1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,933 Niente telefonate. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,479 Baby Boss 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,442 Sono il baby, Baby Boss Baby, baby, boss, boss 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,069 Sono piccolo ma grande già 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,697 Sono il Baby Boss in città 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,158 Sgommo col mio passeggino qua e là 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,744 Sono il Baby Boss in città 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,080 In culla sto ma sono il boss 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Forza cambiami il pannolino 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,419 Voglio i soldi qui subito 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,963 Comando io qui Il Baby Boss 13 00:00:52,635 --> 00:00:56,723 Sentite questa. Preferireste mangiare le vostre caccole per una settimana 14 00:00:56,806 --> 00:01:00,393 o le caccole di qualcun altro per un giorno? 15 00:01:00,685 --> 00:01:02,145 Ragazzi, concentratevi. 16 00:01:02,228 --> 00:01:06,107 Dovremmo osservare il nemico e io devo ancora trovare il mio. 17 00:01:06,191 --> 00:01:08,777 Voi bambini frequentate la zona. 18 00:01:08,860 --> 00:01:11,654 Avete visto questo volto? Vi è familiare? 19 00:01:11,738 --> 00:01:14,282 Una mente attiva è una mente concentrata! 20 00:01:14,365 --> 00:01:17,869 Le vostre caccole, una settimana. Altre caccole, un giorno. Via! 21 00:01:17,952 --> 00:01:22,290 - Bentornati a... - Ok, rispondo prima io. 22 00:01:24,918 --> 00:01:27,545 Io scelgo le mie caccole. Simmons? 23 00:01:29,255 --> 00:01:31,549 Le mie caccole. No, aspetta! 24 00:01:32,634 --> 00:01:34,302 Sì, decisamente le mie. 25 00:01:34,385 --> 00:01:36,888 Vado io! Le caccole di qualcun altro. 26 00:01:37,388 --> 00:01:39,015 Sei disgustosa! 27 00:01:39,098 --> 00:01:42,393 - Che schifo! - Bleah! Sul serio? 28 00:01:42,477 --> 00:01:45,230 Meglio un butto giorno di una brutta settimana. 29 00:01:45,313 --> 00:01:48,316 - Abbiamo finito di mangiare caccole? - Buongiorno, signore! 30 00:01:48,399 --> 00:01:50,819 - Ciao! - Io lavoravo diligentemente! 31 00:01:50,902 --> 00:01:53,571 Rapporto sul nemico? Squadra Salsa di mele? 32 00:01:53,655 --> 00:01:57,117 - Cuccioli socializzanti. Nessuna azione. - Uguale per Pyg e Tam. 33 00:01:57,200 --> 00:02:00,954 L'area giochi è un vicolo cieco per BCE. Dove dovremmo cercare? 34 00:02:01,329 --> 00:02:02,956 È un baby consulente. 35 00:02:03,039 --> 00:02:07,919 Sarà in qualche boutique di pochette o in qualche fabbrica di depravati. 36 00:02:08,002 --> 00:02:10,505 - Questa? - Tieni la foto, vendi la cornice. 37 00:02:10,588 --> 00:02:14,092 Genitori in arrivo. Vi richiamo. Scelgo le mie caccole. 38 00:02:14,551 --> 00:02:16,553 - Questo gioco a incastro? - Vendilo. 39 00:02:16,636 --> 00:02:20,348 Imparerà le forme coi pancake. Imparerà soprattutto il cerchio. 40 00:02:20,682 --> 00:02:22,183 Ci servono due copertine? 41 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 Quella blu o quella rossa? 42 00:02:24,978 --> 00:02:29,858 - Ha scelto la rossa, sai che significa. - Conosce i colori! Vendi i pastelli. 