1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,933 Itt a főnök beszél. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,479 Ó, bébi 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,442 Kicsi testben nagy az ész Ő egy zseni, és kész 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,069 Ó, bébi Ahol nem pörög a biznisz fel 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,697 Ott a házba Bébi úr kell 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,158 Neki szolgálati babakocsi jár 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,744 Mert a góré Bébi úr már 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,080 Ne oszd az észt A főnök ő 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Öltöny, pelus és nyakkendő 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,419 A házirendre rá kell csak nézni 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,963 Nem kérdés Ő az úr, bébi! 13 00:00:48,339 --> 00:00:52,677 A következő... Elismerésem Amalnak a felvételi eljárás egyszerűsítéséért. 14 00:00:52,761 --> 00:00:55,138 Ötven százalékos csökkenés a papírmunkában? 15 00:00:55,221 --> 00:00:58,725 Hűha! Valaki csípős szósszal főz! 16 00:01:00,226 --> 00:01:03,229 - Jaj! Megint? - Megbeszélés berekesztve! 17 00:01:05,523 --> 00:01:06,775 Megyek, drágám. 18 00:01:07,942 --> 00:01:11,112 - Templeton? Hoztam tíz rekesz... - Bébiételt? 19 00:01:11,780 --> 00:01:13,656 Sajnálom. Tudom, nem a maga hibája, 20 00:01:13,740 --> 00:01:16,743 és nem tudom, miféle rendelési listára kerültünk fel, 21 00:01:16,826 --> 00:01:21,581 de esküszöm, ebben a házban senki nem rendelt tíz rekesz bébiételt 22 00:01:21,664 --> 00:01:23,750 napi négyszeri kézbesítésre! 23 00:01:24,959 --> 00:01:26,544 Több marad nekem. 24 00:01:27,545 --> 00:01:29,339 Egek, Ted! 25 00:01:29,422 --> 00:01:31,591 - Remélem, jobban van már a babád. - Tessék? 26 00:01:38,264 --> 00:01:41,976 Életet adó üvegcse, tápláld a testem! 27 00:01:42,060 --> 00:01:44,479 Nem rejtegethetünk mindenkit apa és anya elől örökké. 28 00:01:44,562 --> 00:01:47,774 - Vissza kell szereznünk a Bébi Rt.-t! - Van egy tervem. 29 00:01:47,857 --> 00:01:49,859 De nincs hozzáférésem a Bébi Rt.-hez. 30 00:01:49,943 --> 00:01:52,028 Hogy állunk a szállítócuclikkal? 31 00:01:52,111 --> 00:01:54,614 Ez válasz a kérdésére? 32 00:02:02,705 --> 00:02:04,165 Közel sem jó még. 33 00:02:04,249 --> 00:02:09,045 Sziasztok, skacok! Gyors HR-es infó: a pelusos kocsi újra tele van. 34 00:02:10,255 --> 00:02:12,507 Épp most kóstolgatom a brokkolit! 35 00:02:13,716 --> 00:02:16,261 - Viszem! - Várj csak! Elkísérlek. 36 00:02:17,011 --> 00:02:20,056 És hálás vagyok Simmonsnak a kitartó kísérletezgetésért, 37 00:02:20,140 --> 00:02:22,851 de a cuclis szállítórendszert magát kell megjavítanunk, 38 00:02:22,934 --> 00:02:25,103 ami csak az irodából lehetséges. 39 00:02:25,436 --> 00:02:29,566 Vagyis nem juthatunk be a Bébi Rt.