1 00:00:06,944 --> 00:00:09,947 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:05,044 --> 00:01:06,629 Olá, Princesa. 3 00:01:07,129 --> 00:01:08,714 A olhar para mim? 4 00:01:10,341 --> 00:01:14,178 Esquadrões, dirijam-se à área de treino para avaliação. 5 00:01:19,058 --> 00:01:20,434 Sabem da Gatra? 6 00:01:22,645 --> 00:01:24,730 - Outra vez, não. - Atenção. 7 00:01:24,814 --> 00:01:28,275 A vossa simulação vai começar. Eis o cenário. 8 00:01:28,359 --> 00:01:31,028 Atravessarão o Bosque Sussurrante 9 00:01:31,111 --> 00:01:33,989 até ao centro da insurgência, a Lua Brilhante. 10 00:01:34,073 --> 00:01:38,953 A vossa missão é derrotar a Rainha das Princesas e libertar a Lua Brilhante. 11 00:01:39,495 --> 00:01:42,122 - A Gatra? - Ela já vem. 12 00:01:43,457 --> 00:01:48,045 O bosque está cheio de Princesas. Instigadoras agressivas. 13 00:01:48,129 --> 00:01:52,258 Derrotar-vos-ão se deixarem. Não facilitem. 14 00:01:52,341 --> 00:01:54,093 Boa sorte, recrutas. 15 00:01:58,639 --> 00:02:00,891 - Cuidado! - Não! 16 00:02:08,440 --> 00:02:10,192 Venham, por aqui. 17 00:02:23,080 --> 00:02:23,914 Raios. 18 00:02:23,998 --> 00:02:26,333 - A sério, Kyle? - Bravo. 19 00:02:30,880 --> 00:02:32,339 A sério, Kyle? 20 00:02:33,507 --> 00:02:34,466 Fujam! 21 00:02:40,639 --> 00:02:41,473 Adora! 22 00:03:21,847 --> 00:03:23,641 Olá. Tudo bem? 23 00:03:23,724 --> 00:03:29,980 Apareces tarde e deixas o difícil para nós? Isso é baixo, mesmo para ti. 24 00:03:31,440 --> 00:03:34,068 Nada é demasiado baixo para mim. 25 00:03:36,070 --> 00:03:39,114 Vá lá, pareces parva aí pendurada. 26 00:03:39,782 --> 00:03:42,159 Exercício de treino concluído. 27 00:03:46,747 --> 00:03:52,670 Devias ter visto a tua cara. Era tipo: "Não! Traição." 28 00:03:52,753 --> 00:03:55,589 Por favor, somos cadetes 29 00:03:55,673 --> 00:03:59,593 e ainda tens atitudes tão imaturas... Rato? 30 00:03:59,677 --> 00:04:00,719 O quê? Onde? 31 00:04:02,054 --> 00:04:08,102 - Quando paras de cair nesta? - Quando vais esquecer isto? 32 00:04:08,185 --> 00:04:09,687 Aconteceu uma vez. 33 00:04:09,770 --> 00:04:13,023 Eu sei, mas é sempre engraçado. 34 00:04:13,107 --> 00:04:14,441 Adora. 35 00:04:16,318 --> 00:04:17,569 Sombria. 36 00:04:17,653 --> 00:04:22,574 Portaste-te bem. Concluíste o teu treino em tempo recorde. 37 00:04:22,866 --> 00:04:26,120 Não fui só eu. A Gatra também o fez. 38 00:04:26,287 --> 00:04:29,248 Sim. Como alguém tão desmotivado 39 00:04:29,331 --> 00:04:32,751 o fez nesse tempo é que nunca saberei. 40 00:04:32,835 --> 00:04:36,463 - Sempre a animar, não é? - Silêncio. 41 00:04:36,547 --> 00:04:39,258 Não sejas impertinente, cadete. 42 00:04:40,384 --> 00:04:42,136 Desculpe, Sombria. 43 00:04:42,219 --> 00:04:44,138 Adora, anda comigo. 44 00:04:46,932 --> 00:04:48,100 Adora. 45 00:04:50,269 --> 00:04:52,604 O Lorde Hordak tem-te observado. 46 00:04:52,688 --> 00:04:56,692 Acha-te uma boa candidata a Capitã da Força. 47 00:04:56,775 --> 00:05:00,529 Capitã da Força? O Lorde Hordak disse isso? 48 00:05:00,612 --> 00:05:03,657 Sim. Ele vê muito potencial em ti. 49 00:05:03,741 --> 00:05:07,494 Ele deu-te a honra de liderares o esquadrão 50 00:05:07,578 --> 00:05:10,789 na invasão da fortaleza rebelde. 