1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,933 Bana telefon bağlamayın. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,479 Patron Bebek 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,442 Ben Patron Bebek Pat pat Patron Bebek 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,069 Büyümüş de küçülmüş bu küçülmüş Patron Bebek burada 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,697 Ben koca Patron Bebek Patron ben demek 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,158 Sür puseti de caddeye Akalım acayip 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,744 Patron Bebek demek ben demek 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,080 Evimin, beşiğimin hâkimiyim 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Bezimi değiştir önlüğümü getir 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,419 Pışpışlama beni Cebimi doldur yeter ki 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,963 -Patron kim? -Ben, Patron Bebek 13 00:00:52,635 --> 00:00:56,723 Buldum! Bir hafta boyunca kendi sümüğünü mü yerdin, 14 00:00:56,806 --> 00:01:00,393 yoksa bir gün boyunca başkasının sümüğünü mü? 15 00:01:00,685 --> 00:01:02,145 Odaklanın arkadaşlar. 16 00:01:02,228 --> 00:01:06,107 Düşmanı izlememiz gerekiyordu ama daha kendiminkini bulamadım bile. 17 00:01:06,316 --> 00:01:08,777 Siz pusetle her yeri geziyorsunuz. 18 00:01:08,860 --> 00:01:11,654 Bu yüzü gördünüz mü? Tanıdık geldi mi? 19 00:01:11,738 --> 00:01:14,282 Aktif zihin, odaklanmış zihindir! 20 00:01:14,365 --> 00:01:17,869 Kendi sümüğün bir hafta, başkasının sümüğü bir gün. Söyle! 21 00:01:18,078 --> 00:01:22,290 -Tekrar hoş... -Peki, ilk ben başlıyorum. 22 00:01:24,918 --> 00:01:27,545 Kendi sümüğümü seçiyorum. Simmons? 23 00:01:29,255 --> 00:01:31,549 Kendi sümüğüm. Hayır, dur! 24 00:01:32,634 --> 00:01:34,302 Evet, kesinlikle kendi sümüğüm. 25 00:01:34,385 --> 00:01:36,888 Sıra bende! Başkasının sümüğü. 26 00:01:37,388 --> 00:01:39,015 İğrençsin. 27 00:01:39,098 --> 00:01:42,393 -İğrenç! -İğrenç! Gerçekten mi? 28 00:01:42,477 --> 00:01:45,230 Kötü bir gün, kötü bir haftadan iyidir. 29 00:01:45,313 --> 00:01:48,316 -Sümük yemeyi bitirdiysek... -Günaydın efendim! 30 00:01:48,399 --> 00:01:50,819 -Selam! -Sabır ve özenle çalışıyordum! 31 00:01:50,902 --> 00:01:53,571 Keşif raporu ne âlemde? Elma Püresi ekibi? 32 00:01:53,655 --> 00:01:55,490 Bir sürü köpek, sıfır hareket. 33 00:01:55,573 --> 00:01:57,117 Pyg ve Tam de stabil. 34 00:01:57,367 --> 00:02:00,954 DDB kapalı parkta da yok. Başka nereye bakalım? 35 00:02:01,329 --> 00:02:03,081 O danışman bir bebek. 36 00:02:03,164 --> 00:02:07,961 Muhtemelen pahalı bir bebek butiğinde ya da bir pislik fabrikasındadır. 37 00:02:08,044 --> 00:02:10,505 -Peki ya bu? -Resim kalsın, çerçeveyi sat. 38 00:02:10,588 --> 00:02:14,092 Ebeveyn alarmı. Sonra ararım. Kendi sümüğümü seçiyorum. 39 00:02:14,551 --> 00:02:16,553 -Buna ihtiyaç var mı? -Sat gitsin. 40 00:02:16,636 --> 00:02:18,388 Şekilleri kreple öğretirim. 41 00:02:18,471 --> 00:02:22,183 En çok daireyi öğrenecek. İki battaniyeye ihtiyacımız var mı? 42 00:02:22,392 --> 00:02:24,394 Mavi mi, kırmızı mı? 43 00:02:24,978 --> 00:02:26,980 Kırmızıyı seçti! Bu ne demek? 44 00:02:27,063 --> 00:02:29,858 Renkleri öğrenmiş! Boyalı kalemleri satalım. 45 00:02:29,941 --> 00:02:33,903 İstediğinizi alın ve gidin. Bazılarımızın yapacak işleri var. 46 00:02:33,987 --> 00:02:35,905 Bebeği unutma! 