-be anélkül, hogy bejutnánk a Bébi Rt.-be. 40 00:02:29,649 --> 00:02:31,818 Kell, hogy legyen más mód az ellenségeitek kiebrudalására. 41 00:02:32,110 --> 00:02:33,361 Miért nincs több ötleted? 42 00:02:33,444 --> 00:02:36,447 Talán nagyon nehéz gondolkozni miközben egy irodányi baba 43 00:02:36,531 --> 00:02:39,576 összepiszkítja magát a pincénk minden szegletében. 44 00:02:40,160 --> 00:02:42,620 És két szabad percem sincs anélkül, 45 00:02:42,704 --> 00:02:46,082 hogy valami ovis ne áradozna arról, hogy "vidd a hiénád munkába" nap van 46 00:02:46,166 --> 00:02:47,542 a levélfújó gyárban! 47 00:02:47,625 --> 00:02:49,794 Várj csak! Azok nem csak valami ovisok. 48 00:02:50,086 --> 00:02:52,172 Ők bérlik az irodátok egy részét. 49 00:02:52,255 --> 00:02:53,131 Lehetetlen. 50 00:02:53,339 --> 00:02:57,343 - Üzlet! - Bébi úr! 51 00:03:01,639 --> 00:03:04,017 Köszi a meglepit! 52 00:03:06,519 --> 00:03:10,106 - De van még plüssállat. - A tiéd. A tárgyalásnak vége. 53 00:03:10,189 --> 00:03:14,068 De kérlek, áruld el, hogyan jártok be 54 00:03:14,152 --> 00:03:16,070 a "játszóirodátokba". 55 00:03:16,571 --> 00:03:23,119 A születésnapi zsúromon a kardunkkal játszottunk. 56 00:03:26,581 --> 00:03:29,292 Jól van. Megmutatnátok, hogy jártok be oda? 57 00:03:30,960 --> 00:03:31,961 Igen. 58 00:03:32,629 --> 00:03:34,631 Van egy hátsó ajtó, ami a Bébi Rt.-be vezet? 59 00:03:34,714 --> 00:03:39,719 Egy rég elfeledett vészbejárat. Az ajtó egy, a parkban álló műfában van, 60 00:03:39,802 --> 00:03:43,848 és a járat a Bébi Rt. alagsorába visz. 61 00:03:43,932 --> 00:03:45,892 Megtaláltuk a beutat! 62 00:03:47,644 --> 00:03:49,479 Jól van. Még nem végeztünk. 63 00:03:49,562 --> 00:03:52,273 Még ki kell rúgnunk onnan három csapat főellenséget. 64 00:03:52,523 --> 00:03:55,068 Egy kis, gondosan válogatott csapattal megyek be. 65 00:03:55,485 --> 00:03:58,738 Az alagsori bejáraton érkezünk, felmegyünk a tetőre, 66 00:03:58,821 --> 00:04:00,531 a tiptop irányítótoronyba. 67 00:04:00,615 --> 00:04:03,201 Bármivel is blokkolják rendszerünket az ellenségeink, 68 00:04:03,284 --> 00:04:05,119 Simmons szerint ott lesz fent. 69 00:04:05,203 --> 00:04:07,247 Keressetek bármi szokatlant: 70 00:04:07,330 --> 00:04:11,167 szerkentyűt, bigyót, esetleg egy hogyishívjákot! 71 00:04:11,251 --> 00:04:14,087 Jó hír: kizártuk az izémizét. 72 00:04:14,170 --> 00:04:16,297 Bármi is legyen az, kiiktatjuk. 73 00:04:16,381 --> 00:04:20,718 És amint újra működnek a cuclik, minden baba ott terem. 74 00:04:25,431 --> 00:04:28,810 Eliszkolnak a rosszfiúk, meglesz a gyönyörű Sárga 100-as, 75 00:04:28,893 --> 00:04:32,355 és a babaszeretet dicső lángjától övezve vonulok vissza. 76 00:04:32,438 --> 00:04:34,148 Uram? Nagyszerű terv. 77 00:04:34,232 --> 00:04:36,943 Tetszik, hogy rajtam kívül minden baba kockáztat, 78 00:04:37,026 --> 00:04:41,656 de nem takarítanánk meg időt azzal, ha mind a titkos ajtón mennénk be? 79 00:04:41,739 --> 00:04:45,159 Amíg az ellenségeink irányítják a cucli-szállítótechnológiát, 80 00:04:45,243 --> 00:04:48,121 bárhol lecsaphatnak és eltűnhetnek egy szempillantás alatt. 