1 00:00:15,098 --> 00:00:16,933 ‎전화 연결하지 마 2 00:00:19,894 --> 00:00:21,479 ‎보스 베이비 3 00:00:21,563 --> 00:00:25,442 ‎나는 보스 보스 베이비 보스 ‎보스 보스 베이비 보스 보스 4 00:00:25,525 --> 00:00:28,069 ‎- 보스 베이비 ‎- 아주 작은 꼬마 큰일을 하네 5 00:00:28,153 --> 00:00:30,697 ‎관리자 보스 베이비 ‎바로 나 6 00:00:30,780 --> 00:00:33,158 ‎유모차가 길로 굴러 내려가네 7 00:00:33,241 --> 00:00:36,077 ‎관리자 보스 베이비 ‎바로 나 8 00:00:36,161 --> 00:00:39,080 ‎- 보스 베이비 ‎- 내가 여기서 짱! 나만 따라와 9 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 ‎기저귀 바꿔줘 ‎턱받인 어딨어? 10 00:00:41,708 --> 00:00:44,419 ‎달랠 필요 없어 ‎월급이나 주면 돼 11 00:00:44,502 --> 00:00:46,963 ‎- 누가 책임자지? ‎- 나야, 보스 베이비 12 00:00:48,882 --> 00:00:50,884 ‎전쟁의 아이들! 13 00:00:50,967 --> 00:00:54,220 ‎방어력이 떨어진 틈에 ‎비열한 적들이 우릴 공격했습니다 14 00:00:54,304 --> 00:00:55,930 ‎불공정한 수법이죠! 15 00:00:56,014 --> 00:01:01,311 ‎베이비 나라도 아기만의 방식으로 ‎반격을 준비합니다, 사랑스럽게요 16 00:01:01,811 --> 00:01:04,898 ‎엉금엉금 기어! ‎엄지손가락 빨기! 17 00:01:04,981 --> 00:01:10,361 ‎자원 없인 승리도 없으니 ‎사무용품을 계속 기증해 주세요 18 00:01:10,445 --> 00:01:15,408 ‎희생이 쉬운 일은 아니지만 ‎모든 아기는 제 몫을 해야 합니다 19 00:01:16,284 --> 00:01:19,788 ‎반갑다, 나도 고통스럽지만 ‎베이비 나라의 운영 예산을 20 00:01:19,871 --> 00:01:21,748 ‎삭감할 수밖에 없는 실정이다 21 00:01:21,831 --> 00:01:25,001 ‎명심해라, 한 푼의 절약으로 ‎승리에 한 걸음 더 다가설 것이다 22 00:01:25,085 --> 00:01:26,503 ‎베이비 나라를 위하여! 23 00:01:29,589 --> 00:01:31,591 ‎제군들 ‎이건 전쟁을 위한 노력이다 24 00:01:31,674 --> 00:01:34,636 ‎우린 세 무리의 적을 ‎동시에 상대해 본 적이 없어 25 00:01:34,719 --> 00:01:37,806 ‎우리 모두 희생할 ‎각오가 되어 있어야 한다 26 00:01:37,889 --> 00:01:40,141 ‎- 보스 말이 맞아! ‎- 고맙다, 칩 27 00:01:40,225 --> 00:01:43,603 ‎난 기저귀 갈면서 ‎아기 물티슈도 안 썼어 28 00:01:43,686 --> 00:01:45,146 ‎너희도 그래야 해 29 00:01:45,230 --> 00:01:46,773 ‎모두 조용! 30 00:01:46,856 --> 00:01:50,443 ‎너무 감정적이거나 ‎비위생적일 필요는 없어 31 00:01:50,527 --> 00:01:53,071 ‎솔직한 비용 편익 분석이다 32 00:01:53,154 --> 00:01:54,948 ‎모두 회사 예산 사본을 ‎가지고 있겠지 33 00:01:55,031 --> 00:01:57,742 ‎그럼 한 줄씩 살펴보도록 하자 34 00:01:57,826 --> 00:02:00,036 ‎침착하게 이성적으로 35 00:02:01,704 --> 00:02:03,248 ‎베이비 나라 공동체 극장? 36 00:02:03,331 --> 00:02:06,084 ‎이런, 예산이 너무 높군 ‎무조건 삭감 대상이야, 그렇지? 37 00:02:06,167 --> 00:02:07,752 ‎미안하지만 이의가 있네 38 00:02:07,836 --> 00:02:11,548 ‎무대에서 배운 기술은 ‎업무에 바로 적용돼 39 00:02:11,631 --> 00:02:12,674 ‎예를 들면? 40 00:02:12,757 --> 00:02:16,344 ‎엄청 화가 났는데 ‎아닌 척, 쿨한 척 행동하는 거 41 00:02:16,427 --> 00:02:19,848 ‎보다시피 난 지금 당장이라도 ‎연극 리허설을 할 수 있어! 42 00:02:19,931 --> 00:02:21,099 ‎미안하네, 헨더숏 43 00:02:21,182 --> 00:02:23,560 ‎대신 사내 피구팀 예산을 ‎삭감해도 되잖아 44 00:02:23,643 --> 00:02:25,436 ‎- 피구팀 예산이 얼마인지 봐 ‎- 안 돼! 45 00:02:25,520 --> 00:02:27,981 ‎피구는 중요한 기술을 ‎익힐 수 있게 도와줘 46 00:02:28,815 --> 00:02:31,025 ‎공을 던지고 피하는 기술! 47 00:02:31,109 --> 00:02:33,528 ‎경기에서 이기면 ‎아이스크림도 받는다고! 48 00:02:33,611 --> 00:02:35,196 ‎정말 미안하네, 친구 49 00:02:36,573 --> 00:02:37,407 ‎잠깐만 50 00:02:38,074 --> 00:02:40,827 ‎쾅 프로젝트? ‎돈이 엄청나게 드는군 51 00:02:40,910 --> 00:02:42,495 ‎이 프로젝트에 대해 아는 사람? 52 00:02:44,581 --> 00:02:46,916 ‎그 예산을 삭감하고 ‎피구팀은 살려야 해 53 00:02:47,000 --> 00:02:48,293 ‎맞아, 나도 그 의견에 찬성! 54 00:02:48,376 --> 00:02:52,172 ‎그럼 쾅 프로젝트를 접는 건 ‎아무도 불만 없는 거지? 55 00:02:52,881 --> 00:02:54,382 ‎훌륭해! 56 00:02:54,465 --> 00:02:55,675 ‎실행해 옮기지 57 00:03:17,447 --> 00:03:18,281 ‎드디어 왔다! 58 00:03:22,076 --> 00:03:25,496 ‎'그동안의 수고에 감사드리며 ‎쾅 프로젝트는 취소되었습니다' 59 00:03:25,580 --> 00:03:26,873 ‎뭐? 