43 00:02:29,941 --> 00:02:33,903 Prendete quello che volete e andatevene. Qualcuno qui deve lavorare. 44 00:02:33,987 --> 00:02:35,905 Non dimenticare il piccolo! 45 00:02:40,118 --> 00:02:41,744 Un mercatino. 46 00:02:41,828 --> 00:02:46,124 La guerra è imminente e io sono bloccato a vendere beni di periferia: 47 00:02:46,207 --> 00:02:47,792 futile consumismo. 48 00:02:47,876 --> 00:02:52,505 Guadagnare vendendo cianfrusaglie è divertente. Guarda come ruoto l'insegna. 49 00:02:55,884 --> 00:02:57,677 Un mercatino, eh? 50 00:02:57,760 --> 00:03:00,722 Spero che abbiate un permesso. 51 00:03:02,849 --> 00:03:05,977 Scherzo! Sono fuori servizio e pronto all'acquisto. 52 00:03:06,060 --> 00:03:07,562 Questa è mia, sbirro. 53 00:03:07,937 --> 00:03:11,649 - Devo andarmene da qui. - I Templeton sono professionisti! 54 00:03:11,733 --> 00:03:15,612 - Tornerai presto al tuo noioso lavoro. - Voglio comprare questo cappello. 55 00:03:15,695 --> 00:03:19,282 - Senza sentire la sua storia? - Sì. 56 00:03:19,699 --> 00:03:22,911 - Guarda, sono soldi. - Era l'ultimo anno di college. 57 00:03:22,994 --> 00:03:26,039 Il jazz era forte, il sushi una bomba. 58 00:03:26,122 --> 00:03:29,125 - Il mercurio usato nella produzione... - Tornerà. 59 00:03:29,208 --> 00:03:31,169 - Aspetta. - Non posso aspettare. 60 00:03:31,252 --> 00:03:33,922 - Dove vai? - Scendiamo in campo. 61 00:03:34,005 --> 00:03:38,551 L'unico modo per tornare presto al lavoro è vendere al posto loro. 62 00:03:38,635 --> 00:03:44,182 Tu odi le vendite. Dici che sono per gente con un abiti e auto vecchie. 63 00:03:44,265 --> 00:03:45,516 Come sto? 64 00:03:45,600 --> 00:03:48,978 - Come uno che ha dormito vestito. - Perfetto. 65 00:03:51,439 --> 00:03:54,859 Oh, tesoro, il rosso non si addice ai Buskie. 66 00:03:54,943 --> 00:03:59,697 Ci fa ripensare a quando ci siamo alleati con le giubbe rosse nella Rivoluzione. 67 00:04:01,115 --> 00:04:04,452 Beh, la provo, ma ti ho avvisato. 68 00:04:04,535 --> 00:04:08,456 Come la mia bis-bis-bis bisnonna avvisò Benedict Arnold. 69 00:04:08,539 --> 00:04:11,834 Dio salvi il re, sto bene! 70 00:04:12,293 --> 00:04:15,463 Bella, vero? Stai solo dando un'occhiata, eh? 71 00:04:15,546 --> 00:04:18,299 Quanto brillerebbe sullo scaffale giocattolo? 72 00:04:18,383 --> 00:04:21,261 Forza, falle fare un giro. Niente pressioni. 73 00:04:23,429 --> 00:04:27,225 - È una copertina! - È un costume di Halloween economico! 74 00:04:27,308 --> 00:04:31,646 No! È un canovaccio. Cielo, hai pulito tutto con una passata! 75 00:04:31,729 --> 00:04:35,316 Ed è ancora asciutto? Come? Ma soprattutto, quanto? 76 00:04:36,150 --> 00:04:40,488 Cosa? Tutto questo alla modica cifra di 5,99? Cosa? 77 00:04:40,571 --> 00:04:44,200 - Giù le mani, è mio! - Mio, mio, mio! 78 00:05:31,622 --> 00:05:35,543 Mercatino! 79 00:05:35,793 --> 00:05:38,713 La tazza da caffè col caffè è mia! 80 00:05:38,796 --> 00:05:42,467 Tutti trovate le vostre cose. Beh, questa è la mia! 81 00:05:42,550 --> 00:05:46,012 Averla e dire cose fighe come: "È l'ora del caffè!" 82 00:05:46,095 --> 00:05:48,931 La tazza da caffè viene con me! 83 00:05:50,683 --> 00:05:55,188 Cosa, soldi? Abbiamo finito? Prendo una commissione e vado al lavoro? 84 00:05:55,271 --> 00:05:57,315 Beh, se lo dite voi. 85 00:05:57,398 --> 00:05:59,150 Siamo forti nei mercatini! 