81 00:04:48,204 --> 00:04:51,457 Nem, csak egy kis, lopakodó csapattal van esélyünk. 82 00:04:51,708 --> 00:04:56,421 Jimbo, Katja és Phil, Frankie, Hendershot, Dondre, ikrek, 83 00:04:56,504 --> 00:05:00,758 és persze Tim, hogy legyen egy nagy gyerektől taktikai támogatás és nasi. 84 00:05:00,842 --> 00:05:04,679 A többiek az elterelőműveletet végzik idelent, úgyhogy felkészülni! 85 00:05:04,762 --> 00:05:08,099 Ma visszaszerezzük a Bébi Rt.-t! 86 00:05:10,435 --> 00:05:15,481 Hű, főnök! Sokan vannak a lopakodós terepmunkacsapatban, 87 00:05:15,565 --> 00:05:18,067 de a terepmunkáért felelős alelnök nincs köztük. 88 00:05:18,151 --> 00:05:20,486 Naná, hogy nincs. Te vezeted az elterelőcsapatot. 89 00:05:20,570 --> 00:05:23,990 Ez még mindig a pelusos marketingbotrány miatt van? 90 00:05:24,073 --> 00:05:26,492 Vagy valami mást is elrontottam? 91 00:05:26,743 --> 00:05:28,703 Micsoda? Nem. 92 00:05:28,786 --> 00:05:30,496 Itt van szükségem rád. 93 00:05:30,580 --> 00:05:32,665 A rosszfiúk tönkretették az adóvevőinket is. 94 00:05:32,749 --> 00:05:34,751 Amikor be kell cuclizni a felmentő sereget, 95 00:05:34,834 --> 00:05:37,754 fogalmatok sem lesz, hogy a csapatom elvégezte-e a munkát, 96 00:05:37,837 --> 00:05:39,756 és nem Szibériában köttök-e ki, 97 00:05:39,839 --> 00:05:42,967 vagy valami bölcsészkaron, ahol egy toboz a kabalafigura. 98 00:05:43,051 --> 00:05:46,637 A terv csak akkor működik, ha a csapatvezetők bízhatnak abban, 99 00:05:46,721 --> 00:05:48,431 hogy a másik tökéletesen elvégzi a munkát. 100 00:05:49,015 --> 00:05:52,810 És részemről ez csak veled valósulhat meg. 101 00:05:52,894 --> 00:05:55,021 Mondja el, mit csináljak! 102 00:05:55,605 --> 00:05:57,607 Pontosan egy óra alatt 103 00:05:57,857 --> 00:06:00,818 elpusztítom a zavaróeszközt. Bármi áron. 104 00:06:00,902 --> 00:06:02,195 Mi pedig ott leszünk. 105 00:06:02,278 --> 00:06:05,281 - Sárga 100-as! - Sárga 100-as! 106 00:06:08,242 --> 00:06:10,912 Azt mondják, ezen van a titkos ajtó. 107 00:06:15,416 --> 00:06:19,170 - Nyállal működik? - Úgy fest, a mi technológiánk. 108 00:06:24,967 --> 00:06:26,135 Bent vagyunk! 109 00:06:33,643 --> 00:06:37,313 Te jó ég! Nézzétek az apró hivatali ruháikat! 110 00:06:37,396 --> 00:06:40,358 Mintha üzletember bébik lennének! 111 00:06:40,441 --> 00:06:43,736 Nézzétek a kis nyakkendőjét! 112 00:06:46,531 --> 00:06:49,283 Ezt nézzétek! Elő a fényképezővel! 113 00:06:53,579 --> 00:06:56,165 Üzletember bébik! Ez talán marketingfogás? 114 00:06:56,249 --> 00:06:59,544 Szülészet jó humorérzékkel és gyatra biztonsággal? 115 00:06:59,710 --> 00:07:04,757 A riporter azt mondja: kit izgat? Élvezzük az imádnivalóságot! 116 00:07:06,134 --> 00:07:09,387 Naná, hogy Bébi úr az, te agyatlan nulla! 