51 00:05:10,873 --> 00:05:14,335 Vamos finalmente entrar no ativo? 52 00:05:14,418 --> 00:05:16,879 Tu vais entrar no ativo. 53 00:05:16,962 --> 00:05:19,465 Mas posso levar a minha equipa? 54 00:05:19,548 --> 00:05:22,801 Eles não estão prontos. Só irão atrapalhar. 55 00:05:23,177 --> 00:05:27,348 Com todo o respeito, eles também têm treinado para isto. 56 00:05:27,431 --> 00:05:30,351 A Gatra só quer provar o que vale. 57 00:05:30,434 --> 00:05:33,937 Devia ter-se esforçado mais perante mim. 58 00:05:34,021 --> 00:05:37,441 Foi para isto que te criei, Adora. 59 00:05:38,442 --> 00:05:41,904 Agora, é a tua vez de provares o que vales. 60 00:05:43,238 --> 00:05:47,951 Vi talento em ti desde que te encontrei, uma criança órfã, 61 00:05:48,035 --> 00:05:49,286 e te acolhi. 62 00:05:49,787 --> 00:05:54,083 Não foi isto que sempre quiseste? 63 00:05:54,166 --> 00:05:56,835 - Sim. - Contigo na frente, 64 00:05:56,919 --> 00:06:01,423 vamos acabar com a Rebelião da Lua Brilhante de vez. 65 00:06:01,507 --> 00:06:04,176 Não me desiludas. 66 00:06:11,975 --> 00:06:13,268 Mandem-na entrar. 67 00:06:22,820 --> 00:06:25,948 - Sua Majestade. - Desobedeceste 68 00:06:26,031 --> 00:06:30,702 e puseste a Rebelião em perigo após a ordem de retirada. 69 00:06:30,786 --> 00:06:34,623 Estava a tentar proteger a vila da Horda. 70 00:06:34,706 --> 00:06:38,794 Foste imprudente e colocaste todos em perigo. 71 00:06:38,877 --> 00:06:41,213 Lutar é perigoso. 72 00:06:41,296 --> 00:06:44,633 Como vamos resistir se fugimos sempre? 73 00:06:44,716 --> 00:06:47,469 Não teremos nada para defender. 74 00:06:47,553 --> 00:06:50,973 Estou farta que sejas respondona. 75 00:06:51,056 --> 00:06:55,144 Porque me tornaste comandante se não me deixas lutar? 76 00:06:55,227 --> 00:06:57,938 Chega! Estás de castigo! 77 00:06:59,273 --> 00:07:00,816 - Mãe! - Tu ouviste. 78 00:07:00,899 --> 00:07:05,237 - Nunca me deixas fazer nada. - Acabou a discussão. 79 00:07:05,320 --> 00:07:08,699 Estás a envergonhar-me à frente da corte. 80 00:07:08,782 --> 00:07:12,119 Eu estou a envergonhar-te? 81 00:07:12,953 --> 00:07:14,621 Para o teu quarto! 82 00:07:15,289 --> 00:07:16,457 Estou a ir! 83 00:07:31,930 --> 00:07:34,475 O que disse ela? O que é isto? 84 00:07:34,558 --> 00:07:36,143 Devolve-mo. 85 00:07:37,686 --> 00:07:39,897 Que cena! Foste promovida? 86 00:07:39,980 --> 00:07:41,607 Bem, mais ou menos. 87 00:07:41,690 --> 00:07:43,775 Quer dizer, parece que sim. 88 00:07:44,276 --> 00:07:48,113 - Nada de especial. - Estás a brincar? É incrível. 89 00:07:48,197 --> 00:07:52,826 Vamos ver o mundo e conquistá-lo. Tenho de rebentar algo. 90 00:07:53,494 --> 00:07:57,164 - Que foi? - A Sombria não quer que vás. 91 00:07:57,247 --> 00:08:01,585 Fiz um tempo tão bom como o teu. Qual é a cena dela? 92 00:08:01,668 --> 00:08:04,588 Quer dizer, és um pouco insolente. 93 00:08:04,671 --> 00:08:07,007 Porque deveria respeitá-la? Ela é amargurada 94 00:08:07,090 --> 00:08:10,385 por todos os seus poderes virem do Hordak. 