86 00:05:59,233 --> 00:06:03,696 Ogni cianfrusaglia, ninnolo, fronzolo è andato, venduto! 87 00:06:03,780 --> 00:06:09,077 E abbiamo i soldi per le bollette! Per le bollette! Soldi per le bollette! 88 00:06:09,160 --> 00:06:12,163 Tim ti ha fatto vendere anche Football Mike! 89 00:06:12,246 --> 00:06:15,500 - Era il suo giocattolo preferito! - Non l'ho venduto. 90 00:06:15,583 --> 00:06:20,338 - L'avrà messo lui qui. - Qualcuno ha la febbre da mercatino. 91 00:06:25,968 --> 00:06:31,099 La febbre da mercatino... ce l'ho io! Ho venduto il giocattolo preferito di Tim! 92 00:06:31,390 --> 00:06:33,476 Respira. Togliamoci il dente. 93 00:06:34,644 --> 00:06:37,063 Dov'è il mio fratello preferi... 94 00:06:38,481 --> 00:06:41,734 È successo in fretta, un tremendo errore! Stupido mercatino! 95 00:06:41,818 --> 00:06:44,570 No, colpa mia, ma il mercatino è stupido. 96 00:06:44,654 --> 00:06:47,698 - Non voglio parlarti adesso. - Mi dispiace! 97 00:06:47,782 --> 00:06:50,284 Football Mike non doveva finire sul tavolo! 98 00:06:50,368 --> 00:06:54,747 Sul serio, vattene, per favore. Non puoi rimediare, quindi a che serve? 99 00:06:54,831 --> 00:06:56,332 - Tim. - D'accordo! 100 00:06:56,415 --> 00:06:59,752 Se non te ne vai, ascolto il disco delle emozioni. 101 00:07:02,713 --> 00:07:06,843 La tristezza di avvolge come un maglione 102 00:07:06,926 --> 00:07:10,471 A volte piangere ti fa stare meglio 103 00:07:10,555 --> 00:07:12,765 Quando gli occhi si bagnano 104 00:07:12,849 --> 00:07:18,438 Lascia volare via quelle emozioni 105 00:07:19,188 --> 00:07:20,440 Staci, Jimbo! 106 00:07:20,523 --> 00:07:24,861 Finalmente! Abbiamo buone informazioni. Chi colpiamo per primo? 107 00:07:24,944 --> 00:07:27,363 Ascoltate. Un importante giocattolo è scomparso. 108 00:07:27,447 --> 00:07:28,322 Oh, no! 109 00:07:28,406 --> 00:07:33,369 Voglio tutte le squadre sul caso. È un giocattolo sportivo. Alto circa così. 110 00:07:33,453 --> 00:07:37,748 "Sportivo?" Che cosa c'entra questo con lo sforzo bellico? 111 00:07:37,832 --> 00:07:39,917 È... riservato. 112 00:07:40,001 --> 00:07:44,130 Il giocattolo ha un casco e regge un particolare oggetto appuntito. 113 00:07:44,213 --> 00:07:46,757 - Una palla da football? - Sì! Brava, Staci. 114 00:07:46,841 --> 00:07:50,678 - Troviamolo, ragazzi. Priorità assoluta! - Subito, capo! 115 00:07:51,137 --> 00:07:54,348 Football Mike! È questo il giocattolo riservato? 116 00:07:54,432 --> 00:07:58,895 Non è riservato, ma questa confessione sì. L'ho venduto per sbaglio. 117 00:07:58,978 --> 00:08:02,899 Allora compragliene uno nuovo. Vendono Football Mike ovunque. 118 00:08:02,982 --> 00:08:06,277 Non questo Football Mike, coi ricordi, i bei momenti 119 00:08:06,360 --> 00:08:09,780 e le personalizzazioni nelle quali Tim ha messo l'anima! 120 00:08:09,864 --> 00:08:13,951 - Ma siamo sul piede di guerra, signore! - Sta malissimo, Staci. 121 00:08:14,035 --> 00:08:18,581 Non penso ad altro. Non posso condurre una guerra finché non lo troverò. 122 00:08:19,165 --> 00:08:21,334 Capo, guarda! L'ho trovato! 123 00:08:21,417 --> 00:08:26,422 Arrivo! Non perderlo di vista. Quel Football Mike non ha prezzo! 124 00:08:27,215 --> 00:08:29,509 Quel Football Mike non ha prezzo! 125 00:08:30,009 --> 00:08:32,470 Sayonara, fabbrica di depravati! 