117 00:07:09,470 --> 00:07:11,347 - Elintézni! - Egyetértek a kecskével. 118 00:07:11,430 --> 00:07:15,935 Váljunk szét! Ha valaki megtalálja Bébi urat, hívja a többieket, és puff! 119 00:07:16,018 --> 00:07:18,896 Leütjük a királyt, és az egész sakktáblának annyi. 120 00:07:19,147 --> 00:07:20,940 Gondolom. A sakk dinkáknak való. 121 00:07:21,023 --> 00:07:25,486 - Remek terv. - Egy pillanat, Törpi és Tam urak! 122 00:07:25,570 --> 00:07:28,114 Médiamanipuláció-szagot érzek. 123 00:07:28,197 --> 00:07:32,618 Ez csak egy cirkuszi mutatvány, hogy eltereljék a figyelmünket. 124 00:07:33,327 --> 00:07:37,915 Bébi úr hol akarja, hogy ne keressük? 125 00:07:44,922 --> 00:07:47,049 - Hol az éjjeli lámpa? - Micsoda? 126 00:07:47,133 --> 00:07:48,217 Baba vagyok! 127 00:07:48,301 --> 00:07:51,137 Nem sétálgatunk sötét folyosón éjjeli lámpa nélkül. 128 00:07:51,220 --> 00:07:53,514 Úgy kap el az Árnyrabló. 129 00:07:53,598 --> 00:07:57,059 Igen, mind tudjuk, hogy létezik a szörnyűséges Árnyrabló. 130 00:07:57,143 --> 00:07:59,187 De látod, hogy bármelyikünket felfalták volna? 131 00:07:59,520 --> 00:08:00,521 Nem... 132 00:08:00,730 --> 00:08:02,815 Biztos a rossz világítás miatt. 133 00:08:03,900 --> 00:08:04,942 Mi tart eddig? 134 00:08:05,026 --> 00:08:08,779 Akadályozod az átjárást, pedig szorít az idő. Gyerünk már! 135 00:08:08,863 --> 00:08:11,282 Éjjeli lámpa nélkül nem! 136 00:08:12,366 --> 00:08:14,118 Az alagsorban vannak! 137 00:08:15,828 --> 00:08:17,455 Túl sok éjjeli lámpa! 138 00:08:18,998 --> 00:08:20,041 Elkaptam egyet! 139 00:08:23,044 --> 00:08:23,920 Ne! 140 00:08:35,556 --> 00:08:38,142 - Van még veled valaki? - Azt hiszem, Hendershotot elkapták. 141 00:08:38,226 --> 00:08:40,186 Katját és az egyik ikert is. 142 00:08:40,269 --> 00:08:42,897 - Akkor mihez kezdjünk? - Nem tudjuk figyelmeztetni Stacit. 143 00:08:42,980 --> 00:08:45,233 Vagyis 49 perc múlva egy csomó baba 144 00:08:45,316 --> 00:08:47,235 oltári nagy bajba cuclizza magát, 145 00:08:47,318 --> 00:08:50,446 hacsak valaki nem jut fel a tetőre és iktatja ki a zavaróeszközt. 146 00:08:50,738 --> 00:08:53,032 Mindig is "valaki" akartam lenni. 147 00:08:54,075 --> 00:08:55,243 Gyerünk! 148 00:08:55,952 --> 00:08:59,789 Hé! Ha ennek vége, és átlagos baba lesz belőlem, 149 00:08:59,997 --> 00:09:03,459 tégy róla, hogy ne problémázzak a bugyuta éjjeli lámpa miatt! 150 00:09:03,918 --> 00:09:05,586 - Miért nem írod le? - Tessék? 151 00:09:05,670 --> 00:09:08,923 Nyáladzó gugagázó lesz belőlem, aki elfelejt mindent, ami fontos. 152 00:09:09,006 --> 00:09:11,759 - Írd le! - Jól van, na! 153 00:09:12,093 --> 00:09:14,220 Ja, és soha, semmilyen körülmények között 154 00:09:14,303 --> 00:09:17,098 ne hagyd, hogy a szüleink valami feliratos hacukába öltöztessenek! 155 00:09:17,181 --> 00:09:20,726 Ha "Apuci pici majma" rugdalózót látsz rajtam, tépd le rólam! 156 00:09:20,810 --> 00:09:23,521 Megbeszélhetnénk az átlagos babadolgokat máskor? 