95 00:08:10,469 --> 00:08:14,014 Deve ser fácil agradar a todos, como tu. 96 00:08:14,097 --> 00:08:15,516 Eu não agra... 97 00:08:16,058 --> 00:08:17,059 Espera. 98 00:08:32,699 --> 00:08:37,371 Desculpa. Não achei que quisesses ser Capitã da Força. 99 00:08:37,454 --> 00:08:40,374 E não quero. Toma lá o distintivo. 100 00:08:41,708 --> 00:08:43,001 Vá lá, Gatra, 101 00:08:43,085 --> 00:08:47,005 foi por isto que trabalhei toda a vida. 102 00:08:47,339 --> 00:08:51,677 Esperava que ficasses, não sei, feliz por mim. 103 00:08:52,928 --> 00:08:55,347 Tudo bem. Nem quero saber. 104 00:08:55,430 --> 00:08:59,685 Só quero sair desta espelunca antes que morra de tédio. 105 00:09:00,435 --> 00:09:03,522 O que estará para lá da Zona do Medo? 106 00:09:05,440 --> 00:09:07,359 Que tal ir descobrir? 107 00:09:08,777 --> 00:09:11,947 Retiro o que disse. És espetacular. 108 00:09:12,030 --> 00:09:16,410 - Nem acredito que roubaste um esquife. - Não me faças arrepender. 109 00:09:16,493 --> 00:09:20,163 Sempre quis pilotar uma destas coisas. 110 00:09:20,247 --> 00:09:22,332 Poupa combustível para voltarmos. 111 00:09:22,416 --> 00:09:25,669 Isso é um problema para mais tarde. 112 00:09:26,837 --> 00:09:29,172 - Estou a pilotar. - Eu quero. 113 00:09:29,256 --> 00:09:30,507 Não podes. 114 00:09:32,009 --> 00:09:34,553 - Deixa-me. - Dá cá. Sou eu. 115 00:09:34,636 --> 00:09:36,972 - Dá-me. - Não, eu trato disto. 116 00:09:37,889 --> 00:09:39,057 Gatra! 117 00:09:42,894 --> 00:09:46,607 - O que é isto? - Deve ser o Bosque Sussurrante. 118 00:09:46,690 --> 00:09:51,695 Dizem que tem monstros estranhos e que as árvores se movem. 119 00:09:51,778 --> 00:09:55,741 Nenhum esquadrão que a Horda enviou regressou. 120 00:09:56,450 --> 00:09:57,451 Vamos entrar. 121 00:09:57,534 --> 00:09:58,368 O quê? 122 00:10:11,006 --> 00:10:12,215 Abranda! 123 00:10:13,675 --> 00:10:15,552 Gatra, árvore! 124 00:10:20,265 --> 00:10:22,601 Adora! 125 00:10:38,158 --> 00:10:39,076 Gatra? 126 00:10:50,003 --> 00:10:50,837 Fixe. 127 00:10:56,843 --> 00:10:59,388 O equilíbrio tem de ser restabelecido. 128 00:10:59,513 --> 00:11:02,307 Etéria tem de procurar uma heroína. 129 00:11:04,976 --> 00:11:07,396 Adora. 130 00:11:07,771 --> 00:11:08,897 Adora? 131 00:11:09,231 --> 00:11:10,065 Adora! 132 00:11:10,899 --> 00:11:14,111 - Gatra, que aconteceu? - Caíste do esquife 133 00:11:14,194 --> 00:11:17,406 após bateres contra uma árvore. - Tu é que bateste. 134 00:11:17,489 --> 00:11:19,449 É discutível. Vamos. 135 00:11:19,533 --> 00:11:21,743 - Onde está? - O quê? 136 00:11:21,827 --> 00:11:26,790 Havia uma espada. Tentei tocar-lhe, mas ficou muito brilhante. 137 00:11:26,873 --> 00:11:30,544 Bateste com a cabeça? A Sombria vai matar-me. 138 00:11:30,627 --> 00:11:34,005 Para com isso. Estava aqui, eu vi-a. 139 00:11:34,089 --> 00:11:37,592 Não está aqui nada. Vamos. 140 00:11:53,733 --> 00:11:56,987 "Querida mãe, sei que nunca irás ler isto, 141 00:11:57,070 --> 00:12:01,950 mas tenho de o dizer em algum lado. Sinto que tu... 142 00:12:02,951 --> 00:12:05,996 ... não me respeitas." 