126 00:08:32,553 --> 00:08:35,431 Io salgo nel mondo. 127 00:08:35,515 --> 00:08:38,100 Buon per te, chiunque tu sia! 128 00:08:39,018 --> 00:08:41,103 Bel lotto di depravati. 129 00:08:44,899 --> 00:08:46,108 Dov'è Football Mike? 130 00:08:46,192 --> 00:08:47,318 Oh, scusa. 131 00:08:47,401 --> 00:08:51,697 So che ce l'avete voi. È una coincidenza o una dichiarazione di guerra? 132 00:08:51,781 --> 00:08:53,950 - Non vogliamo guai. - Io sì. 133 00:08:54,033 --> 00:08:57,078 Continuiamo ad accumulare nemici. Facciamoci un bel panino. 134 00:08:57,161 --> 00:08:59,622 Taglierò il bordo e lo farò a metà! 135 00:09:00,873 --> 00:09:04,627 Lo abbiamo incontrato a casa sua. 136 00:09:04,710 --> 00:09:09,507 Lo so, il mercatino. I vostri genitori l'hanno comprato perché vi piaceva? 137 00:09:09,590 --> 00:09:14,470 Sì! E oggi abbiamo viaggiato. 138 00:09:14,554 --> 00:09:16,806 Siamo tornati qui. 139 00:09:16,889 --> 00:09:20,476 Certo, dove vi vedete per giocare con gli amici! 140 00:09:20,560 --> 00:09:23,563 - Incredibile. - Non era una dichiarazione di guerra! 141 00:09:23,646 --> 00:09:27,275 No, che sto avendo una conversazione razionale con una peste. 142 00:09:27,358 --> 00:09:30,736 Se prometto di comprarti un Football Mike nuovo, 143 00:09:30,820 --> 00:09:32,947 mi ridaresti quello del mercatino? 144 00:09:34,657 --> 00:09:36,325 Pomodori. 145 00:09:36,659 --> 00:09:38,202 Così va meglio. 146 00:09:40,371 --> 00:09:41,205 Cosa? 147 00:09:41,289 --> 00:09:43,416 - Dov'è? - Hai perso qualcosa? 148 00:09:46,335 --> 00:09:50,381 - Rintraccia la chiamata, lo intrattengo. - È nel condotto dell'aria. 149 00:09:50,464 --> 00:09:52,425 Sentivo puzza di guai. 150 00:09:52,508 --> 00:09:55,261 O sono troppe spruzzate di colonia? 151 00:09:55,344 --> 00:09:57,471 Goccia Numero Quattro. 152 00:09:57,555 --> 00:10:00,891 Tutto quello che ti serve è una goccia. 153 00:10:00,975 --> 00:10:02,560 Ora vendi colonia? 154 00:10:02,643 --> 00:10:05,980 No. Vendo Goccia Numero Quattro. 155 00:10:06,063 --> 00:10:07,815 - Basta dirlo! - Non posso. 156 00:10:07,898 --> 00:10:11,235 Se sei affascinante, ti pagano per nominare i prodotti, 157 00:10:11,319 --> 00:10:14,405 così entrano in testa a quelli meno attraenti. 158 00:10:14,488 --> 00:10:16,991 - Goccia Numero Quattro. - Jimbo! 159 00:10:17,074 --> 00:10:19,118 - Mi è scappato! - Boom! 160 00:10:19,201 --> 00:10:21,162 Pagatemi. Sono affascinante. 161 00:10:21,245 --> 00:10:24,624 Vuoi i soldi? Dimmi quanto, per il giocattolo. 162 00:10:24,707 --> 00:10:27,335 Oh, lo sai, l'hai detto tu. 163 00:10:27,418 --> 00:10:29,920 Credo fosse: "Non ha prezzo". 164 00:10:30,004 --> 00:10:32,131 Sei stato intercettato, figliolo! 165 00:10:32,798 --> 00:10:34,258 Dimmi cosa vuoi! 166 00:10:34,342 --> 00:10:37,845 Che cosa ho sempre voluto? Ovvio! Il tuo lavoro. 167 00:10:37,928 --> 00:10:42,224 BCE, CEO. Lo senti? Sì! 168 00:10:42,767 --> 00:10:43,601 Mai. 169 00:10:43,684 --> 00:10:46,687 Beh, allora "Hut-hut!" Ciao ciao. 170 00:10:46,771 --> 00:10:50,191 - Dimmi che l'hai trovato. - Bip, bup, bop, bup. 171 00:10:50,274 --> 00:10:53,069 Non ci credo! È nel condotto dell'aria! 172 00:10:53,152 --> 00:10:56,113 - Prendiamo quel giocattolo! - E BCE? 173 00:10:56,197 --> 00:11:00,284 - Perché siamo in guerra con lui? - Certo, entrambi. Forza, andiamo! 