157 00:09:23,604 --> 00:09:26,274 - Felvisz bármelyik a tetőre? - Sajnos nem. 158 00:09:26,357 --> 00:09:28,484 De a tanácsteremből kijuthatsz. Van egy ajtó a plafonon. 159 00:09:28,568 --> 00:09:31,696 A lift pedig expresszjárat a tanácsterembe. 160 00:09:32,530 --> 00:09:33,781 Csak így tovább, Stace! 161 00:09:33,864 --> 00:09:37,201 Még mindig számít az elterelés? A rosszfiúk tudják, hogy itt vagyunk. 162 00:09:37,285 --> 00:09:40,121 Tudod, mi különbözteti meg a profi golfozót az amatőrtől? 163 00:09:40,204 --> 00:09:43,291 - Gondolom az, hogy jók a golfban. - A kitartás. 164 00:10:19,410 --> 00:10:20,536 Templeton, a lifthez! 165 00:10:34,175 --> 00:10:36,677 Azt mondtad, a tetőajtó a tanácsteremben van. 166 00:10:36,761 --> 00:10:39,221 Már biztos rájöttek, hogy oda tartunk. 167 00:10:39,305 --> 00:10:41,766 Le kell ráznunk őket, és később visszamenni. 168 00:10:41,849 --> 00:10:43,225 Lesz egyáltalán később? 169 00:10:43,309 --> 00:10:46,103 Még 29 perc, mielőtt Staciék megpróbálnak becuclizni. 170 00:10:46,187 --> 00:10:49,732 A nagyon drága órám szerint, amit meg kell őrizned, amíg... 171 00:10:49,815 --> 00:10:52,526 Elég az átlagos babadolgokból! Koncentrálj! 172 00:10:55,863 --> 00:10:56,697 Tiszta. 173 00:10:57,073 --> 00:10:59,700 Mint a hibátlan bababőröm. 174 00:10:59,784 --> 00:11:02,703 Megcsókolnám magam, de az ajkam nem képes rá. 175 00:11:03,996 --> 00:11:06,332 Mióta vártál erre a visszavágásra? 176 00:11:06,415 --> 00:11:09,502 Kiötöltem válaszokat arra is, hogy "Nyomuk veszett", 177 00:11:09,585 --> 00:11:11,712 és "Túl nagy a csend." 178 00:11:11,796 --> 00:11:13,839 Gyerünk! Dobj be egy másikat! 179 00:11:20,638 --> 00:11:21,931 Allez! 180 00:11:23,015 --> 00:11:25,101 Dondre! Hát kijutottál! 181 00:11:25,393 --> 00:11:27,228 - Most már ketten vagyunk... - Non! 182 00:11:27,436 --> 00:11:30,314 Ez a vezetői ebédlő a konyhaművészet szent temploma, 183 00:11:30,398 --> 00:11:32,858 nem a pofonosztás izzasztó ketrece! 184 00:11:34,193 --> 00:11:37,363 Non! 185 00:11:39,281 --> 00:11:43,077 És most enni fogunk, mint a civilizált lények. 186 00:11:43,744 --> 00:11:44,787 Bocsi. Eltévedtem. 187 00:11:44,870 --> 00:11:47,748 - Au! - Sose késs el egy étkezésről! 188 00:11:54,713 --> 00:11:58,008 Ugye tudod, hogy nem sétálsz ki innen szabad babaként? 189 00:12:07,476 --> 00:12:08,686 Ötlet. 190 00:12:09,520 --> 00:12:12,898 - Bébi úr megadja magát. - Remek terv! 191 00:12:12,982 --> 00:12:16,569 Már le is írtam a megadás feltételeit, miközben kimondtam ezt a mondatot. 192 00:12:19,447 --> 00:12:22,741 Ugyan már, Főni! Mindenki ezt akarja. 193 00:12:22,825 --> 00:12:26,120 A Kutyusfarm megszabadul leggyűlöltebb ellenségétől... 194 00:12:26,787 --> 00:12:31,500 Mi elfoglaljuk ezt a csodás irodát az új tévéstúdiónkhoz. 195 00:12:31,584 --> 00:12:33,627 Engem pedig előléptetnek! 196 00:12:33,711 --> 00:12:36,297 Én leszek a Bébi Rt. új vezérigazgatója. 