47 00:02:40,118 --> 00:02:41,744 Bahçe satışı. 48 00:02:41,828 --> 00:02:46,124 Kurumsal bir savaş var ve banliyönün en kötü ihracatında mahsur kaldım, 49 00:02:46,207 --> 00:02:47,792 incik boncuk tüketimi. 50 00:02:47,876 --> 00:02:50,920 Yapma, çer çöp satıp aileye para kazandırmak eğlenceli. 51 00:02:51,004 --> 00:02:52,505 Tabelayı çevirişimi izle. 52 00:02:55,884 --> 00:02:57,677 Bahçe satışı, öyle mi? 53 00:02:57,760 --> 00:03:00,722 Umarım izinsiz işportacılık yapmıyorsunuzdur. 54 00:03:02,932 --> 00:03:05,977 Şaka! Mesaim bitti ve satın almaya hazırım. 55 00:03:06,060 --> 00:03:07,562 Önce ben gördüm aynasız. 56 00:03:07,979 --> 00:03:11,649 -Buradan kurtulmalıyım. -Rahatla. Profesyonel bahçe satışçısıyız. 57 00:03:11,733 --> 00:03:13,818 Kısa sürede sıkıcı işine dönersin. 58 00:03:13,902 --> 00:03:15,612 Bu şapkayı almak istiyorum. 59 00:03:15,695 --> 00:03:19,282 -Hikâyesini dinlemeden mi? -Evet. 60 00:03:19,699 --> 00:03:22,911 -Bak, bu para. -Üniversitede son senemdi. 61 00:03:23,119 --> 00:03:26,039 Caz havalıydı, suşi sıcaktı. 62 00:03:26,122 --> 00:03:29,125 -Şapkacılık tanrısının... -Geri gelecek. 63 00:03:29,208 --> 00:03:31,169 -Bekle. -Buna vaktim yok. 64 00:03:31,252 --> 00:03:33,922 -Nereye? -Satış sahnesine çıkıyorum. 65 00:03:34,005 --> 00:03:36,007 Kısa sürede işe dönmemin tek yolu 66 00:03:36,090 --> 00:03:38,551 satışı anne ve babamızdan devralmak. 67 00:03:38,635 --> 00:03:39,719 Ama satışı sevmezsin. 68 00:03:39,802 --> 00:03:44,182 İkinci el kıyafet giyen ve akrabasının arabasını sürenler içindir dersin. 69 00:03:44,265 --> 00:03:45,516 Nasıl görünüyorum? 70 00:03:45,600 --> 00:03:47,435 Kıyafetlerinle yatmış gibi. 71 00:03:47,810 --> 00:03:48,978 Harika. 72 00:03:51,439 --> 00:03:54,859 Tatlım, kırmızı Buskielere uygun bir renk değildir. 73 00:03:54,943 --> 00:03:59,697 Ailemizin Amerikan Devrimi'nde İngilizler tarafında olma utancını hatırlatır. 74 00:04:01,115 --> 00:04:04,452 Denerim ama seni uyardım. 75 00:04:04,535 --> 00:04:08,456 Tıpkı büyük büyükannemin Benedict Arnold'ı uyardığı gibi. 76 00:04:08,748 --> 00:04:11,834 Tanrı kralı korusun, harika görünüyorum! 77 00:04:12,293 --> 00:04:15,463 Çok güzel, değil mi? Sadece bakıyorsun, öyle mi? 78 00:04:15,546 --> 00:04:18,299 Rafında nasıl parlayacağını hayal ediyorsun. 79 00:04:18,383 --> 00:04:21,261 Hadi, bir tur at. Baskı yok. 80 00:04:23,429 --> 00:04:27,225 -Bu bir battaniye! -Bu ucuz bir Cadılar Bayramı kostümü! 81 00:04:27,308 --> 00:04:28,768 Hayır, kurulama bezi. 82 00:04:28,977 --> 00:04:31,646 Tanrım, pisliği tek seferde çıkardın! 83 00:04:31,729 --> 00:04:33,815 Ve hâlâ kuru mu? Ama nasıl? 84 00:04:33,898 --> 00:04:36,067 Daha da önemlisi, ne kadar? 85 00:04:36,150 --> 00:04:40,488 Ne? Tüm bunlar yalnızca 5,99 dolar mı? Ne? 86 00:04:40,571 --> 00:04:44,200 -Çekilin! O benim! -Bana ver! 87 00:05:31,622 --> 00:05:35,543 Bahçe satışı! 88 00:05:35,793 --> 00:05:38,713 Soğuk kahveli kahve kupası benim! 89 00:05:38,796 --> 00:05:42,467 Herkes kendine uygun bir şey buluyor. Bu da bana uygun! 90 00:05:42,550 --> 00:05:46,012 Bunu alıp "Kahve saati!" gibi havalı şeyler söylemeliyim. 91 00:05:46,095 --> 00:05:48,931 Bu kupa benimle geliyor! 92 00:05:50,683 --> 00:05:52,977 Efendim para? Satış bitti mi? 93 00:05:53,061 --> 00:05:55,146 Komisyonumu alıp işe mi gitmeliyim? 