174 00:11:04,455 --> 00:11:06,540 Sento Goccia Numero Quattro. 175 00:11:06,624 --> 00:11:09,001 - Ti ho sentito! - Di là! 176 00:11:17,676 --> 00:11:19,136 Goccia Numero Quattro! 177 00:11:20,763 --> 00:11:25,851 Direi che è un piacere fare affari con te, ma ti disprezzo, così dirò... 178 00:11:30,773 --> 00:11:34,151 Ossetto giocattolo. Posso dire che non me l'aspettavo. 179 00:11:34,235 --> 00:11:35,444 Parla! 180 00:11:35,528 --> 00:11:38,155 - Dov'è? Dimmelo! - BB... 181 00:11:39,782 --> 00:11:41,534 Lavori per la Puppy Co? 182 00:11:42,076 --> 00:11:45,538 Come se potessero permettersi la mia tariffa. Ho controllato. 183 00:11:45,871 --> 00:11:48,707 Ricordo. Un flashback? Sì, certo! 184 00:11:49,750 --> 00:11:52,545 Ho sentito un odorino durante l'inseguimento, 185 00:11:52,628 --> 00:11:56,132 così mi sono fermato per spruzzarmi Goccia Numero Quattro. 186 00:11:56,215 --> 00:11:58,717 Tutto quello che ti serve è una goccia. 187 00:12:03,389 --> 00:12:08,269 Wow, capo! Tutti tengono sotto controllo la Baby Corp. 188 00:12:08,352 --> 00:12:09,687 Basta gongolare! 189 00:12:10,563 --> 00:12:13,983 - Al parco dei cani! - Ti servirebbe una goccia, BB. 190 00:12:14,066 --> 00:12:16,777 Puzzi di disperazione. Goccia Numero Quattro! 191 00:12:18,154 --> 00:12:20,865 - Che fai? - Inseguo il giocattolo! 192 00:12:23,159 --> 00:12:25,035 Dimentica il giocattolo! Abbiamo BCE. 193 00:12:25,119 --> 00:12:27,329 - Aggiornamento: non è così. - No! 194 00:12:30,374 --> 00:12:32,668 Insegui BCE, vero? 195 00:12:32,751 --> 00:12:35,921 Dopo? Prima devo riprendermi Football Mike dalla Puppy Co. 196 00:12:36,005 --> 00:12:38,132 - A presto! - Cosa? No! 197 00:12:42,219 --> 00:12:45,848 Una doggy bag. A quanto pare, ordiniamo da mangiare. 198 00:12:45,931 --> 00:12:47,308 Frankie, vai. 199 00:12:54,648 --> 00:12:57,735 I cuccioli abboccano. Ricorda, scivola e pausa. 200 00:12:57,818 --> 00:13:02,781 Scivola e pausa. 201 00:13:09,663 --> 00:13:11,332 Ma è... 202 00:13:11,415 --> 00:13:14,376 No! 203 00:13:15,586 --> 00:13:17,713 Frankie, no! Portali via da noi! 204 00:13:17,796 --> 00:13:21,091 - Scivola e pausa! - Hai visto che mi ha fatto? 205 00:13:21,175 --> 00:13:25,888 Credevo fossi più tollerante, visto che mangi le caccole degli altri. 206 00:13:25,971 --> 00:13:30,309 Non si tratta della fonte delle caccole, ma della durata! 207 00:13:35,564 --> 00:13:38,817 Cosa c'è dentro? Una bistecchina? Una pallina da tennis? 208 00:13:38,901 --> 00:13:41,403 Un giocattolo con cui volevi ricattarmi? 209 00:13:44,990 --> 00:13:49,036 Consiglio: la prossima volta che derubi chi mi ha derubato, 210 00:13:49,119 --> 00:13:51,622 non farti derubare. 211 00:13:54,124 --> 00:13:57,503 "Mikey è stato sgraffignato. Saluti." 212 00:13:58,254 --> 00:14:03,008 Finto slang inglese di chi non è mai stato in Inghilterra. Pyg e Tam. 213 00:14:03,092 --> 00:14:06,095 Staci, Squadra Paperella pronta a recuperare Football Mike. 214 00:14:06,178 --> 00:14:08,013 Possiamo organizzare una guerra? 215 00:14:08,097 --> 00:14:13,018 Tim può giocare col suo amato giocattolo? No! Prepara Squadra Paperella. 216 00:14:13,102 --> 00:14:19,567 Mio padre mi ha detto che il giocoliere porterà sempre il cibo in tavola. 217 00:14:19,650 --> 00:14:22,611 No, bambino! La banana non è roteabile! 