197 00:12:36,380 --> 00:12:39,633 Persze áthelyezem a vállalatot valami szigetországba, 198 00:12:39,717 --> 00:12:44,263 ahol kedvező az adózás és nincs törvény bébiplasztikai műtét ellen. 199 00:12:45,431 --> 00:12:47,349 Mi van? Szeretnék egy hatodik gödröcskét. 200 00:12:47,433 --> 00:12:51,187 Orca, orca, áll, popsi, popsi, rejtély. 201 00:12:52,104 --> 00:12:58,152 A monsieur-nek la banane congelée. Gyorsfagyasztva az érzékeny babaínyhez. 202 00:13:01,530 --> 00:13:03,949 Épp most jön egy fogam, 203 00:13:04,033 --> 00:13:06,702 és ez mennyei! 204 00:13:08,120 --> 00:13:12,124 Mit gondolsz a megadásról? Igen? Jól hallottam? 205 00:13:12,208 --> 00:13:14,210 Csak nyugodtan! Úgysem mész innen sehova. 206 00:13:14,502 --> 00:13:17,880 Kár. Sok fáradságtól és bajtól kímélhettelek volna meg. 207 00:13:17,963 --> 00:13:19,965 Itt hagyom a Bébi Rt.-t. 208 00:13:21,258 --> 00:13:22,968 De csak utánad. 209 00:13:23,886 --> 00:13:28,182 Haver, üzletfickó létedre elég béna vagy a matekban. 210 00:13:28,474 --> 00:13:32,228 A mi kis teleportáló seregünknek pontosan ki is az ellenfele? 211 00:13:32,311 --> 00:13:36,732 Te, Babszem Jankó? Francia fiú, te is benne vagy? 212 00:13:36,815 --> 00:13:40,444 Ahogy mondtam, nem harcolok a saját kulináris szentélyemben. 213 00:13:40,528 --> 00:13:41,362 Szuper. 214 00:13:41,445 --> 00:13:46,492 Mert már megadtam Bébi úrnak mindent, amire szüksége van. 215 00:13:53,082 --> 00:13:54,917 - Ne! - Igen! 216 00:14:02,341 --> 00:14:04,468 A tetőre megy! Versenyezzünk odáig? 217 00:14:04,552 --> 00:14:06,720 Ráklépésben megyek és mondom az ábécét visszafelé. 218 00:14:06,804 --> 00:14:09,807 ZS, Z, Y, X, W, V, Ű, Ü... 219 00:14:09,890 --> 00:14:12,142 Én a tanácstermi ajtón megyek. Ott találkozunk! 220 00:14:12,226 --> 00:14:13,143 Nyolc perc! 221 00:14:15,312 --> 00:14:17,147 Vive la Bébi Rt! 222 00:14:19,316 --> 00:14:21,402 Keressetek bármi szokatlant: 223 00:14:22,027 --> 00:14:24,989 egy szerkentyűt, egy bigyót, esetleg egy... 224 00:14:25,072 --> 00:14:26,156 Hogyishívjákot. 225 00:14:29,243 --> 00:14:30,286 ...C, B, Á, A! 226 00:14:36,709 --> 00:14:37,668 Templeton! 227 00:14:38,878 --> 00:14:41,171 Tetőajtó... De hol...? 228 00:14:53,684 --> 00:14:59,273 Bocsi. Kutyusok vagytok székekben, és a lábikótok kilóg belőle. 229 00:15:11,535 --> 00:15:12,453 Templeton? 230 00:15:24,882 --> 00:15:25,758 Templeton! 231 00:15:27,927 --> 00:15:31,138 Csak törd össze a zavaró izét! Ott leszek. 232 00:15:39,396 --> 00:15:44,360 Szia, babóca! Ki akar elkapósat játszani? 233 00:15:51,283 --> 00:15:52,826 Pontosan egy óra alatt. 234 00:15:54,453 --> 00:15:55,829 Ott leszek. 235 00:16:09,009 --> 00:16:09,969 Most! 236 00:16:12,054 --> 00:16:13,639 Hűha! 237 00:16:15,182 --> 00:16:16,016 Micsoda? 238 00:16:23,399 --> 00:16:24,483 Gyerünk, Templeton! 239 00:16:26,986 --> 00:16:29,947 Hé, kutyák! Mit mondott a csirke a tojásnak? 