94 00:05:55,229 --> 00:05:57,315 Sen öyle diyorsan... 95 00:05:57,398 --> 00:05:59,150 Bahçe satışında çok iyiyiz! 96 00:05:59,233 --> 00:06:03,696 Tüm ıvır zıvırlar, incik boncuklar gitti, satıldı! 97 00:06:03,946 --> 00:06:06,282 Ve fatura için paramız var! 98 00:06:06,365 --> 00:06:09,077 Fatura parası, fatura parası! 99 00:06:09,160 --> 00:06:12,163 Tim, Futbol Mike'ı bile satmana nasıl izin verdi? 100 00:06:12,246 --> 00:06:15,500 -En sevdiği oyuncaktı! -Futbol Mike'ı satmadım ki. 101 00:06:15,583 --> 00:06:20,338 -Kendisi satışa koymuş olmalı. -Bahçe satışı heyecanına kapılmış. 102 00:06:25,968 --> 00:06:28,805 Bahçe satışı heyecanına kapılan benim! 103 00:06:28,888 --> 00:06:31,099 Tim'in en sevdiği oyuncağı sattım! 104 00:06:31,390 --> 00:06:33,476 Derin nefes al. Ne olacaksa olsun. 105 00:06:34,769 --> 00:06:37,063 En sevdiğim kardeşim... 106 00:06:38,564 --> 00:06:41,734 Çok hızlı oldu. Korkunç bir hataydı. Aptal satışlar! 107 00:06:41,818 --> 00:06:44,570 Hayır, aptal olan satışlar değil, benim. 108 00:06:44,654 --> 00:06:47,698 -Şu an seninle konuşmak istemiyorum. -Özür dilerim! 109 00:06:47,782 --> 00:06:50,284 Futbol Mike'ı satmak istememiştim. 110 00:06:50,368 --> 00:06:52,370 Cidden, lütfen gider misin? 111 00:06:52,453 --> 00:06:54,747 Hiçbir şekilde telafi edemezsin. 112 00:06:54,997 --> 00:06:56,332 -Tim! -Peki! 113 00:06:56,415 --> 00:06:59,710 Gitmezsen hisler albümümü dinleyeceğim. 114 00:07:02,713 --> 00:07:06,843 Üzüntü seni süveter gibi sarar 115 00:07:06,926 --> 00:07:10,471 Bazen ağlamak iyi gelir 116 00:07:10,555 --> 00:07:12,765 Gözlerin dolunca 117 00:07:12,849 --> 00:07:18,438 Bırak hisler aksın 118 00:07:19,188 --> 00:07:20,440 Staci, Jimbo! 119 00:07:20,523 --> 00:07:24,861 Nihayet! Kötüler hakkında istihbarat mı var? İlk kime saldırıyoruz? 120 00:07:24,944 --> 00:07:27,363 Dinle, önemli bir oyuncak kayıp. 121 00:07:27,447 --> 00:07:28,322 Olamaz! 122 00:07:28,406 --> 00:07:30,825 Tüm ekip, arama kurtarmaya çıksın. 123 00:07:30,908 --> 00:07:33,369 Bir sporcu oyuncağı. Bu boyda. 124 00:07:33,453 --> 00:07:37,748 "Sporcu" mu? Bunun seferberlikle ne ilgisi var? 125 00:07:37,832 --> 00:07:39,917 Bu gizli bir bilgi. 126 00:07:40,126 --> 00:07:44,130 Oyuncak kask takıyor ve sivri uçlu bir nesne tutuyor. 127 00:07:44,213 --> 00:07:46,757 -Futbol topu mu? -Evet! Tebrikler Staci. 128 00:07:46,841 --> 00:07:49,594 Hadi şu oyuncağı bulalım. Birinci öncelik! 129 00:07:49,677 --> 00:07:50,678 Tamamdır patron. 130 00:07:51,179 --> 00:07:54,348 Futbol Mike! Gizli oyuncak o mu? 131 00:07:54,515 --> 00:07:57,310 Pekâlâ, gizli değil ama bu itiraf gizli. 132 00:07:57,393 --> 00:07:58,895 Onu yanlışlıkla sattım. 133 00:07:58,978 --> 00:08:02,899 Öyleyse yenisini al. Futbol Mike her yerde satılıyor. 134 00:08:02,982 --> 00:08:06,277 Bu, güzel anılarla dolu ve Tim'in sanatçı ruhunu aktararak 135 00:08:06,360 --> 00:08:09,780 kalemle işaretlediği Futbol Mike'ı satmıyorlar! 136 00:08:10,072 --> 00:08:13,951 -Ama savaşın eşiğindeyiz efendim. -Çok kötü durumda Staci. 137 00:08:14,035 --> 00:08:18,581 Tek düşünebildiğim bu. O oyuncağı bulana dek bir savaşa liderlik edemem. 138 00:08:19,165 --> 00:08:21,334 Patron, bak! Buldum! 139 00:08:21,417 --> 00:08:24,253 Geliyorum! Oyuncağı gözden kaybetme. 140 00:08:24,337 --> 00:08:26,422 O Futbol Mike'a paha biçilemez. 141 00:08:27,215 --> 00:08:29,509 O Futbol Mike'a paha biçilemez. 