말도 안 돼! 60 00:03:26,956 --> 00:03:28,499 ‎정말 이러기야? 61 00:03:28,583 --> 00:03:29,959 ‎진심이야, 친구? 62 00:03:30,043 --> 00:03:32,545 ‎마지막 임무 이후로 ‎시간이 꽤 흐르긴 했지만... 63 00:03:32,629 --> 00:03:35,840 ‎하도 오랜만이라 내가 ‎회사에 어떤 존재인지 잊었군 64 00:03:35,924 --> 00:03:39,344 ‎좋아, 쾅 프로젝트가 뭔지 ‎제대로 상기시켜 주지 65 00:03:39,427 --> 00:03:44,891 ‎나도 이참에 당분간 ‎매달릴 일이 생겨서 좋고 말이야 66 00:03:50,605 --> 00:03:52,315 ‎킨더글룩젤리크카이트 67 00:03:52,398 --> 00:03:56,361 ‎최고의 기술력을 자랑하는 ‎독일 유명 브랜드지 68 00:03:59,030 --> 00:04:02,116 ‎과연 소문대로 안전할까? 69 00:04:03,826 --> 00:04:04,661 ‎쾅! 70 00:04:07,163 --> 00:04:08,998 ‎루스벨트! 포크 내려놔 ‎일해야지! 71 00:04:09,082 --> 00:04:09,999 ‎알았어요! 72 00:04:10,083 --> 00:04:12,752 ‎방금 채널8 덕분에 ‎점심값 굳은 줄 아세요! 73 00:04:14,420 --> 00:04:16,172 ‎날 어디서 찾아야 하는지 알겠지 74 00:04:19,425 --> 00:04:20,677 ‎무슨 일이야? ‎누구의 공격이지? 75 00:04:20,760 --> 00:04:22,345 ‎잠깐, 통신 연결할게 76 00:04:22,428 --> 00:04:23,763 ‎이 의자를 만든 제조사는 77 00:04:23,846 --> 00:04:27,058 ‎아기 신장 정도의 물체에 ‎가장 안전한 의자라고 광고하지만 78 00:04:27,141 --> 00:04:30,270 ‎킨더글룩젤리크카이트가 ‎과연 아기에게 안전할까요? 79 00:04:30,353 --> 00:04:32,355 ‎그 고약한 말 취소해 80 00:04:32,438 --> 00:04:35,191 ‎용의자에서 ‎식탁을 배제하진 않겠지만 81 00:04:35,275 --> 00:04:39,445 ‎만약 의자의 문제라면 ‎의자를 회수할 겁니다 82 00:04:40,321 --> 00:04:42,949 ‎킨더글룩젤리크카이트를 ‎우리한테서 빼앗을 순 없어! 83 00:04:43,032 --> 00:04:45,785 ‎식당에서 맘마 먹을 때 ‎아기는 어디에 앉으라는 거야? 84 00:04:45,868 --> 00:04:47,078 ‎부모님 무릎? 85 00:04:47,161 --> 00:04:48,496 ‎우리가 무슨 냅킨이야? 86 00:04:48,579 --> 00:04:50,707 ‎부모들 불안 지수가 ‎치솟고 있어, BB! 87 00:04:50,790 --> 00:04:54,210 ‎누가 피구팀을 없앤 이후로 ‎최악의 상황이야! 88 00:04:54,294 --> 00:04:56,963 ‎- 지금 꼭 이래야겠어? ‎- 얘기하기 싫어! 89 00:04:57,046 --> 00:04:59,132 ‎이건 우연이 아니야 90 00:04:59,215 --> 00:05:03,303 ‎아기 사랑에 철저히 계산된 공격을 ‎펼칠 만한 적이 누가 있지? 91 00:05:03,386 --> 00:05:06,472 ‎- 행동하는 지성이 필요해! ‎- 보스? 92 00:05:06,556 --> 00:05:09,309 ‎목격자가 있는 것 같아 93 00:05:11,644 --> 00:05:14,022 ‎맞아, 난 양복 입은 아기야 94 00:05:14,105 --> 00:05:16,941 ‎매우 재미있군 ‎이제 그만해, 날 알잖아! 95 00:05:17,025 --> 00:05:18,693 ‎이젠 정말 모를 수도 있어 96 00:05:18,776 --> 00:05:22,238 ‎은퇴하고 평범한 아기로 지낸 지 ‎오래됐잖아 97 00:05:22,322 --> 00:05:25,158 ‎베이비 나라에 대해 ‎뭘 기억하고 있는지 누가 알겠어? 98 00:05:25,241 --> 00:05:26,868 ‎그냥 내버려 두는 게 좋을 것 같아 99 00:05:26,951 --> 00:05:28,578 ‎그냥 대화만 하자는 거야 100 00:05:28,661 --> 00:05:30,580 ‎이봐, 작은 왕자님 101 00:05:30,663 --> 00:05:33,583 ‎오늘 식당에서 무슨 일이 있었는지 ‎말해 줄 수 있어? 102 00:05:34,083 --> 00:05:37,670 ‎맞아, 아기가 떨어져서 쾅 했어 103 00:05:37,754 --> 00:05:42,258 ‎누가 아기를 쾅 하게 했을까? 104 00:05:44,719 --> 00:05:48,222 ‎아기가 떨어져서 쾅 했잖아 ‎냠냠하는 곳에 또 누가 있었지? 105 00:05:48,806 --> 00:05:51,017 ‎멍멍? 음매 음매? ‎상담, 상담? 106 00:05:51,601 --> 00:05:54,020 ‎이해해, 너도 목격자가 ‎되고 싶진 않았을 거야 107 00:05:54,103 --> 00:05:55,438 ‎놈들이 협박했어? 108 00:05:55,521 --> 00:05:58,941 ‎내가 약속할게 ‎놈들이 무슨 말을 했건 109 00:05:59,025 --> 00:06:00,276 ‎내가 더 심하게 해 주지 110 00:06:00,359 --> 00:06:01,402 ‎안 돼, 너무 무서워 111 00:06:01,486 --> 00:06:03,863 ‎자제해, 진정하라고 112 00:06:04,530 --> 00:06:05,364 ‎보스? 113 00:06:08,951 --> 00:06:12,288 ‎'쾅 프로젝트 평생 절친' 114 00:06:12,371 --> 00:06:14,207 ‎'이래도 철회 안 할 거야?' 115 00:06:18,628 --> 00:06:20,296 ‎헨더숏, 회사 아카이브를 뒤져 봐 116 00:06:20,379 --> 00:06:23,007 ‎쾅 프로젝트와 메가 뚱뚱에 관한 ‎자료를 전부 모아 줘 117 00:06:23,091 --> 00:06:25,426 ‎사무실에 도착하자마자 ‎전체 브리핑을 받아야겠네 118 00:06:27,261 --> 00:06:29,972 ‎'쾅 베이비, 쾅 하려고 태어나다'? 