143 00:12:13,503 --> 00:12:14,963 OLHA LÁ PARA FORA! 144 00:12:17,507 --> 00:12:20,051 Cuidado. Quase me acertaste. 145 00:12:20,886 --> 00:12:22,387 Olá, Cintilante! 146 00:12:23,472 --> 00:12:25,682 Arqueiro, o que fazes aqui? 147 00:12:25,765 --> 00:12:27,934 O que disseste? Desce. 148 00:12:28,018 --> 00:12:30,353 Não posso, estou de castigo. 149 00:12:30,604 --> 00:12:31,438 O quê? 150 00:12:31,521 --> 00:12:33,690 Estou de castigo. 151 00:12:34,858 --> 00:12:35,692 O quê? 152 00:12:37,277 --> 00:12:39,154 Estou... de castigo. 153 00:12:41,448 --> 00:12:45,619 - Estou furiosa com a minha mãe. - Por causa do cerco? 154 00:12:45,702 --> 00:12:49,623 Só queria defender uma das nossas vilas. 155 00:12:49,706 --> 00:12:53,960 Pôs-me lá por ser remota e improvável de ser atacada, 156 00:12:54,044 --> 00:12:57,881 mas foi, e pude mostrar do que sou capaz. 157 00:12:57,964 --> 00:13:01,801 Mas ela acha que não consigo fazer nada por ser Princesa. 158 00:13:04,012 --> 00:13:07,349 Não faz sentido. Todas são Princesas. 159 00:13:07,557 --> 00:13:10,644 Sou o único que não é. 160 00:13:10,727 --> 00:13:12,312 Diz isso à minha mãe. 161 00:13:12,395 --> 00:13:15,565 - Onde é isto? - Na gaveta de baixo. 162 00:13:15,649 --> 00:13:17,943 Talvez a tua mãe tenha razão. 163 00:13:18,026 --> 00:13:21,404 Só escapaste por poderes teletransportar-te, 164 00:13:21,488 --> 00:13:24,157 e isso nem sempre funciona. 165 00:13:24,241 --> 00:13:28,161 - Preciso de apoio. - Se queres provar o que vales, 166 00:13:28,245 --> 00:13:31,748 é preciso mais do que entrar numa batalha. 167 00:13:31,831 --> 00:13:35,877 Felizmente, tenho a solução. Olha só. 168 00:13:35,961 --> 00:13:39,339 Detetei tecnologia dos Primeiros no Bosque Sussurrante. 169 00:13:39,422 --> 00:13:42,425 E poderosa, segundo as leituras. 170 00:13:42,509 --> 00:13:46,555 Se lha trouxeres, vai ficar impressionada. 171 00:13:46,638 --> 00:13:48,807 Esqueceste-te que estou de castigo? 172 00:13:49,849 --> 00:13:52,185 Cintilante? Estás aí? 173 00:13:55,188 --> 00:13:56,022 Cintilante? 174 00:13:56,106 --> 00:13:57,524 Está tudo bem. 175 00:13:57,607 --> 00:14:00,151 Está aí alguém? Ouvi vozes. 176 00:14:00,694 --> 00:14:03,697 Não. Podes deixar-me em paz? 177 00:14:03,780 --> 00:14:06,700 Não gosto desse tom. 178 00:14:06,783 --> 00:14:09,703 - Que tom? - Essa atitude não ajuda. 179 00:14:09,786 --> 00:14:12,998 - Não podes agir assim... - Que injusto! 180 00:14:13,957 --> 00:14:14,791 Eu alinho. 181 00:14:23,383 --> 00:14:24,384 Adora. 182 00:14:25,385 --> 00:14:26,469 Adora. 183 00:14:27,137 --> 00:14:28,013 Adora! 184 00:14:41,192 --> 00:14:44,070 - Aonde vais? - Ao bosque. 185 00:14:44,154 --> 00:14:48,158 - Tenho de entender uma coisa. - O quê? Não vais... 186 00:14:50,744 --> 00:14:53,830 Que se passa? Tens estado estranha. 187 00:14:53,914 --> 00:14:57,792 - Não bateste mesmo com a cabeça? - Vi algo, lá. 188 00:14:57,876 --> 00:15:01,630 Tenho de voltar a ver. Parece ser importante. 189 00:15:01,713 --> 00:15:06,009 - Vamos. - Não, não quero que arranjes problemas. 190 00:15:06,092 --> 00:15:10,013 Encobre-me. Volto antes que reparem que saí. 191 00:15:10,096 --> 00:15:11,014 Adora! 