142 00:08:30,009 --> 00:08:32,470 Hoşça kal pislik fabrikası! 143 00:08:32,678 --> 00:08:35,431 Terfi ediyorum! 144 00:08:35,515 --> 00:08:38,100 Hey, bunu kim dediyse tebrikler! 145 00:08:39,018 --> 00:08:41,103 Bu iyi bir pislikmiş. 146 00:08:44,899 --> 00:08:46,108 Futbol Mike nerede? 147 00:08:46,192 --> 00:08:48,528 -Affedersin. -Sizde olduğunu biliyorum. 148 00:08:48,611 --> 00:08:51,697 Bu bir tesadüf mü yoksa savaş ilanı mı? 149 00:08:51,781 --> 00:08:53,950 -Bela istemiyoruz. -Ben istiyorum. 150 00:08:54,033 --> 00:08:57,078 Düşmanları yığalım. Onlardan koca bir sandviç yapalım. 151 00:08:57,161 --> 00:09:00,206 Kenarlarını kesip ortadan ikiye böleceğim. 152 00:09:00,873 --> 00:09:04,627 Onun evinde buluştuk. 153 00:09:04,710 --> 00:09:06,504 Evet, biliyorum. Bahçe satışı. 154 00:09:06,587 --> 00:09:09,507 Sen beğendin diye ailen mi aldı? 155 00:09:09,590 --> 00:09:14,470 Evet! Ve bugün seyahate çıktık. 156 00:09:14,554 --> 00:09:16,806 Buraya seyahate çıktık. 157 00:09:16,889 --> 00:09:20,476 Elbette! Takıldığın ve dostlarınla oynadığın yere! 158 00:09:20,560 --> 00:09:23,563 -İnanamıyorum. -Savaş ilanı değilmiş! 159 00:09:23,646 --> 00:09:27,275 Hayır, bir veletle mantıklı bir sohbet yaptığıma inanamıyorum. 160 00:09:27,358 --> 00:09:30,736 Sana yepyeni bir Futbol Mike alacağıma söz verirsem 161 00:09:30,820 --> 00:09:33,531 bahçe satışındakini geri verir misin? 162 00:09:34,657 --> 00:09:36,325 Domates. 163 00:09:36,659 --> 00:09:38,202 Bak, bu iyi oldu işte. 164 00:09:40,371 --> 00:09:41,205 Ne? 165 00:09:41,497 --> 00:09:44,000 -Oyuncak nerede? -Bir şey mi kaybettin? 166 00:09:46,335 --> 00:09:50,381 -Yerini tespit et. Onu oyalarım. -Belli ki havalandırmada. 167 00:09:50,464 --> 00:09:52,425 Bela kokusu aldığımı biliyordum. 168 00:09:52,508 --> 00:09:55,261 Yoksa fazla sıkılmış parfüm müydü? 169 00:09:55,344 --> 00:09:57,471 Azıcık, Dört Numara. 170 00:09:57,555 --> 00:10:02,560 -Azıcık sıkmak yeterli. -Şimdi de parfüm mü satıyorsun? 171 00:10:02,768 --> 00:10:05,980 Hayır. Azıcık, Dört Numara satıyorum. 172 00:10:06,314 --> 00:10:07,815 -Kes şunu! -Kesemem. 173 00:10:07,898 --> 00:10:11,235 Yakışıklıysan ürün adlarını söyle diye para veriyorlar ki 174 00:10:11,319 --> 00:10:14,405 yakışıklı olmayanların aklında kalsın. 175 00:10:14,488 --> 00:10:16,991 -Azıcık, Dört Numara. -Jimbo! 176 00:10:17,074 --> 00:10:19,118 -Dile takılıyor! -Bom! 177 00:10:19,201 --> 00:10:21,162 Para ver, yakışıklıyım. 178 00:10:21,245 --> 00:10:24,624 Tek derdin para mı? Öyleyse oyuncağa paha biç. 179 00:10:24,874 --> 00:10:27,335 Pahasını biliyorsun, söyledin. 180 00:10:27,418 --> 00:10:29,920 Sanırım paha biçilemezdi. 181 00:10:30,004 --> 00:10:32,131 Dinlendin evlat! 182 00:10:32,840 --> 00:10:34,258 Ne istediğini söyle! 183 00:10:34,550 --> 00:10:37,845 Hep istediğim şey ne? İşin! 184 00:10:37,928 --> 00:10:40,640 DDB, CEO. 185 00:10:40,723 --> 00:10:42,224 Hissettin mi? İşte bu! 186 00:10:42,767 --> 00:10:43,601 Asla! 187 00:10:43,684 --> 00:10:46,687 Öyleyse elveda. 188 00:10:46,771 --> 00:10:48,356 Onu bulduğunu söyle. 189 00:10:48,439 --> 00:10:50,191 Bip, bip, bip, bip. 190 00:10:50,358 --> 00:10:53,069 Olamaz! Havalandırmada! 191 00:10:53,152 --> 00:10:56,113 -Hadi o oyuncağı bulalım! -Ve DDB'yi! 192 00:10:56,197 --> 00:10:59,200 -Çünkü onunla savaştayız ya? -Elbette. İkisini de. 193 00:10:59,283 --> 00:11:00,284 Hadi! 194 00:11:04,455 --> 00:11:06,540 Azıcık, Dört Numara kokusu alıyorum. 