.
- Grande como?
274
00:21:02,365 --> 00:21:03,908
Muito grande.
275
00:21:07,120 --> 00:21:08,329
Cuidado!
276
00:21:53,791 --> 00:21:54,959
Inseto!
277
00:21:56,586 --> 00:21:58,212
Vá lá, Espada Mágica.
278
00:21:58,838 --> 00:22:02,258
Onde está o feixe ofuscante
quando é preciso?
279
00:22:11,392 --> 00:22:12,393
Adora.
280
00:22:15,229 --> 00:22:16,397
Adora.
281
00:22:16,481 --> 00:22:17,690
Adora.
282
00:22:20,651 --> 00:22:23,863
Lutarás pela honra de Grayskull?
283
00:22:26,866 --> 00:22:30,286
Pela honra de Grayskull!
284
00:23:19,460 --> 00:23:21,462
Legendas:
Joana Miranda