192 00:15:11,681 --> 00:15:12,515 Adora! 193 00:15:14,392 --> 00:15:16,227 Vá lá! 194 00:15:17,354 --> 00:15:19,147 Diz-me que não estamos perdidos. 195 00:15:19,230 --> 00:15:24,486 Não, está-se a passar. Está sobrecarregado pelo sinal da tecnologia. 196 00:15:24,569 --> 00:15:25,862 Devemos estar perto. 197 00:15:27,364 --> 00:15:29,074 Acho que é por ali. 198 00:15:29,157 --> 00:15:30,992 Porque dizes isso? 199 00:15:32,452 --> 00:15:34,829 Claro. Isso serve. 200 00:15:35,914 --> 00:15:40,293 O que fazes aqui? A Gatra tem razão. É uma loucura. 201 00:15:40,377 --> 00:15:43,171 Não há espada nenhuma. Bateste com a cabeça. 202 00:15:43,254 --> 00:15:46,549 Devias voltar e esquecer isto. 203 00:15:57,352 --> 00:16:00,146 Arqueiro, eu vou à frente. 204 00:16:00,689 --> 00:16:02,816 A luz veio da fronteira. 205 00:16:02,899 --> 00:16:06,903 - Sim, é por aqui. - Não é o que diz aqui. 206 00:16:06,987 --> 00:16:08,446 É por aqui. 207 00:16:10,615 --> 00:16:12,617 - Soldado da Horda! - Já vi! 208 00:16:23,211 --> 00:16:24,129 Arqueiro, apanha. 209 00:16:27,007 --> 00:16:28,383 Dá-me a espada. 210 00:16:30,885 --> 00:16:32,095 Larga-me. 211 00:16:37,642 --> 00:16:40,311 Quieto. Não te quero magoar. 212 00:16:40,395 --> 00:16:43,898 Desde quando os soldados da Horda não querem magoar ninguém? 213 00:16:58,830 --> 00:17:00,081 O quê? 214 00:17:00,832 --> 00:17:02,917 Olá, Adora. 215 00:17:04,210 --> 00:17:06,171 Quem és tu? Que se passa? 216 00:17:06,254 --> 00:17:10,508 Chamo-me Raio de Esperança. Há muito que espero por ti. 217 00:17:10,592 --> 00:17:14,596 Só consegui contactar-te quando te ligaste à espada. 218 00:17:14,679 --> 00:17:17,891 - Enviaste a espada? - A espada é para ti. 219 00:17:18,475 --> 00:17:20,643 Etéria precisa de ti. 220 00:17:21,227 --> 00:17:25,899 Responderás ao chamamento? Lutarás pela honra de Grayskull? 221 00:17:25,982 --> 00:17:29,235 Do que estás a falar? O que é Grayskull? 222 00:17:29,319 --> 00:17:32,072 Não faz sentido. Não entendo. 223 00:17:32,155 --> 00:17:32,989 Entenderás. 224 00:17:33,073 --> 00:17:34,365 Espera! 225 00:17:41,873 --> 00:17:43,166 Ela acordou. 226 00:17:44,250 --> 00:17:48,088 - O que aconteceu? - Caluda, espiã da Horda. Eu pergunto. 227 00:17:48,171 --> 00:17:50,673 Como chegaste tão longe? 228 00:17:50,757 --> 00:17:52,383 Apenas caminhei. 229 00:17:52,467 --> 00:17:54,135 E não sou espiã. 230 00:17:54,219 --> 00:17:58,389 Vieste parar ao Bosque Sussurrante por acaso 231 00:17:58,473 --> 00:18:01,810 e tentaste roubar-nos a espada por acaso. 232 00:18:01,893 --> 00:18:04,312 Não é vossa. Encontrei-a primeiro. 233 00:18:04,395 --> 00:18:07,649 O bosque é protegido pela Rebelião. 234 00:18:07,732 --> 00:18:10,110 Tiveste sorte por teres chegado tão longe. 235 00:18:10,193 --> 00:18:14,739 Vamos levá-la para o castelo para ser interrogada. 236 00:18:16,032 --> 00:18:19,577 Perfeito. Não só temos tecnologia dos Primeiros 237 00:18:19,661 --> 00:18:24,541 como capturámos uma espiã da Horda. A mãe ficará impressionada. 238 00:18:24,624 --> 00:18:26,876 Vamos, de pé. 239 00:18:28,211 --> 00:18:30,505 Tens a certeza que é por aqui? 240 00:18:30,588 --> 00:18:34,676 Sei o que estou a fazer, Arqueiro. Confia em mim. 241 00:18:34,759 --> 00:18:38,805 Eu confio. Mas estou a ficar com medo. 242 00:18:38,888 --> 00:18:43,351 Eu cresci neste bosque e nunca vi esta zona. 243 00:18:43,434 --> 00:18:46,187 Ouvi histórias sobre coisas estranhas. 244 00:18:46,271 --> 00:18:49,399 Não te preocupes. Eu resolvo. 245 00:18:49,482 --> 00:18:51,901 Está bem. Que sensível. 246 00:18:51,985 --> 00:18:57,991 Desculpa. Normalmente, ela é simpática. Não queres falar? 247 00:18:58,074 --> 00:19:02,078 - Prefiro não falar com captores. - Como queiras. 248 00:19:05,957 --> 00:19:08,960 Sabes que ela é Princesa, certo? Como podes servi-la? 249 00:19:09,043 --> 00:19:12,005 Elas são uma ameaça para todos. 250 00:19:12,589 --> 00:19:16,176 - O Hordak disse isso? - Pensei que todos sabiam. 251 00:19:16,259 --> 00:19:20,430 São instigadoras agressivas que não controlam os seus poderes. 252 00:19:22,640 --> 00:19:26,352 Nunca conheceste nenhuma, pois não? 253 00:19:26,603 --> 00:19:29,147 Bem, talvez não em pessoa, mas... 254 00:19:43,703 --> 00:19:46,623 - O que aconteceu a este sítio? - Não te faças de burra. 255 00:19:46,706 --> 00:19:49,209 Aposto que estás metida nisto. 256 00:19:49,292 --> 00:19:52,170 O quê? A Horda não fez isto. 257 00:19:55,924 --> 00:19:56,841 Ai não? 258 00:19:58,259 --> 00:20:01,554 És uma destruidora cruel, como o teu povo. 259 00:20:01,638 --> 00:20:06,184 Não sou. O Hordak diz que é para o bem de Etéria. 260 00:20:06,267 --> 00:20:09,687 Estamos a tentar tornar tudo mais ordeiro. 261 00:20:09,771 --> 00:20:11,981 Isto é bom para Etéria? 262 00:20:12,523 --> 00:20:16,611 A Horda envenena a terra, queima as cidades 263 00:20:16,694 --> 00:20:20,782 e destrói tudo. E tu fazes parte disso. 264 00:20:20,865 --> 00:20:22,617 Achas isso ordeiro? 265 00:20:26,704 --> 00:20:28,957 Não faz sentido. 266 00:20:29,040 --> 00:20:34,254 - A Horda nunca faria isto. - Não sabias mesmo de nada disto? 267 00:20:34,337 --> 00:20:38,216 O vosso exército chama-se Horda Maléfica. 268 00:20:38,299 --> 00:20:39,968 Quem nos chama isso? 269 00:20:40,093 --> 00:20:41,094 Toda a gente. 270 00:20:41,678 --> 00:20:45,515 A Horda acolheu-me quando era bebé e deu-me casa. 271 00:20:45,598 --> 00:20:48,434 É a minha família. Não os conhecem como eu. 272 00:20:48,768 --> 00:20:51,562 Talvez não os conheças assim tão bem. 273 00:20:54,357 --> 00:20:57,610 - Há algo ali. Algo grande. - Grande como? 274 00:21:02,365 --> 00:21:03,908 Muito grande. 275 00:21:07,120 --> 00:21:08,329 Cuidado! 276 00:21:53,791 --> 00:21:54,959 Inseto! 277 00:21:56,586 --> 00:21:58,212 Vá lá, Espada Mágica. 278 00:21:58,838 --> 00:22:02,258 Onde está o feixe ofuscante quando é preciso? 279 00:22:11,392 --> 00:22:12,393 Adora. 280 00:22:15,229 --> 00:22:16,397 Adora. 281 00:22:16,481 --> 00:22:17,690 Adora. 282 00:22:20,651 --> 00:22:23,863 Lutarás pela honra de Grayskull? 283 00:22:26,866 --> 00:22:30,286 Pela honra de Grayskull! 284 00:23:19,460 --> 00:23:21,462 Legendas: Joana Miranda