195 00:11:06,624 --> 00:11:09,001 -Dediğini duydum! -Bu taraftan! 196 00:11:17,676 --> 00:11:19,136 Azıcık, Dört Numara! 197 00:11:20,805 --> 00:11:23,015 Seninle iş yapmak bir zevkti derdim 198 00:11:23,099 --> 00:11:25,851 ama seni ve kariyerini sevmediğim için... 199 00:11:30,856 --> 00:11:34,151 Köpek kemiği. Bunu gerçekten beklemediğimi söyleyebilirim. 200 00:11:34,235 --> 00:11:36,654 -Konuş! -Nerede? Söyle! 201 00:11:36,737 --> 00:11:38,155 PB... 202 00:11:39,782 --> 00:11:41,534 Köpek AŞ'yle mi çalışıyorsun? 203 00:11:42,076 --> 00:11:45,538 Sanki yevmiyemi karşılayabilirler de. Bakmıştım. 204 00:11:45,871 --> 00:11:48,707 Hatırlıyorum. Geri mi sarayım? Evet, elbette. 205 00:11:49,750 --> 00:11:52,545 Kovalamaca esnasında kötü koku salgıladım. 206 00:11:52,837 --> 00:11:56,132 Azıcık, Dört numara sıkmak için durdum. 207 00:11:56,215 --> 00:11:58,426 Azıcık sıkmak yeterli. 208 00:12:03,389 --> 00:12:05,015 Vay be! 209 00:12:05,099 --> 00:12:08,269 Herkes Bebek Şirketi'ni dinliyor gibi görünüyor. 210 00:12:08,352 --> 00:12:09,687 Sevinmeyi bırak! 211 00:12:10,604 --> 00:12:12,106 Elma Püresi, köpek parkına! 212 00:12:12,189 --> 00:12:13,983 Azıcık kullanabilirsin PB. 213 00:12:14,066 --> 00:12:16,777 Çaresizlik kokuyorsun. Azıcık, Dört Numara. 214 00:12:18,154 --> 00:12:20,865 -Ne yapıyorsun? -Oyuncağın peşine düşünüyorum! 215 00:12:23,159 --> 00:12:25,035 Oyuncağı unut! DDB elimizde. 216 00:12:25,119 --> 00:12:27,329 -Güncelleme, değil! -Hayır! 217 00:12:30,374 --> 00:12:32,668 DDB'nin peşine düşüyorsun, değil mi? 218 00:12:32,751 --> 00:12:35,921 Düşeceğim ama önce Futbol Mike'ı geri almalıyım! 219 00:12:36,005 --> 00:12:38,132 -Görüşürüz! -Ne? Hayır! 220 00:12:42,219 --> 00:12:45,848 Yemek artıkları. Sanırım paket servis sipariş ediyoruz. 221 00:12:45,931 --> 00:12:47,308 Frankie, sıra sende. 222 00:12:54,648 --> 00:12:57,735 Köpekler yemi yuttu. Unutma, yavaşça git ve dur. 223 00:12:57,902 --> 00:13:02,781 Yavaşça git ve dur. 224 00:13:09,663 --> 00:13:11,332 Bu... 225 00:13:11,415 --> 00:13:14,376 Hayır! 226 00:13:15,586 --> 00:13:17,713 Hayır! Onları bizden uzaklaştır! 227 00:13:17,796 --> 00:13:21,091 -Yavaşça git ve dur. -Bana ne yaptıklarını gördün mü? 228 00:13:21,175 --> 00:13:25,888 Başkasının sümüğünü yediğine göre iğrençliğe tahammülün vardır sandım. 229 00:13:25,971 --> 00:13:30,309 Önemli olan sümüğün kaynağı değil, yeme süresinin uzunluğu! 230 00:13:35,564 --> 00:13:38,817 İçinde ne var Böcük? Biftek mi? Tenis topu mu? 231 00:13:38,901 --> 00:13:41,987 Bana karşı kullanmayı umduğun önemli bir oyuncak mı? 232 00:13:45,074 --> 00:13:49,036 Tavsiye, bir daha beni soyan birini soymaya kalkışırsanız 233 00:13:49,119 --> 00:13:51,622 soyulmamaya dikkat edin. 234 00:13:54,124 --> 00:13:57,503 "Mikey aşırıldı. Sağ olun." 235 00:13:58,254 --> 00:14:01,340 İngiltere'ye hiç gitmediği belli olan birinin aksanı. 236 00:14:01,423 --> 00:14:03,008 Pyg ve Tam. 237 00:14:03,092 --> 00:14:06,095 Staci, Ördek ekibi Futbol Mike görevi için hazır olsun. 238 00:14:06,178 --> 00:14:08,013 Savaş planlamaya dönebilir miyiz? 239 00:14:08,097 --> 00:14:13,018 Tim oyuncağıyla oynamaya dönebiliyor mu? Hayır, dönemiyor! Ördek ekibini getir. 240 00:14:13,227 --> 00:14:19,567 Babam bana bir hokkabazın her zaman ailesine yemek götürdüğünü söylerdi. 241 00:14:19,650 --> 00:14:22,611 Hayır çocuk! Muzla hokkabazlık yapılmaz! 