240 00:16:32,616 --> 00:16:33,701 Bújj ki! 241 00:16:42,292 --> 00:16:44,128 - Mondtam: itt leszek. - De késtél! 242 00:16:44,211 --> 00:16:48,298 Hé, főnök! Elbánunk ezekkel a huligánokkal? 243 00:16:48,882 --> 00:16:49,717 Hendershot? 244 00:16:50,592 --> 00:16:53,429 Cuclik újraprogramozva. Mehet! 245 00:16:57,433 --> 00:16:59,309 Nocsak. Akármi legyek, 246 00:16:59,393 --> 00:17:03,772 ha ezek nem azok a kölyökműsorosok, akik azt hiszik, keményebbek 247 00:17:03,856 --> 00:17:06,859 a hitvány kelet-londoni akcentussal. 248 00:17:06,942 --> 00:17:09,194 Törpi és Tam urak szerint az egész az ő ötletük volt, 249 00:17:09,278 --> 00:17:12,197 és rajtuk kellene kitölteniük a börtönbeli erőszakot, nem rajtam. 250 00:17:12,281 --> 00:17:14,450 Köszönöm! Igazán nemes lelkűek vagytok. 251 00:17:20,289 --> 00:17:22,958 Az egy bőr pelus, vadállatok! 252 00:17:23,542 --> 00:17:25,002 Imádok itt lenni! 253 00:17:36,346 --> 00:17:38,766 - Főnök, nézze! - "Csillámbabák." 254 00:17:38,849 --> 00:17:43,604 Az új imádnivaló jelenség, amitől az előző semmiségnek tűnik. 255 00:17:43,687 --> 00:17:45,064 Optikai csalódás volt? 256 00:17:45,147 --> 00:17:49,359 Talán soha nem tudjuk meg, de a TV8 hírcsatorna ígéri nézőinek, 257 00:17:49,443 --> 00:17:54,615 hogy addig vetítjük a felvételeket, amíg ki nem fogynak az ámulatból! 258 00:17:54,907 --> 00:17:57,534 - Imádjuk! - Dobd fel a képernyőre! 259 00:18:07,628 --> 00:18:11,090 - Sárga 100-as! - Sárga 100-as! 260 00:18:18,555 --> 00:18:23,227 Jaj! Valaki megtanította a házi görényét szörfözni, és nagyon cuki. 261 00:18:23,310 --> 00:18:24,686 Staci, készítsd elő a csapatot! 262 00:18:24,770 --> 00:18:27,147 Hendershot, pontos koordinátákat 20 másodperc múlva. 263 00:18:27,231 --> 00:18:29,441 Ha hagyjuk, hogy az a görény megvesse a lábát... 264 00:18:32,444 --> 00:18:33,320 Mi az? 265 00:18:36,949 --> 00:18:38,033 Ideje elengedni. 266 00:18:38,117 --> 00:18:39,868 De a görény! A babaszeretet! 267 00:18:39,952 --> 00:18:44,039 Mindig lesz egy görény, vagy egy hörcsög, vagy... akármi. 268 00:18:44,331 --> 00:18:47,668 Te magad mondtad, hogy nem akarsz átlagos babadolgokkal foglalkozni. 269 00:18:48,460 --> 00:18:51,213 Nem maradhatunk ilyenek? 270 00:18:51,421 --> 00:18:55,801 Bárcsak lehetne, mert nagyon fogsz hiányozni! 271 00:18:57,136 --> 00:19:00,139 De azért tesók leszünk, örökre. 272 00:19:00,222 --> 00:19:01,431 Itt leszek neked. 273 00:19:01,515 --> 00:19:04,309 Amikor legutóbb ezt mondtad, lezuhantam egy épület tetejéről. 274 00:19:04,393 --> 00:19:07,646 És elkaptalak. Nem mondtam, hogy tudom, hogy érek oda. 275 00:19:16,488 --> 00:19:18,198 Nem tudom, mi lesz most. 276 00:19:18,448 --> 00:19:20,450 Tudom, de talán szuper lesz. 277 00:19:23,745 --> 00:19:25,831 Adj egy napot! Megszervezem a búcsúbulimat. 278 00:19:25,914 --> 00:19:29,084 Te szervezed meg a bulid? Ugye tudod, hogy az fura? 279 00:19:29,168 --> 00:19:31,336 Egy napot. Bízz bennem! 