218 00:14:24,864 --> 00:14:28,200 Ha fatto un bel frullato, eh? 219 00:14:33,497 --> 00:14:37,960 Quello del football? Sì, l'abbiamo rubato. Facile come un pudding ai fichi. 220 00:14:38,043 --> 00:14:41,714 Perché rubarlo a Nino? Credevo foste in combutta. 221 00:14:41,797 --> 00:14:46,969 È guerra, bello. Vogliamo il tuo ufficio e faremo di tutto per averlo. 222 00:14:47,052 --> 00:14:49,680 Cosa volete, in cambio del giocattolo? 223 00:14:49,763 --> 00:14:52,391 Vuoi fare un accordo, bello? 224 00:14:52,474 --> 00:14:53,601 No. 225 00:14:55,311 --> 00:14:56,937 Voglio negoziarne uno. 226 00:15:00,149 --> 00:15:01,191 Fallo nero! 227 00:15:01,275 --> 00:15:02,985 Come desidera, signor Pyg. 228 00:15:07,406 --> 00:15:09,658 Niente impianti di produzione. 229 00:15:10,659 --> 00:15:11,994 Niente Football Mike. 230 00:15:12,286 --> 00:15:16,332 Niente impianti, ma accesso supervisionato a rete satellitare. 231 00:15:16,749 --> 00:15:18,083 Giorni feriali? 232 00:15:19,376 --> 00:15:20,628 Giorni festivi. 233 00:15:21,337 --> 00:15:23,964 - Uno sì e uno no. - Tutti. 234 00:15:24,423 --> 00:15:25,591 D'accordo! 235 00:15:30,179 --> 00:15:31,096 Abbiamo vinto? 236 00:15:31,180 --> 00:15:34,308 Considerando che non abbiamo la rete satellitare? Sì. 237 00:15:37,019 --> 00:15:38,312 Il giocattolo è scomparso! 238 00:15:38,812 --> 00:15:41,732 Stai scherzando, Maria Maria? 239 00:15:41,815 --> 00:15:45,194 Non sto scherzando. È scomparso! C'era solo questo. 240 00:15:47,821 --> 00:15:51,075 L'avrà lasciato chi ha preso il Football Mike. 241 00:15:52,451 --> 00:15:54,745 Il Football Americano Mike. 242 00:15:54,828 --> 00:15:56,622 Quindi chi ce l'ha? 243 00:15:57,164 --> 00:15:59,166 - Nino il Carlino! - BCE! 244 00:15:59,249 --> 00:16:04,171 - È del maglione di un cucciolo! - No, è della pochette di BCE! 245 00:16:04,838 --> 00:16:07,967 - Credo. - Noi inseguiamo quel cucciolo. 246 00:16:08,050 --> 00:16:11,428 Quando troveremo il giocattolo, ci darai quello che vogliamo, 247 00:16:11,512 --> 00:16:16,308 o daremo il giocattolo al vecchio uno-due-tre gomitoloso. 248 00:16:17,142 --> 00:16:20,646 - Quindi, noi inseguiamo BCE? - Non lo so! 249 00:16:20,729 --> 00:16:22,147 Stai bene, capo? 250 00:16:22,231 --> 00:16:26,402 No! Ho spezzato il cuore a mio fratello. Mi serve Football Mike. 251 00:16:26,485 --> 00:16:31,073 E non posso recuperarlo perché tre nemici giocano a torello con me! 252 00:16:31,156 --> 00:16:34,284 Non mi piace il torello. Né stare al centro! 253 00:16:34,743 --> 00:16:38,580 Dobbiamo distruggere il centro. Staci, raduna le truppe, tutte! 254 00:16:41,625 --> 00:16:45,170 Ci sono abbastanza pannolini da prosciugare il Mississippi! 255 00:16:45,254 --> 00:16:47,923 - È per la guerra? - Lo spero. 256 00:16:48,007 --> 00:16:50,342 Un normale giorno di lavoro. 257 00:16:50,426 --> 00:16:53,303 Bambini e cuccioli si sono scontrati a calcio. 258 00:16:53,387 --> 00:16:55,347 Un normale giorno di lavoro. 259 00:16:55,764 --> 00:16:59,059 Personaggi televisivi esotici volevano sfrattarci. 260 00:16:59,143 --> 00:17:01,729 Un normale giorno di lavoro. 261 00:17:01,812 --> 00:17:05,774 Un consulente voleva apportare migliorie dove non servono. 262 00:17:05,858 --> 00:17:08,694 Un normale giorno alla Baby Corp. 263 00:17:08,777 --> 00:17:13,741 Ma quando usano il giocattolo preferito di mio fratello per ricattarmi, 264 00:17:13,824 --> 00:17:15,576 diventa una cosa personale. 265 00:17:15,659 --> 00:17:17,119 Basta bambini carini! 266 00:17:17,202 --> 00:17:19,830 - Siamo in guerra? - Sì! 267 00:17:19,913 --> 00:17:23,250 La sospendiamo per trovare il giocattolo di mio fratello? 268 00:17:23,333 --> 00:17:26,503 - Sì! - A quanto pare, sì! 269 00:17:26,795 --> 00:17:30,215 Football Mike è al centro in una partita a torello, 270 00:17:30,299 --> 00:17:32,426 quindi noi chiuderemo il centro. 271 00:17:32,509 --> 00:17:34,595 Attaccheremo tutti i nemici insieme. 272 00:17:34,678 --> 00:17:37,931 Trovate il vostro nome, l'obiettivo e mettiamoci al lavoro. 273 00:17:44,938 --> 00:17:48,317 Giallo 100% significa dare anche il 100% a casa. 274 00:17:48,400 --> 00:17:50,360 Ma non riguarda solo te. 275 00:17:50,444 --> 00:17:53,572 Usi tutta l'azienda per trovare un giocattolo scomparso! 276 00:17:53,655 --> 00:17:58,827 Lo so, ma non posso concentrarmi se vedo solo lo sguardo di Tim. 277 00:17:58,911 --> 00:18:03,207 - Sì, hai fatto un casino, ma... - Hai chiamato un pannolino "taschillo". 278 00:18:03,290 --> 00:18:07,961 Ma mi lamento? No. Perché non porto rancore, ma ricordo. 279 00:18:08,045 --> 00:18:10,923 E ora ricordo che mi devi un favore. 280 00:18:11,632 --> 00:18:14,009 Wow. Quindi le cose stanno così? 281 00:18:14,718 --> 00:18:16,053 Oggi sì. 282 00:18:19,765 --> 00:18:22,267 Squadra Salsa di mele in posizione. 283 00:18:24,103 --> 00:18:25,604 Squadra Paperella in posizione. 284 00:18:25,687 --> 00:18:27,856 Squadra Coccola in posizione. 285 00:18:28,190 --> 00:18:31,944 Dove sono i tuoi genitori? Servono dei soldi per quelli. 286 00:18:32,778 --> 00:18:33,904 Ottima scelta. 287 00:18:33,987 --> 00:18:36,323 Vuoi altro? Acqua? Succo di frutta? 288 00:18:36,615 --> 00:18:38,742 Via libera! Squadre, via! 289 00:18:38,826 --> 00:18:40,994 Squadra Salsa di mele in azione. 290 00:18:41,078 --> 00:18:44,206 - Pyg e Tam scappano. - Non fate uscire BCE! 291 00:18:44,289 --> 00:18:46,375 La capra ha qualcosa. Qualcuno vede? 292 00:18:46,458 --> 00:18:49,795 - I cuccioli corrono veloci! - BCE va verso Kazoo Avenue. 293 00:18:49,878 --> 00:18:53,090 Vedo Football Mike! Nino ha Football Mike! 294 00:18:53,173 --> 00:18:55,384 - Sì! - Anch'io vedo Football Mike. 295 00:18:55,467 --> 00:18:59,471 - Fermi! BCE ha un Football Mike. - Quale prendiamo? 296 00:18:59,555 --> 00:19:02,683 Quello di Tim è personalizzato. Vedete qualcosa? 297 00:19:02,766 --> 00:19:05,978 Non è qualcosa che si vede durante un inseguimento! 298 00:19:06,061 --> 00:19:09,273 Ok, un secondo. Ho detto un secondo! 299 00:19:10,023 --> 00:19:11,233 Cosa... 300 00:19:11,316 --> 00:19:14,820 È, tipo, quassù. 301 00:19:14,903 --> 00:19:16,780 Era nella tua cesta? Ancora? 302 00:19:17,948 --> 00:19:20,784 È personalizzato! A tutte le squadre, annullare ricerca! 303 00:19:20,868 --> 00:19:23,328 - Ho il Football Mike giusto! - Cosa? Come? 304 00:19:23,412 --> 00:19:28,500 Hanno fatto casini. Che importa? Ce l'ho. Tornate alla Baby Corp. A tra poco. 305 00:19:28,876 --> 00:19:31,170 L'ho trovato! Ho trovato Football Mike! 306 00:19:31,587 --> 00:19:36,341 - Oh, grazie. - Tutto qua? Hai idea di cosa ho passato? 307 00:19:36,425 --> 00:19:41,430 - Chi ha detto che ero arrabbiato per lui? - Eri più depresso di un pescatore... 308 00:19:41,513 --> 00:19:44,224 - Danny Petrowski si trasferisce. - ...nell'entroterra. 309 00:19:44,308 --> 00:19:47,561 - Petrowski si trasferisce? - Il padre ha visto un furgone anonimo. 310 00:19:47,644 --> 00:19:50,063 Potrebbero essere caccia-pensieri. O no. 311 00:19:50,147 --> 00:19:53,567 Ma non sei al sicuro con agenti fiuta-pensieri. 312 00:19:54,693 --> 00:19:57,321 - Quando l'hai scoperto? - Al mercatino. 313 00:19:57,404 --> 00:20:02,492 Non vogliono lasciare tracce, così Danny mi ha chiesto di vendere la loro roba. 314 00:20:08,207 --> 00:20:09,958 - Tim, ti capisco. - No! 315 00:20:10,042 --> 00:20:11,877 - Sei un bambino. - Esatto. 316 00:20:11,960 --> 00:20:15,172 Quando qualcuno mi benda, penso sia scomparso per sempre. 317 00:20:15,255 --> 00:20:19,176 Ora potresti essere su Nettuno. Oh, grazie al cucù sei qui. 318 00:20:19,259 --> 00:20:22,471 Davvero? Perché, sinceramente, sembra un incubo costante. 319 00:20:22,554 --> 00:20:24,681 Perché pensi che piangiamo sempre? 320 00:20:24,765 --> 00:20:27,601 Impariamo a vivere sempre a occhi aperti. 321 00:20:28,310 --> 00:20:30,354 BB, rispondi! 322 00:20:30,437 --> 00:20:32,356 Ora hai ancora Danny, no? 323 00:20:34,650 --> 00:20:39,529 - Posso stare un po' con lui? - BB, rispondi! È urgente! 324 00:20:39,613 --> 00:20:41,865 Sì. Sai, il lavoro. 325 00:20:43,700 --> 00:20:46,954 - Che c'è? - I ciupa sono impazziti. 326 00:20:47,037 --> 00:20:48,455 Che succede? 327 00:20:48,538 --> 00:20:51,750 Mandano i bambini ovunque tranne che alla Baby Corp! 328 00:20:52,084 --> 00:20:53,585 Che strano. 329 00:20:55,879 --> 00:20:57,464 Il mio funziona bene. 330 00:20:59,716 --> 00:21:00,801 Staci? 331 00:21:03,011 --> 00:21:06,390 Cercate un giocattolo? Spiacente, è tornato al suo posto. 332 00:21:08,058 --> 00:21:09,893 Come, lo sapete? 333 00:21:13,105 --> 00:21:15,732 Il flashback di prima? Flashback finto. 334 00:21:15,816 --> 00:21:18,110 - Raccontiamo quello vero? - Sì, ok. 335 00:21:18,193 --> 00:21:20,028 Ho chiacchierato con gli altri. 336 00:21:20,112 --> 00:21:23,740 Tre nemici, tre diversi obiettivi, un nemico comune. 337 00:21:23,824 --> 00:21:25,742 Oh-oh. Sei tu! 338 00:21:26,702 --> 00:21:31,164 Un piano semplice: scoraggiare, dividere, stanare e conquistare. 339 00:21:31,248 --> 00:21:35,377 I bambini lasciano la Baby Corp incustodita, noi la prendiamo. 340 00:21:36,878 --> 00:21:39,172 E ora, ciao, tesoro! 341 00:21:39,256 --> 00:21:41,425 Questo posto è nostro. 342 00:21:41,508 --> 00:21:44,177 Ogni metro quadrato, ogni ciupa. 343 00:21:48,849 --> 00:21:51,184 Staci, rispondi! È una trappola! 344 00:21:52,227 --> 00:21:55,522 Ah, sì, controlliamo anche i baby monitor. 345 00:21:55,605 --> 00:21:58,859 E ora, l'ultima parte? Ti prendiamo. 346 00:21:58,942 --> 00:22:02,654 Rapiamo Baby Boss e tutta l'azienda collasserà! 347 00:22:03,447 --> 00:22:04,323 Fregato! 348 00:22:28,263 --> 00:22:31,391 Benvenuto a Piccoli Tesorini, bello. 349 00:22:31,475 --> 00:22:33,351 Perché ti hanno licenziato? 350 00:22:33,769 --> 00:22:36,438 Non mi hanno licenziato. Sono fuggito. 351 00:22:36,521 --> 00:22:38,523 La Baby Corp è crollata. 352 00:22:39,941 --> 00:22:41,985 Accidenti. 353 00:23:05,133 --> 00:23:07,219 Baby Boss 354 00:23:11,389 --> 00:23:13,308 Sottotitoli: Giulia Tempra