242 00:14:24,864 --> 00:14:28,200 Parti çığırından çıktı, değil mi? 243 00:14:33,497 --> 00:14:35,916 Futbolcu mu? Evet, biz arakladık. 244 00:14:36,208 --> 00:14:37,960 Çocuk oyuncağıydı. 245 00:14:38,210 --> 00:14:41,714 Niye Böcük'ten çaldınız? Ortaklık yaptığınızı sanıyordum. 246 00:14:41,797 --> 00:14:43,257 Savaştayız birader. 247 00:14:43,340 --> 00:14:46,969 Ofisinizi istiyoruz ve ne gerekirse yaparız. 248 00:14:47,052 --> 00:14:49,680 Oyuncak karşılığında ne istersiniz? 249 00:14:49,972 --> 00:14:52,391 Anlaşma yapmaya mı çalışıyorsun birader? 250 00:14:52,474 --> 00:14:53,601 Hayır. 251 00:14:55,311 --> 00:14:56,937 Pazarlık yapıyorum. 252 00:15:00,149 --> 00:15:01,191 Mahvet onu! 253 00:15:01,275 --> 00:15:02,985 Nasıl isterseniz Bay Pyg. 254 00:15:07,406 --> 00:15:09,658 Üretim tesisi yok. 255 00:15:10,659 --> 00:15:11,994 Futbol Mike da yok. 256 00:15:12,286 --> 00:15:16,332 Tesis yok ama gözetim altında üretim uydusuna erişim izni. 257 00:15:16,749 --> 00:15:18,083 Hafta içleri mi? 258 00:15:19,376 --> 00:15:20,628 Hafta sonları. 259 00:15:21,337 --> 00:15:23,964 -İki haftada bir. -Her hafta sonu. 260 00:15:24,423 --> 00:15:25,591 Anlaştık! 261 00:15:30,179 --> 00:15:31,096 Kazandık mı? 262 00:15:31,180 --> 00:15:34,308 Üretim uydumuz olmadığını düşünürsek... Evet! 263 00:15:37,144 --> 00:15:38,312 Oyuncak kayıp! 264 00:15:38,812 --> 00:15:41,732 Nükte mi yapıyorsun Maria Maria? 265 00:15:41,815 --> 00:15:45,194 Nükte yapmıyorum. Gitmiş! Sadece bu vardı. 266 00:15:47,821 --> 00:15:51,075 Futbol Mike'ı kim aldıysa o bırakmış olmalı. 267 00:15:52,451 --> 00:15:54,745 Amerikan Futbolu Mike. 268 00:15:54,995 --> 00:15:56,622 Peki bu kez kim aldı? 269 00:15:57,164 --> 00:15:59,166 -Böcük Pug! -DDB! 270 00:15:59,249 --> 00:16:01,168 Belli ki bir köpek süveteri! 271 00:16:01,377 --> 00:16:04,171 Hayır, DDB'nin cep parçası. 272 00:16:04,838 --> 00:16:05,839 Emin sayılırım. 273 00:16:06,131 --> 00:16:07,967 O köpeğin peşine düşüyoruz. 274 00:16:08,050 --> 00:16:11,428 Ve oyuncağını alınca bize istediğimiz şeyi vereceksin 275 00:16:11,512 --> 00:16:16,308 yoksa o oyuncağı paramparça ederiz. 276 00:16:17,142 --> 00:16:20,646 -DDB'nin peşine mi düşüyoruz? -Bilmiyorum! 277 00:16:20,854 --> 00:16:22,147 İyi misin patron? 278 00:16:22,231 --> 00:16:26,402 Hayır! Kardeşimin kalbini kırdım. Futbol Mike'sız telafi edemem. 279 00:16:26,485 --> 00:16:31,073 Futbol Mike'ı bulamıyorum çünkü üç düşman beni ortalarında maymun etti! 280 00:16:31,156 --> 00:16:34,284 Maymunluğu sevmiyorum! Ortada olmayı da! 281 00:16:34,743 --> 00:16:36,370 Ortayı yok etmeliyiz. 282 00:16:36,453 --> 00:16:38,580 Staci, askerleri topla! Hepsini! 283 00:16:41,625 --> 00:16:45,170 Burada Mississippi'yi emecek kadar bez var! 284 00:16:45,254 --> 00:16:47,923 -Bu savaşla mı ilgili? -Umarım öyledir. 285 00:16:48,007 --> 00:16:50,342 Ofiste bir gün daha. 286 00:16:50,426 --> 00:16:53,303 Bebek ve köpekler futbol sahasında kapıştı. 287 00:16:53,387 --> 00:16:55,347 Ofiste bir gün daha. 288 00:16:55,764 --> 00:16:59,059 Egzotik TV meşhurları bizi ofisten çıkarmaya çalıştı. 289 00:16:59,143 --> 00:17:01,729 Ofiste bir gün daha. 290 00:17:01,812 --> 00:17:05,774 Bir danışman düzeltmeye ihtiyacı olmayan bir yeri düzeltmeye kalktı. 291 00:17:05,983 --> 00:17:08,694 Bebek Şirketi'nde bir gün daha. 292 00:17:08,777 --> 00:17:11,864 Ama kötüler bana karşı koz olarak 293 00:17:11,947 --> 00:17:15,576 kardeşimin oyuncağını kullanınca mesele kişiselleşti. 