119 00:06:30,056 --> 00:06:32,141 ‎자네가 ‎베이비 나라 공동체 극장을 닫아서 120 00:06:32,225 --> 00:06:34,310 ‎우리의 재능을 발휘할 ‎출구가 없어졌어 121 00:06:34,894 --> 00:06:36,813 ‎피구팀도 같은 마음이야 122 00:06:36,896 --> 00:06:38,314 ‎얘기하기 싫어! 123 00:06:39,273 --> 00:06:41,734 ‎중요 항목을 글머리 기호로 표시한 ‎서류철이 필요한데... 124 00:06:41,818 --> 00:06:43,653 ‎공연 중엔 잡담 금지야 125 00:06:46,030 --> 00:06:50,535 ‎안녕! 난 쾅 베이비야 ‎나한텐 특별한 재능이 있어 126 00:06:50,618 --> 00:06:51,828 ‎이런! 127 00:06:52,453 --> 00:06:55,164 ‎난 지금 계단을 따라 ‎아래층으로 굴러떨어지고 있지만 128 00:06:55,248 --> 00:06:58,126 ‎별로 문제가 되진 않아 ‎난 극심한 고통을 참아내는 129 00:06:58,209 --> 00:07:02,463 ‎특별한 재능이 있거든! 130 00:07:02,547 --> 00:07:05,091 ‎난 메가 뚱뚱 회장 베이비야 131 00:07:05,174 --> 00:07:08,136 ‎네 특별한 재능을 ‎어떻게 써야 할지 알겠어! 132 00:07:08,219 --> 00:07:11,222 ‎일명 '쾅 프로젝트'야 133 00:07:12,181 --> 00:07:14,684 ‎난 시간의 흐름이야 134 00:07:15,351 --> 00:07:18,146 ‎내가 이 운동장 미끄럼틀을 ‎타고 내려갈게 135 00:07:18,229 --> 00:07:19,730 ‎너무 뜨거워! 136 00:07:21,649 --> 00:07:22,692 ‎나는 부모 137 00:07:22,775 --> 00:07:25,695 ‎엉덩이에 화상을 입지 않도록 ‎미끄럼틀 위에 그늘막을 만들자 138 00:07:25,778 --> 00:07:28,489 ‎이 세발자전거는 너무 흔들려! 139 00:07:30,658 --> 00:07:32,743 ‎환불받으러 가자! 140 00:07:32,827 --> 00:07:34,287 ‎나도 부모야 141 00:07:35,496 --> 00:07:37,248 ‎이건 선인장 142 00:07:37,331 --> 00:07:40,710 ‎아야! 누가 여기에 ‎선인장을 놔뒀지? 143 00:07:43,212 --> 00:07:46,382 ‎난 우주 서커스단 ‎화산 진압 대통령이야 144 00:07:46,466 --> 00:07:48,885 ‎내 대사나 캐릭터는 ‎기억이 잘 안 나지만 145 00:07:48,968 --> 00:07:51,095 ‎이 선인장을 옮겨야 한단 건 알아 146 00:07:51,679 --> 00:07:52,930 ‎이거 전부 확실한 건가? 147 00:07:53,014 --> 00:07:55,099 ‎메가 뚱뚱의 과거 ‎음성 메모 내용 그대로야 148 00:07:55,183 --> 00:07:56,684 ‎그 친구는 자기가 한 말을 ‎즐겨 들었어 149 00:07:56,767 --> 00:07:59,103 ‎5시간 동안 ‎'해고야' 송의 가사를 작업한 150 00:07:59,187 --> 00:08:00,855 ‎음성 메모도 있었어 151 00:08:00,938 --> 00:08:03,608 ‎'하하하! 넌 해고...' ‎아냐, 더 잘 쓸 수 있어 152 00:08:03,691 --> 00:08:05,735 ‎웬만해선 다치지 않는 ‎아기를 데려다가 153 00:08:05,818 --> 00:08:09,280 ‎위험한 유아용 제품의 결점을 ‎드러내는 데 활용한다? 154 00:08:09,363 --> 00:08:10,907 ‎나쁘지 않은 아이디어네 155 00:08:10,990 --> 00:08:14,202 ‎고장 난 유럽 시계도 ‎하루 한 번은 맞는 법이야 156 00:08:14,285 --> 00:08:16,704 ‎하지만 누가 쾅 베이비에게 ‎유아용 식탁 의자 건을 의뢰했지? 157 00:08:16,787 --> 00:08:18,414 ‎아무도 안 했어 158 00:08:18,498 --> 00:08:21,459 ‎지금 즉흥 연기를 펼치고 있지만 159 00:08:22,668 --> 00:08:23,586 ‎난 쾅 베이비야! 160 00:08:23,669 --> 00:08:26,297 ‎메가 뚱뚱이 해고된 이후론 ‎베이비 나라에서 소식도 없고 161 00:08:26,380 --> 00:08:28,549 ‎다들 내 존재를 잊었어! 162 00:08:28,633 --> 00:08:31,052 ‎잠깐, 이 편지는 뭐지? 163 00:08:31,135 --> 00:08:33,846 ‎쾅 프로젝트가 취소됐다고? 