280 00:19:42,973 --> 00:19:44,349 A kedvenc nyakkendőtűje? 281 00:19:44,433 --> 00:19:45,976 Rajtad jobban fog állni. 282 00:19:46,351 --> 00:19:47,978 Hiányozni fog, Főni! 283 00:19:54,610 --> 00:19:57,196 "Utálom a reggeleket." 284 00:19:58,697 --> 00:20:00,532 Ezt nem lehet megunni! 285 00:20:00,616 --> 00:20:03,785 "Ne lopj"? Hát, ez nem lehet igaz. 286 00:20:13,629 --> 00:20:16,256 - Egész hasonló. - Sose változz meg, nagyfiú! 287 00:20:18,550 --> 00:20:20,928 Uram, nem kellett volna... 288 00:20:21,011 --> 00:20:22,304 Nyisd már ki! 289 00:20:26,141 --> 00:20:29,978 Nincs szükséged semmire senkitől. Már készen állsz erre. 290 00:20:35,359 --> 00:20:37,361 A tanács hétfőn hivatalosan is bejelenti. 291 00:20:41,448 --> 00:20:42,532 Köszönöm, uram! 292 00:20:42,783 --> 00:20:45,035 Én köszönöm, főnök! 293 00:20:49,498 --> 00:20:52,834 Templeton, hogy őszinte legyek, azt hiszem, másnak adtam az ajándékod. 294 00:20:53,585 --> 00:20:54,544 Nem gond. 295 00:20:57,589 --> 00:21:00,384 Hát, ez volt az utolsó különleges tápszer. 296 00:21:00,467 --> 00:21:02,678 Bármikor jöhet a változás. 297 00:21:02,761 --> 00:21:06,473 Tényleg végignézed, ahogy átváltozom Theodore Lindsey Templeton simabébivé? 298 00:21:06,556 --> 00:21:09,226 Mi van, ha feldugok egy mazsolát az orromba? 299 00:21:09,309 --> 00:21:11,812 - Itt leszek. - Te tudod. 300 00:21:12,437 --> 00:21:14,273 Azt hittem, megszabadultál az adóvevőtől. 301 00:21:17,359 --> 00:21:18,735 - Tim? - Danny? 302 00:21:18,819 --> 00:21:23,282 Valami fura öltönyös baba adott egy dobozt ezzel, meg egy cetlivel, 303 00:21:23,365 --> 00:21:25,492 hogy "Nyomd meg a gombot a tesódalhoz!" 304 00:21:32,165 --> 00:21:34,126 - Köszi! - Megcsináljuk? 305 00:21:34,209 --> 00:21:37,004 Megváltoztattam pár dolgot azóta. Remélem, nem baj. 306 00:21:37,379 --> 00:21:39,464 Nem baj. A dolgok változnak. 307 00:21:40,465 --> 00:21:42,884 Egy, és két, és há', és négy... 308 00:21:51,643 --> 00:21:53,103 Mizu, tesó? 309 00:21:53,186 --> 00:21:56,315 Remélem, tudod Bárhova is visz az utad 310 00:21:56,398 --> 00:21:58,734 Ott leszek neked 311 00:21:58,817 --> 00:22:01,570 Jóban is és rosszban is 312 00:22:01,653 --> 00:22:03,864 Légy vezér vagy átlagember 313 00:22:03,947 --> 00:22:08,035 Kit izgat, amíg tesók vagyunk? 314 00:22:08,118 --> 00:22:12,539 Összeillünk, mint a bajusz és az orr 315 00:22:14,207 --> 00:22:18,503 - Szeretlek, tesó - Szeretlek, tesó 316 00:22:18,587 --> 00:22:21,965 - Miért nem mondják ki az emberek? - Bizony! Hahó! 317 00:22:22,841 --> 00:22:26,303 Te vagy az arany Amit minden szivárványban látok 318 00:22:26,386 --> 00:22:30,432 - Hahó! - Mi vagyunk a rockos tesókombó 319 00:22:30,515 --> 00:22:34,311 És úgy örülök, hogy a tesód lehetek 320 00:22:35,228 --> 00:22:39,941 Szeretlek, és örökké a tesód leszek 321 00:23:05,092 --> 00:23:07,052 Bébi úr 322 00:23:11,389 --> 00:23:13,308 A feliratot fordította: Tolnai Katinka