294 00:17:15,659 --> 00:17:17,119 -Artık uslu değiliz! -Adiliz! 295 00:17:17,202 --> 00:17:19,830 -Savaşın ortasında mıyız? -Evet! 296 00:17:20,039 --> 00:17:23,250 Kardeşimin oyuncağını bulmak için savaşı durduracak mıyız? 297 00:17:23,459 --> 00:17:26,503 -Evet! -Muhtemelen öyle yapacak gibiyiz! 298 00:17:26,795 --> 00:17:30,215 Futbol Mike bizi ortada maymun etmek için bir yem. 299 00:17:30,299 --> 00:17:34,595 Biz de ortayı kapatacağız. Tüm düşmanlara aynı anda saldıracağız. 300 00:17:34,678 --> 00:17:37,931 İsminizi ve hedefinizi bulun ve işe koyulun. 301 00:17:44,938 --> 00:17:48,317 Sarı 100, eve de yüzde yüzümü vermem anlamına geliyor. 302 00:17:48,400 --> 00:17:50,360 Ama bir tek sen vermiyorsun, 303 00:17:50,444 --> 00:17:53,572 tüm şirketi bir oyuncağın peşine sürüklüyorsun! 304 00:17:53,655 --> 00:17:58,827 Farkındayım ama Tim'in bana bakışını görünce işime odaklanamıyorum. 305 00:17:58,911 --> 00:18:03,207 -Evet, batırdın ama... -Sen de beze, küçük çiçek adını vermiştin. 306 00:18:03,290 --> 00:18:05,125 Ama mızmızlanıyor muyum? Hayır. 307 00:18:05,209 --> 00:18:07,961 Çünkü ben kin tutmam, hesap tutarım. 308 00:18:08,045 --> 00:18:10,923 Ve hesap defterime göre bana borçlusun. 309 00:18:11,632 --> 00:18:14,009 Vay canına. Öyle demek. 310 00:18:14,718 --> 00:18:16,053 Bugün öyle. 311 00:18:19,765 --> 00:18:22,267 Elma Püresi ekibi yerini aldı. 312 00:18:24,103 --> 00:18:25,604 Ördek ekibi yerini aldı. 313 00:18:25,854 --> 00:18:27,856 Sarılma ekibi yerini aldı. 314 00:18:28,190 --> 00:18:31,944 Ailen nerede? Onlar için yetişkin parasına ihtiyacın var. 315 00:18:32,778 --> 00:18:33,904 Harika bir seçim. 316 00:18:33,987 --> 00:18:36,323 Sana ne ikram edeyim? Su? Meyve suyu? 317 00:18:36,657 --> 00:18:38,742 İzin verildi! Tüm ekipler, gidin! 318 00:18:38,826 --> 00:18:40,994 Elma püresi ekibi ilerliyor. 319 00:18:41,078 --> 00:18:44,206 -Pyg ve Tam kaçıyor. -DDB'nin çıkmasına izin verme! 320 00:18:44,414 --> 00:18:46,375 Keçide bir şey var. Gören var mı? 321 00:18:46,458 --> 00:18:49,795 -Köpekler hızla kaçıyor! -DDB, Kazoo Bulvarı'na gidiyor. 322 00:18:49,878 --> 00:18:53,090 Futbol Mike'ı görüyorum! Futbol Mike, Böcük'te! 323 00:18:53,173 --> 00:18:55,384 -İşte bu! -Onu ben de görüyorum. 324 00:18:55,467 --> 00:18:59,471 -Dur bakalım! Futbol Mike, DDB'de. -Hangisini takip edelim? 325 00:18:59,555 --> 00:19:02,683 Tim'inkinde özel çizikler var. Hiç görüyor musunuz? 326 00:19:02,766 --> 00:19:05,978 Pek de kovalama esnasında görülecek şeyler değiller! 327 00:19:06,061 --> 00:19:07,146 Pekâlâ, bir saniye. 328 00:19:07,604 --> 00:19:09,273 Bir saniye dedim! 329 00:19:10,023 --> 00:19:11,233 Nasıl... 330 00:19:11,316 --> 00:19:14,820 O oradaydı. 331 00:19:14,903 --> 00:19:16,780 Sandığında mı? Yine mi? 332 00:19:17,948 --> 00:19:19,116 Özel yazılar! 333 00:19:19,199 --> 00:19:20,784 Tüm ekipler, kovalama iptal! 334 00:19:20,868 --> 00:19:23,328 -Doğru Futbol Mike bende! -Ne? Nasıl? 335 00:19:23,412 --> 00:19:26,039 Batırdılar? Kim takar? Ama o bende. 336 00:19:26,123 --> 00:19:28,500 Herkes şirkete. Beş dakikaya görüşürüz. 337 00:19:28,876 --> 00:19:31,170 Buldum! Futbol Mike'ı buldum. 338 00:19:31,587 --> 00:19:33,213 Sağ ol. 339 00:19:33,297 --> 00:19:36,341 Sağ ol mu? Hepsi bu mu? Neler çektiğimi biliyor musun? 