164 00:08:33,930 --> 00:08:35,264 ‎천만의 말씀 165 00:08:35,348 --> 00:08:38,059 ‎내가 직접 아기 보호 프로젝트를 ‎만들겠어 166 00:08:38,935 --> 00:08:40,311 ‎악당이 됐군! 167 00:08:40,394 --> 00:08:42,021 ‎최대한 빨리 막아야 한다! 168 00:08:42,104 --> 00:08:43,648 ‎그 친구와 직접 만나야겠어 169 00:08:43,731 --> 00:08:46,234 ‎누가 쾅 베이비에게 ‎메시지를 전해 줘 170 00:08:52,490 --> 00:08:53,950 ‎그 친구는 안 보여, 보스 171 00:08:54,033 --> 00:08:55,493 ‎매복 음모를 꾸미고 있을지 몰라 172 00:08:55,576 --> 00:08:58,663 ‎일이 꼬일 경우를 대비해 ‎비상 암호문이 필요하다 173 00:08:58,746 --> 00:09:00,164 ‎우리 모두 기억할 만한 거 174 00:09:00,248 --> 00:09:02,667 ‎난 피구를 기억해 ‎얘기하기 싫어 175 00:09:02,750 --> 00:09:06,003 ‎이건 어때? ‎'일이 이렇게 잘 풀리다니 놀라워' 176 00:09:06,087 --> 00:09:07,380 ‎알았어, 보스 177 00:09:07,463 --> 00:09:10,132 ‎가자, 짐보 ‎주변 정찰하는 것 좀 도와줘 178 00:09:10,800 --> 00:09:14,095 ‎좋아, 어디에 숨어 있지? 179 00:09:15,972 --> 00:09:17,723 ‎이제야 등이 시원하군 180 00:09:18,724 --> 00:09:19,976 ‎쾅 베이비? 181 00:09:22,520 --> 00:09:25,565 ‎그래, 사교성 방문은 아니니 ‎사업 얘기나 하자고 182 00:09:26,148 --> 00:09:28,609 ‎그럼 내 업무를 취소한 건 ‎취소하는 건가? 183 00:09:28,693 --> 00:09:30,111 ‎그래서 이런 짓을 한 거야? 184 00:09:30,194 --> 00:09:32,863 ‎덕분에 세상에서 가장 안전한 ‎유아용 식탁 의자를 못 쓰게 됐어 185 00:09:32,947 --> 00:09:34,657 ‎베이비 나라를 ‎설득하는 데 실패했다고 186 00:09:34,740 --> 00:09:36,659 ‎의자치고는 너무 높았어 187 00:09:36,742 --> 00:09:38,786 ‎'하이체어'니까! 188 00:09:38,869 --> 00:09:41,372 ‎이봐, 예전의 자네 노고는 ‎인정하지만 189 00:09:41,455 --> 00:09:43,416 ‎이젠 물러날 때야 190 00:09:43,499 --> 00:09:46,586 ‎베이비 나라는 전쟁 중이네 ‎또 다른 혼란은 필요 없어 191 00:09:46,669 --> 00:09:50,339 ‎솔직히 연구개발팀 연구실에 ‎시험용 인체 모형이 있어 192 00:09:50,423 --> 00:09:52,383 ‎공공장소에서 ‎소란 일으킬 필요 없단 얘기지 193 00:09:52,466 --> 00:09:54,427 ‎넌 날 취소하지 못해, 사무실 샌님 194 00:09:54,510 --> 00:09:55,845 ‎회장과 이야기하고 싶다 195 00:09:55,928 --> 00:09:58,764 ‎메가 뚱뚱이 내 친구야 ‎메가 뚱뚱을 불러 줘 196 00:09:59,473 --> 00:10:00,349 ‎그럼 그렇지! 197 00:10:00,433 --> 00:10:03,144 ‎쾅 베이비, 엄청난 오해를 했군 198 00:10:03,227 --> 00:10:05,980 ‎현장에 너무 오래 있어서 ‎몰랐나 본데 199 00:10:06,063 --> 00:10:08,274 ‎내가 바로 회장, 보스 베이비야 200 00:10:08,357 --> 00:10:11,777 ‎그러니 쾅 프로젝트를 ‎취소할 권한은 나한테 있어 201 00:10:11,861 --> 00:10:15,448 ‎하지만 사내에 대체할 만한 ‎일자리를 찾아 줄 의향... 202 00:10:15,531 --> 00:10:18,075 ‎- 어디 가는 거야? ‎- 베이비 나라가 아닐 줄 알았어 203 00:10:18,159 --> 00:10:20,786 ‎악수? ‎그건 개나 하는 거야 204 00:10:20,870 --> 00:10:22,371 ‎네가 일하는 곳이 거기야? 205 00:10:22,455 --> 00:10:24,332 ‎멍멍 나라에서 ‎내 일을 막으려는 거지? 206 00:10:24,415 --> 00:10:26,292 ‎베이비 나라에 남은 ‎진짜 아기는 나뿐인가? 207 00:10:26,375 --> 00:10:29,045 ‎'일이 이렇게 잘 풀리다니 놀라워' 208 00:10:31,005 --> 00:10:32,715 ‎베이비 나라로 돌아와 209 00:10:32,798 --> 00:10:36,177 ‎비행기를 이만 착륙시키자고! 210 00:10:36,260 --> 00:10:38,220 ‎빨아! 211 00:10:40,097 --> 00:10:42,224 ‎시도는 좋지만 ‎난 아기들이 먹지 말아야 할 걸 212 00:10:42,308 --> 00:10:43,809 ‎뱉어내는 데 익숙해 213 00:10:43,893 --> 00:10:47,605 ‎세상 아기들의 안전을 그깟 음모로 ‎막을 수 있을 줄 알고? 214 00:10:47,688 --> 00:10:50,775 ‎넌 오히려 날 해방했어 215 00:10:56,489 --> 00:10:57,698 ‎쾅 베이비, 내 얘길 들어 봐 216 00:10:57,782 --> 00:10:59,033 ‎그건 어렵겠네 217 00:10:59,116 --> 00:11:02,078 ‎이곳이 곧 시끄러워질 예정이라 218 00:11:05,623 --> 00:11:07,208 ‎저 아기들이 안전해 보여? 219 00:11:07,291 --> 00:11:10,544 ‎그렇게 될 거야 ‎내가 부모들의 관심을 끌었으니까 220 00:11:10,628 --> 00:11:11,796 ‎아가! 221 00:11:15,049 --> 00:11:16,217 ‎안 돼! 222 00:11:23,015 --> 00:11:24,225 ‎실력이 좋군 223 00:11:24,308 --> 00:11:25,518 ‎상황은 안 좋아 224 00:11:25,601 --> 00:11:29,355 ‎한때 엄마들이 로맨스 소설을 읽던 ‎안전한 피난처가 225 00:11:29,438 --> 00:11:34,026 ‎지금은 아기들 타박상의 ‎온상이 되어 폐쇄되고 있습니다 226 00:11:35,152 --> 00:11:37,780 ‎부모에게 안정감을 주던 요새가 ‎또 하나 사라졌다! 227 00:11:37,863 --> 00:11:39,240 ‎쾅 베이비가 원하는 게 뭘까? 228 00:11:39,323 --> 00:11:42,493 ‎부모들이 아기를 ‎항상 묶어두는 세상? 229 00:11:42,576 --> 00:11:44,453 ‎그럴지도 모르지 230 00:11:44,537 --> 00:11:46,330 ‎쾅 베이비가 계속 ‎부모에게 스트레스를 주면 231 00:11:46,414 --> 00:11:49,959 ‎피그랑 탐, OCB, 멍멍 나라는 ‎걱정 안 해도 되겠어 232 00:11:50,042 --> 00:11:52,002 ‎더 잃을 아기 사랑도 ‎남아 있지 않을 테니 233 00:11:52,086 --> 00:11:55,965 ‎보스가 우리 피구팀을 막은 것처럼 ‎우리도 녀석을 막아야 해 234 00:11:56,048 --> 00:11:57,842 ‎피구에 엄청 집착하는데... 235 00:11:57,925 --> 00:12:01,303 ‎- 얘기하기 싫다니까! ‎- 짐보, 얘기하기 싫으면... 236 00:12:02,471 --> 00:12:04,598 ‎쾅 베이비가 ‎누구와 얘기해야 할지 알겠어 237 00:12:04,682 --> 00:12:09,103 ‎메가 뚱뚱 은퇴한 보통 베이비를 ‎어떻게 움직이려고? 238 00:12:09,186 --> 00:12:11,730 ‎나한테 맡겨 ‎쾅 베이비의 위치 확인하고 239 00:12:11,814 --> 00:12:13,899 ‎누가 팀 좀 추적해 줘! 240 00:12:18,320 --> 00:12:21,782 ‎난 '공룡 팔이 다리보다 ‎길단 걸 생각해' 게임이 좋아 241 00:12:22,616 --> 00:12:25,786 ‎게임 쇼로 만들자 ‎완전 부자에 스타가 될 거야! 242 00:12:26,287 --> 00:12:29,665 ‎부자가 되는 건 괜찮지만 ‎유명해지는 건 좀 미뤄야겠어 243 00:12:29,748 --> 00:12:32,877 ‎지난번에 우리가 뉴스에 나온 일로 ‎아빠가 꽤 걱정하셨거든 244 00:12:32,960 --> 00:12:34,670 ‎정부가 모든 채널을 감시하니까 245 00:12:34,753 --> 00:12:38,007 ‎TV 아카데미에서도 안 다루는 ‎반쪽짜리 채널까지 246 00:12:39,675 --> 00:12:41,844 ‎템플턴, 집에 알갱이 든 거 있지? 247 00:12:41,927 --> 00:12:42,761 ‎무슨 알갱이? 248 00:12:42,845 --> 00:12:44,388 ‎아직 설정 작업 중이야 249 00:12:44,472 --> 00:12:46,640 ‎- 메가 뚱뚱이 왼손잡이든가? ‎- 그래! 250 00:12:46,724 --> 00:12:48,934 ‎- 그래, 무슨 알갱이? ‎- 더 빨리 들어! 251 00:12:49,018 --> 00:12:50,394 ‎- 알았어, 보스! ‎- 시작할게! 252 00:12:50,478 --> 00:12:53,063 ‎뭘 더 빨리 들으라고? ‎난 끊어도 되지? 253 00:12:53,147 --> 00:12:55,107 ‎당연히 안 돼 ‎네가 없으면 안 되는 일이야 254 00:12:55,191 --> 00:12:57,067 ‎찾은 것 중에 이게 제일 멋져 255 00:12:57,151 --> 00:12:59,945 ‎- 부드러워 ‎- 그래, 아기치고 멋져 256 00:13:00,029 --> 00:13:01,363 ‎아니, 부드러운 게 필요하다고 257 00:13:01,447 --> 00:13:02,740 ‎쾅 베이비를 주시하고 있어! 258 00:13:02,823 --> 00:13:06,410 ‎마을 광장으로 와, 빨대랑 ‎부드러운 땅콩버터도 가져오고! 259 00:13:06,494 --> 00:13:07,786 ‎가야겠어 260 00:13:07,870 --> 00:13:10,706 ‎'공룡 팔이 다리보다 ‎길단 걸 생각해'는 어쩌고? 261 00:13:10,789 --> 00:13:14,001 ‎- 솔로 플레이 해! ‎- 그렇겐 안 되지! 262 00:13:16,504 --> 00:13:18,088 ‎잠깐만, 되겠다 263 00:13:19,256 --> 00:13:23,052 ‎이 사람들 전부 자신의 아기가 ‎안전하다는 듯이 돌아다녀 264 00:13:23,135 --> 00:13:26,305 ‎사방이 날카롭고 ‎동전은 삼키기 좋게 반짝이는데! 265 00:13:26,388 --> 00:13:27,598 ‎우리가 보여 주자, 대장 266 00:13:27,681 --> 00:13:30,643 ‎오늘 이후 쾅 프로젝트를 종료해도 ‎아무 상관 없어 267 00:13:30,726 --> 00:13:32,937 ‎오늘 아기의 안전은 ‎높이 도약하게 될... 268 00:13:33,020 --> 00:13:33,854 ‎안녕? 269 00:13:35,356 --> 00:13:37,733 ‎나야, 반가워... ‎친구 270 00:13:38,943 --> 00:13:40,653 ‎메가 뚱뚱 회장 베이비! 271 00:13:40,736 --> 00:13:43,364 ‎메가 뚱뚱을 끌어들이는 건 ‎정말 아닌 것 같아 272 00:13:43,447 --> 00:13:44,615 ‎위험할 확률은 제로야 273 00:13:44,698 --> 00:13:46,742 ‎쾅 베이비는 ‎메가 뚱뚱을 숭배하다시피 해 274 00:13:46,825 --> 00:13:49,453 ‎그러니 녀석을 해고할 수 있는 건 ‎메가 뚱뚱뿐이야 275 00:13:49,537 --> 00:13:53,749 ‎자네 말대로 내 일을 열심히 하면 ‎자네가 돌아올 줄 알았어 276 00:13:53,832 --> 00:13:55,626 ‎훌륭해, 만나서 정말 반가워 277 00:13:55,709 --> 00:13:58,295 ‎오랜만이야 ‎난 초콜릿 푸딩이 좋아 278 00:13:58,379 --> 00:13:59,463 ‎방금 뭐였어? 279 00:14:00,506 --> 00:14:03,884 ‎이런! 메가 뚱뚱의 음성 일기에서 ‎일부를 잘못 갖다 붙였어 280 00:14:03,968 --> 00:14:05,177 ‎수정할게, 쉬워! 281 00:14:05,261 --> 00:14:07,763 ‎엄청 쉽지! ‎엉덩이로도 수정할 수 있어! 282 00:14:08,389 --> 00:14:11,934 ‎비밀이야, 좋아! 잘한다! 283 00:14:12,017 --> 00:14:13,435 ‎암호문이군 284 00:14:13,519 --> 00:14:16,230 ‎이해했어, 나도 푸딩을 좋아해 285 00:14:18,691 --> 00:14:20,568 ‎- 악수까지는 불가능할 텐데 ‎- 하이 파이브! 286 00:14:20,651 --> 00:14:23,320 ‎- 괜찮아, 잘 봐 ‎- 나중에 하지, 내가 좀 바빠서 287 00:14:23,404 --> 00:14:25,030 ‎프로답지 못해 288 00:14:25,114 --> 00:14:29,201 ‎그렇지, 자네는 개들이나 ‎악수한다는 걸 알고 있지 289 00:14:29,285 --> 00:14:31,954 ‎내 개가 짖네, 악수해 290 00:14:32,037 --> 00:14:33,831 ‎난 절대 안 해 291 00:14:33,914 --> 00:14:35,833 ‎내 말이 그거야 ‎그래도 조심하지 않으면 안 돼 292 00:14:35,916 --> 00:14:39,211 ‎가짜 베이비 나라의 악당 무리가 ‎내 프로젝트를 막으려고 해 293 00:14:39,295 --> 00:14:40,921 ‎믿을 수가 없네, 베이비 나라가? 294 00:14:41,005 --> 00:14:43,340 ‎내 앞에선 연기하지 말라 했어 ‎내가 놈들을 막았지 295 00:14:43,424 --> 00:14:44,842 ‎자네가 막았다고? 296 00:14:44,925 --> 00:14:46,385 ‎그럼 우린 안전한 거네! 297 00:14:46,468 --> 00:14:49,638 ‎다행이야! ‎내가 여기에 준비한 게 있는데... 298 00:14:50,639 --> 00:14:51,724 ‎대장? 299 00:14:51,807 --> 00:14:53,642 ‎메가 뚱뚱 말투가 ‎원래대로 돌아와! 300 00:14:53,726 --> 00:14:55,978 ‎입을 쉬지 않게 해! ‎땅콩버터가 떨어져 간다! 301 00:14:56,061 --> 00:14:57,146 ‎알았어 302 00:15:05,529 --> 00:15:07,990 ‎의자 흔들고 ‎고개를 끄덕이게 해 303 00:15:09,617 --> 00:15:12,286 ‎우리의 추억을 나누는 게 좋아 ‎사랑해, 덩치 큰 친구 304 00:15:12,369 --> 00:15:15,748 ‎그래! 맞아, 나도 들었네 305 00:15:15,831 --> 00:15:17,708 ‎자넨 늘 얘기를 잘 들어 줬어 306 00:15:17,791 --> 00:15:20,210 ‎2단계로 넘어간다 ‎자존심 안 상하게 얘기해 307 00:15:20,294 --> 00:15:23,088 ‎온화하고 친근하게 ‎가까이 접근하겠다 308 00:15:23,172 --> 00:15:24,673 ‎좋은 소식, 아주 잘했어! 309 00:15:24,757 --> 00:15:26,967 ‎자넨 내 편이 되어줄 줄 알았어 310 00:15:27,051 --> 00:15:29,720 ‎나쁜 소식? ‎호호호, 넌 해고야! 311 00:15:31,347 --> 00:15:32,848 ‎농담이 참 재밌네, 친구! 312 00:15:32,932 --> 00:15:34,475 ‎자, 어서! ‎이제 시작하지 313 00:15:34,558 --> 00:15:36,352 ‎농담이 아니야 314 00:15:38,062 --> 00:15:39,313 ‎그 친구는 아마... 315 00:15:40,898 --> 00:15:43,692 ‎넌 해고야! ‎그래, 이거야! 316 00:15:43,776 --> 00:15:46,779 ‎점수를 매겨 줘 ‎메가 뚱뚱 회장 베이비! 317 00:15:46,862 --> 00:15:49,239 ‎맙소사, 그럼... 318 00:15:49,323 --> 00:15:50,366 ‎정말 이렇게 되는 거야? 319 00:15:50,449 --> 00:15:52,451 ‎맞아, 말에 올라탄 카우보이 320 00:15:52,534 --> 00:15:55,079 ‎호화로운 고무보트야! 잘 자! 321 00:15:55,162 --> 00:15:56,872 ‎- 자네 뜻대로 하지 ‎- 됐어! 322 00:15:58,999 --> 00:16:00,751 ‎그럼 이번이 마지막 임무가 되겠군 323 00:16:01,585 --> 00:16:03,712 ‎뭐? 안 돼, 방금 해고했잖아! ‎녀석한테... 324 00:16:03,796 --> 00:16:06,507 ‎쾅 프로젝트가 이제 ‎바깥세상의 위험을 다룰 수 없어 325 00:16:06,590 --> 00:16:09,677 ‎하지만 그게 ‎바깥세상의 해결책이지 326 00:16:09,760 --> 00:16:11,470 ‎아기를 데리고 나오는 게 ‎얼마나 위험한지 327 00:16:11,553 --> 00:16:14,348 ‎세상의 모든 엄마, 아빠에게 ‎보여 줘야 해 328 00:16:14,431 --> 00:16:18,686 ‎야외에서 발생할 수 있는 위험을 ‎마을 광장 전체에 재현해 놓았어 329 00:16:18,769 --> 00:16:20,521 ‎난 모두를 건드릴 생각이야! 330 00:16:20,604 --> 00:16:22,314 ‎내가 심하게 울면 331 00:16:22,398 --> 00:16:24,608 ‎부모들은 겁에 질리겠지 332 00:16:24,692 --> 00:16:26,443 ‎탤컴파우더가 가라앉으면 333 00:16:26,527 --> 00:16:28,904 ‎사람들은 아기를 ‎뽁뽁이로 감싸기에 바쁠 테고 334 00:16:28,988 --> 00:16:31,907 ‎두 번 다시 ‎집 밖에 안 나올 거야! 335 00:16:32,908 --> 00:16:34,535 ‎우리 집 문손잡이에 ‎붙어있더군요 336 00:16:34,618 --> 00:16:36,453 ‎- 맞아요 ‎- 좋아! 337 00:16:36,537 --> 00:16:38,038 ‎우리 고객들이 오시네 338 00:16:38,122 --> 00:16:41,291 ‎여러분도 쾅 프로젝트의 ‎무료 안전 시범 보러 오셨어요? 339 00:16:41,375 --> 00:16:43,252 ‎- 그럼요, 안전은 중요하니까요 ‎- 맞아요! 340 00:16:43,335 --> 00:16:45,921 ‎녀석의 작전을 막아야 해, 당장! 341 00:16:46,005 --> 00:16:47,715 ‎팀, 땅콩버터 계속 부탁해 342 00:16:49,425 --> 00:16:51,927 ‎- 세쌍둥이? ‎- 형제들, 시작하자! 343 00:16:53,262 --> 00:16:56,473 ‎맛있는 손쉽게 비참한 조롱이군 ‎비행선에서만큼이나 344 00:16:56,557 --> 00:16:58,142 ‎메가 뚱뚱? 345 00:16:58,225 --> 00:17:00,185 ‎공격받고 있어! 엎드려! 346 00:17:01,603 --> 00:17:02,730 ‎다시 쏴! 347 00:17:05,149 --> 00:17:06,775 ‎반대로 잘못 넘어갔어! 348 00:17:13,574 --> 00:17:14,742 ‎땅콩버터? 349 00:17:18,579 --> 00:17:21,331 ‎- 뭐야? ‎- 시먼스, 메가 뚱뚱을 후퇴시켜! 350 00:17:21,415 --> 00:17:23,083 ‎모든 추진기 좌로 2회전! 351 00:17:29,798 --> 00:17:32,426 ‎놈들이 자네한테 ‎무슨 짓을 한 거야? 352 00:17:32,509 --> 00:17:33,677 ‎물러나게, 쾅 베이비 353 00:17:33,761 --> 00:17:35,512 ‎메가 뚱뚱도 ‎이리되는 건 원치 않을 거야 354 00:17:35,596 --> 00:17:38,891 ‎너 같은 사기꾼이 나보다 ‎메가 뚱뚱을 더 잘 안다고 생각해? 355 00:17:38,974 --> 00:17:42,019 ‎맨날 바쁘다고 안 보여줬지만 ‎우린 커플 문신도 있어 356 00:17:42,102 --> 00:17:43,687 ‎자네가 알던 ‎예전의 메가 뚱뚱이 아니야 357 00:17:43,771 --> 00:17:46,023 ‎이젠 엄마도 있다고 ‎엄마가 마샤 크링클이야 358 00:17:46,106 --> 00:17:48,692 ‎TV 리포터 말이군 359 00:17:48,776 --> 00:17:50,402 ‎자네가 유명 인사 베이비라고? 360 00:17:50,486 --> 00:17:51,945 ‎그럼 얘기가 완전 달라지지! 361 00:17:52,029 --> 00:17:54,406 ‎야외에서 모든 사고를 당하는 건 ‎자네여야 해 362 00:17:54,490 --> 00:17:57,076 ‎사람들이 ‎더 큰 관심을 가질 테니까 363 00:17:57,159 --> 00:17:58,243 ‎뭐? 안 돼! 364 00:17:58,327 --> 00:18:00,704 ‎아기는 블록을 좋아하지? 365 00:18:02,581 --> 00:18:05,959 ‎- 늘 뚜껑에 잠금장치를 해 놓죠 ‎- 제겐 안전이 제일 중요해요 366 00:18:06,043 --> 00:18:08,295 ‎- 뭐지? ‎- 스테이시, 부모들 주의를 끌어 367 00:18:08,378 --> 00:18:12,591 ‎난 메가 뚱뚱이 뾰족한 쇳조각으로 ‎기어오르는 걸 막을게 368 00:18:12,674 --> 00:18:14,259 ‎쾅 베이비는 미쳤어! 369 00:18:14,343 --> 00:18:15,928 ‎메가 뚱뚱, 멈춰! 370 00:18:19,431 --> 00:18:21,683 ‎쾅 베이비, 얘기 좀 하지 371 00:18:22,559 --> 00:18:23,644 ‎싫어 372 00:18:30,984 --> 00:18:32,653 ‎메가 뚱뚱, 조심해! 373 00:18:38,408 --> 00:18:40,077 ‎맙소사! ‎아가, 괜찮니? 374 00:18:40,869 --> 00:18:42,746 ‎- 자, 이제 그만... ‎- 여기야! 375 00:18:46,250 --> 00:18:47,709 ‎우리가... 376 00:18:47,793 --> 00:18:49,837 ‎다른 블록 많이 줄게! 377 00:18:57,594 --> 00:19:00,806 ‎너무하잖아! 이게 어떻게 ‎현실적인 위험 시나리오야! 378 00:19:00,889 --> 00:19:03,559 ‎아기가 음식 싸움에 휘말린다면? 379 00:19:03,642 --> 00:19:06,228 ‎야외에서 있을 법한 일이지 380 00:19:06,728 --> 00:19:08,856 ‎아야! 이런, 코코넛! 381 00:19:08,939 --> 00:19:10,566 ‎저 기계를 당장 꺼! 382 00:19:11,859 --> 00:19:13,318 ‎맙소사! 383 00:19:13,402 --> 00:19:18,115 ‎밖에 있는 건 죄다 너무 위험해! 384 00:19:19,283 --> 00:19:20,742 ‎왜 아무도 안 보고 있지? 385 00:19:22,077 --> 00:19:23,829 ‎안전 베이비가 옳아요 386 00:19:23,912 --> 00:19:27,958 ‎세발자전거 태우기 전에 ‎아이들에게 꼭 헬멧을 씌워야 해요 387 00:19:38,302 --> 00:19:40,470 ‎친구들이랑 나누라고 ‎배우지 않았어? 388 00:19:42,472 --> 00:19:44,850 ‎당연히 배웠지, 네 차례야 389 00:19:44,933 --> 00:19:46,643 ‎지금 쏴, 짐보! 390 00:19:53,233 --> 00:19:54,818 ‎미안해! 391 00:19:54,902 --> 00:19:57,654 ‎근데 이건 보스가 ‎피구팀을 없애서 그런 거야 392 00:19:57,738 --> 00:19:59,323 ‎지금 꼭 그 얘길 해야겠어? 393 00:19:59,406 --> 00:20:00,991 ‎메가 뚱뚱을 구해야 해! 394 00:20:01,074 --> 00:20:04,536 ‎누가 갑자기 ‎메가 뚱뚱 걱정을 다 하네 395 00:20:04,620 --> 00:20:08,457 ‎메가 뚱뚱은 이미 은퇴해서 ‎행복한 보통 베이비였다고 396 00:20:08,540 --> 00:20:10,667 ‎누가 이 난리 통에 ‎던져넣기 전까진! 397 00:20:12,544 --> 00:20:14,755 ‎그럼 이제 ‎피구 얘긴 안 하는 거지? 398 00:20:14,838 --> 00:20:17,507 ‎이런 중요한 결정을 ‎혼자 내리면서 399 00:20:19,092 --> 00:20:20,344 ‎그 결정이 다른 사람들한테 400 00:20:20,427 --> 00:20:22,888 ‎어떤 영향을 미칠지 ‎전혀 생각 안 하는 것 같달까! 401 00:20:22,971 --> 00:20:25,390 ‎그건 진짜... 응가야! 402 00:20:31,188 --> 00:20:32,105 ‎네 말이 옳아 403 00:20:32,981 --> 00:20:35,275 ‎난 아기들을 위해 이러는 거라고 ‎스스로 되뇌었어 404 00:20:35,859 --> 00:20:38,403 ‎난 사실 보스한테 한 말... 405 00:20:38,904 --> 00:20:40,656 ‎진심이었는지도 몰라 406 00:20:40,739 --> 00:20:43,700 ‎하지만 정말 아끼는 ‎아기들을 생각하면... 407 00:20:43,784 --> 00:20:45,661 ‎메가 뚱뚱, 안 돼! 408 00:20:48,080 --> 00:20:49,331 ‎- 제발! ‎- 기다려! 409 00:20:51,458 --> 00:20:53,377 ‎안 돼! 410 00:20:55,545 --> 00:20:57,506 ‎우리 토실이 여기 있었네! 411 00:20:57,589 --> 00:21:02,552 ‎확 트인 야외보다 아름답고 ‎안전한 곳은 없지, 우리 토실이? 412 00:21:03,637 --> 00:21:06,139 ‎- 아깐 잘 피했어 ‎- 고마워 413 00:21:06,223 --> 00:21:10,018 ‎엄밀히 따지면 ‎우리가 이긴 거니까... 414 00:21:10,102 --> 00:21:13,730 ‎- 알았어, 아이스크림 사 줄게 ‎- 신난다! 415 00:21:16,942 --> 00:21:18,527 ‎미안해, 새로운 회장 416 00:21:18,610 --> 00:21:21,321 ‎아기 안전에 있어서 ‎가장 큰 위험은... 417 00:21:21,405 --> 00:21:22,239 ‎나였나 봐 418 00:21:22,322 --> 00:21:25,742 ‎장난해? 자넨 내가 아는 ‎가장 헌신적인 안전 베이비야 419 00:21:25,826 --> 00:21:27,828 ‎우린 자네의 경험이 필요해 420 00:21:27,911 --> 00:21:31,498 ‎고마워, 하지만 아기라면 ‎일 마칠 시간을 정확히 알아야지 421 00:21:31,581 --> 00:21:33,709 ‎난 은퇴할 준비가 됐어 422 00:21:33,792 --> 00:21:35,127 ‎뜻이 그렇다면야 423 00:21:35,711 --> 00:21:37,170 ‎마지막으로 ‎부탁 하나 해도 돼? 424 00:21:39,506 --> 00:21:41,800 ‎이 시험용 인체 모형 정말 끝내줘! 425 00:21:41,883 --> 00:21:43,260 ‎열을 얼마나 견딜 수 있지? 426 00:21:44,303 --> 00:21:47,597 ‎햇볕으로 인한 화상부터 ‎실제 태양까지 견뎌 427 00:21:47,681 --> 00:21:48,974 ‎이 친구들은 뭘 먹지? 428 00:21:49,808 --> 00:21:51,018 ‎진짜 사람이 아니야 429 00:21:51,101 --> 00:21:53,895 ‎그렇지, 그런데 형제애가 느껴져 430 00:21:53,979 --> 00:21:55,063 ‎이제 자네한테 달렸어 431 00:21:55,147 --> 00:21:57,649 ‎이 세상 아기들의 안전을 ‎책임지겠다고 약속해 줘 432 00:21:57,733 --> 00:21:58,775 ‎사람이 아니라고 433 00:21:59,401 --> 00:22:01,403 ‎사람 취급을 하다니 ‎좀 이상해 434 00:22:01,486 --> 00:22:03,822 ‎이것들을 폭파해야겠어 435 00:22:03,905 --> 00:22:06,116 ‎좋아, 보스 ‎이제 시작하자 436 00:22:07,826 --> 00:22:10,329 ‎자네를 일류 과학자 집안과 ‎짝지었어 437 00:22:10,412 --> 00:22:13,874 ‎어른이 되면 자넨 입자물리학으로 ‎아기들을 안전하게 지킬 거야 438 00:22:15,250 --> 00:22:16,126 ‎마음에 들어 439 00:22:16,960 --> 00:22:18,045 ‎메가 뚱뚱에게 전해 줘 440 00:22:18,128 --> 00:22:19,629 ‎대신 작별 인사 전해 줄 거지? 441 00:22:23,175 --> 00:22:24,176 ‎저기, 보스 442 00:22:24,259 --> 00:22:27,804 ‎피구팀과 공동체 극장 예산을 ‎복원했다고 짐보한테 들었어 443 00:22:27,888 --> 00:22:30,140 ‎그게 직원들한테 ‎얼마나 중요한지 깨달았거든 444 00:22:30,223 --> 00:22:34,394 ‎간접비를 절감해 전쟁 준비를 ‎정당화할 방법도 찾았고 445 00:22:35,145 --> 00:22:39,399 ‎내 앞에 보이는 게 ‎혹시 피구공이 맞... 446 00:22:39,483 --> 00:22:41,651 ‎난 고전이 좋더라! 447 00:23:05,217 --> 00:23:07,135 ‎보스 베이비 448 00:23:09,346 --> 00:23:11,306 ‎자막: 김수정