340 00:19:36,425 --> 00:19:39,845 -Ona üzüldüğümü kim söyledi? -Üzgün olduğunu kim söyledi? 341 00:19:39,928 --> 00:19:41,430 Kıyısız bir eyaletteki... 342 00:19:41,513 --> 00:19:44,224 -Petrosky taşınıyor. -...suşiciden depresifsin. 343 00:19:44,308 --> 00:19:47,561 -Taşınıyor mu? -Babası plakasız bir karavan görmüş. 344 00:19:47,644 --> 00:19:50,063 FBI'ın zihin avcıları olmayabilir 345 00:19:50,147 --> 00:19:53,567 ama fikirlerini koklayan ajanlar varsa güvende olamazsın. 346 00:19:54,693 --> 00:19:57,321 -Ne zaman öğrendin? -Bahçe satışında. 347 00:19:57,404 --> 00:19:59,364 Bay Petrosky iz bırakmak istemedi. 348 00:19:59,448 --> 00:20:02,492 Danny, tüm kişisel eşyalarını satmamı istedi. 349 00:20:08,207 --> 00:20:09,958 -Tim, anlıyorum. -Anlamıyorsun! 350 00:20:10,042 --> 00:20:11,877 -Sen bebeksin. -Kesinlikle. 351 00:20:11,960 --> 00:20:15,172 Ne zaman biri gözümü kapatsa yok olduğunu düşünüyorum. 352 00:20:15,255 --> 00:20:19,176 Şu an tek bildiğim Neptün'de olduğun. Cee sağ olsun, hâlâ buradasın. 353 00:20:19,384 --> 00:20:22,471 Sahi mi? Çünkü bu bitmeyen bir kâbus gibi geldi. 354 00:20:22,554 --> 00:20:24,681 Niye hep ağlıyoruz sanıyorsun? 355 00:20:24,765 --> 00:20:27,601 Gözümüz açık yaşamayı öğrendik. 356 00:20:28,310 --> 00:20:32,356 -PB, cevap ver! -Hâlâ Danny'ye sahipsin, değil mi? 357 00:20:34,691 --> 00:20:39,529 -Gidip onunla takılsam olur mu? -PB, cevap ver! Acil durum! 358 00:20:39,613 --> 00:20:41,865 Evet. Anlarsın ya, iş. 359 00:20:43,700 --> 00:20:46,954 -Ne oldu? -Emzik teknolojisi bozuldu. 360 00:20:47,037 --> 00:20:48,455 Neler oluyor? 361 00:20:48,538 --> 00:20:51,750 Bebekleri, Bebek Şirket'i dışında her yere gönderiyor! 362 00:20:52,251 --> 00:20:53,585 Çok garip. 363 00:20:55,879 --> 00:20:57,464 Benimkinde sorun yok. 364 00:20:59,716 --> 00:21:00,801 Staci? 365 00:21:03,095 --> 00:21:06,390 Oyuncak mı arıyorsun? Üzgünüm, ait olduğu yerde. 366 00:21:08,141 --> 00:21:09,893 "Biliyorum" da ne demek? 367 00:21:13,105 --> 00:21:15,732 Az önceki geriye sarış mı? Sahteydi. 368 00:21:15,816 --> 00:21:18,110 -Ciddileşelim mi? -Evet, olur. 369 00:21:18,193 --> 00:21:20,028 Diğerleriyle konuştum. 370 00:21:20,112 --> 00:21:23,740 Üç düşman, üç farklı amaç, tek bir ortak düşman. 371 00:21:23,824 --> 00:21:25,742 Eyvah! O sensin! 372 00:21:26,702 --> 00:21:31,164 Plan basit, yıldır, böl, ayır ve fethet. 373 00:21:31,248 --> 00:21:35,377 Bebekler şirketi savunmasız bırakır, biz de alırız. 374 00:21:36,878 --> 00:21:39,172 Şimdi de merhaba canım! 375 00:21:39,256 --> 00:21:41,425 Burası artık bizim. 376 00:21:41,508 --> 00:21:44,177 Her bir metrekare, her bir emzik. 377 00:21:48,849 --> 00:21:51,184 Staci, cevap ver! Bu bir tuzak! 378 00:21:52,227 --> 00:21:55,522 Doğru ya, bebek monitörlerini de kontrol ediyoruz. 379 00:21:55,605 --> 00:21:58,859 Şimdi de son parça, sen de elimizdesin! 380 00:21:58,942 --> 00:22:02,654 Patron Bebek'i kaçır, tüm şirket çöksün! 381 00:22:03,447 --> 00:22:04,323 Saldır! 382 00:22:28,263 --> 00:22:31,391 Mini Minnacıklar'a hoş geldin adamım. 383 00:22:31,475 --> 00:22:33,351 Seni niye kovdular? 384 00:22:33,769 --> 00:22:36,438 Ben kovulmadım, kaçtım. 385 00:22:36,521 --> 00:22:38,523 Bebek Şirketi düştü. 386 00:22:39,941 --> 00:22:41,985 Kötüymüş. 387 00:23:05,133 --> 00:23:07,469 Patron Bebek 388 00:23:11,389 --> 00:23:13,308 Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk