1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,933 Bana telefon bağlamayın. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,479 Patron Bebek 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,442 Ben Patron Bebek Pat pat Patron Bebek 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,069 Büyümüş de küçülmüş bu küçülmüş Patron Bebek burada 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,697 Ben koca Patron Bebek Patron ben demek 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,158 Sür puseti de caddeye Akalım acayip 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,744 Patron Bebek demek ben demek 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,080 Evimin, beşiğimin hâkimiyim 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Bezimi değiştir önlüğümü getir 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,419 Pışpışlama beni Cebimi doldur yeter ki 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,963 -Patron kim? -Ben, Patron Bebek 13 00:00:53,636 --> 00:00:55,346 Bence iyi yiyor. 14 00:00:55,430 --> 00:00:57,682 Ağzında hep biberon var gibi. 15 00:00:57,932 --> 00:00:58,975 Dur bir bakayım. 16 00:00:59,350 --> 00:01:00,852 Ateşi var mı? 17 00:01:01,770 --> 00:01:04,481 37,1. 18 00:01:05,356 --> 00:01:10,361 -Hayır, 37. Sorun yok. -Ateşi yok. Yemeğe alerjisi olabilir mi? 19 00:01:10,779 --> 00:01:14,491 İsiliği var mı? Mide hassasiyeti? Garip bez kokusu? 20 00:01:16,534 --> 00:01:20,330 Çok fazla göz kırpıyor! Göz nezlesi? Göz kuruluğu? Göz değmesi? 21 00:01:20,413 --> 00:01:24,042 Biri bana yanıt verene dek fikir sıralamaya devam edeceğim! 22 00:01:24,417 --> 00:01:25,919 Bu gerçekten gerekli mi? 23 00:01:26,002 --> 00:01:29,589 Gigi büyümeme ihtimalinden bahsetti ama o iyi durumda. 24 00:01:29,672 --> 00:01:31,841 -Tamamen normal. -Teşekkürler. 25 00:01:31,925 --> 00:01:36,513 Evet, kesin geliriz. Dr. Kevin bizi bu öğlene sıkıştırabilirmiş. 26 00:01:36,721 --> 00:01:39,557 Ne? Dr. Kevin'ı niye bu işe bulaştırıyoruz? 27 00:01:39,641 --> 00:01:42,685 Bizden bilgi alıp garip bir durum var mı bakacak. 28 00:01:42,769 --> 00:01:46,314 Sonra da sana anne ve baba kartal gibi göz kulak olacağız 29 00:01:46,397 --> 00:01:48,149 benim zavallı, büyümeyen kuşum. 30 00:01:48,233 --> 00:01:50,902 -Ben not defteri alayım! -Ben de kalem! 31 00:01:52,153 --> 00:01:55,573 -"Garip bir durum varsa" mı? -Senin her şeyin garip! 32 00:01:55,657 --> 00:01:58,618 -Farkındayım! Olağanüstüyüm. -Öyle demek istemedim. 33 00:01:58,701 --> 00:02:01,329 Uzaklaştırmam bitti, şimdi de bu mu? 34 00:02:01,412 --> 00:02:03,790 Ofise gitmeliyim. Şirketin bana ihtiyacı var. 35 00:02:03,873 --> 00:02:06,126 Bir şeyler düşünürüm. Sen bana... 36 00:02:06,209 --> 00:02:10,755 Anne ve baba gözlem yapıyor. Biz yokmuşuz gibi davran. 37 00:02:18,763 --> 00:02:20,974 Benim göz kulak olmama ne dersiniz? 38 00:02:21,057 --> 00:02:23,393 Ya çok bakarsanız, gözleriniz kurursa, 39 00:02:23,476 --> 00:02:25,770 kuru üzüm kadar küçülüp yuvasından çıkarsa? 40 00:02:25,854 --> 00:02:29,816 Çok tatlısın Tim ama ebeveynlik fedakârlık demektir 41 00:02:29,899 --> 00:02:33,611 ve sürekli suçluluk duygusu ve dehşet... 42 00:02:36,030 --> 00:02:37,282 Bu yetişkin sesiydi! 43 00:02:37,365 --> 00:02:40,910 Sesi çok hızlı büyüdüğü için kendisi büyüyemiyor mu diyorsun? 44 00:02:41,411 --> 00:02:43,538 Hayır, bu çok saçma! 45 00:02:43,621 --> 00:02:46,958 -Sorunun ne olduğunu söyle! -Muhtemelen yorgunluktandır. 46 00:02:47,041 --> 00:02:48,877 Tamamen normal bir bebek gibi. 47 00:02:48,960 --> 00:02:53,131 Ailesi gözünü dikip ona baktığı ve not aldığı için uyuyamıyordur. 48 00:02:53,214 --> 00:02:56,175 Tanrım, tabii ki endişelendiğimizi hissediyor. 49 00:02:56,259 --> 00:02:58,219 Şu an çok suçluluk duyuyorum. 50 00:02:58,303 --> 00:03:00,638 Siz soluklanın. Ben de onu uyutayım. 51 00:03:00,722 --> 00:03:03,600 Tamam ama uyur uyumaz bize söyle. 52 00:03:03,683 --> 00:03:07,186 Ve garip bir şey olursa söyle de not alalım. 53 00:03:07,270 --> 00:03:11,399 Anne, baba, o bir bebek. Ne olacağını sanıyorsunuz? 54 00:03:14,652 --> 00:03:16,112 Temiz, dinliyorum. 55 00:03:16,195 --> 00:03:18,865 Yaşıyorsun! Çok endişelenmiştim! 56 00:03:18,948 --> 00:03:22,368 Herkes 30 dakika önce ofiste olmanı bekliyordu. 57 00:03:22,452 --> 00:03:23,745 Açıklamaya vakit yok. 58 00:03:24,162 --> 00:03:26,748 -Ama boyamaya vakit var mı? -Plan yapıyorum. 59 00:03:26,831 --> 00:03:29,751 -Jimbo, ışıklar. -Yaşasın, film zamanı! 60 00:03:30,960 --> 00:03:34,464 Büyükannem büyümemem konusunda endişe yarattığı için 61 00:03:34,547 --> 00:03:37,634 bu ikisi tarafından büyük bir gözlem altındayım. 62 00:03:37,717 --> 00:03:40,720 Ofise kaçamıyorum, burada çalışamıyorum, 63 00:03:40,803 --> 00:03:44,933 normal, faydasız, sıradan bir bebek gibi davranmam gerekiyor. 64 00:03:45,016 --> 00:03:46,726 Agucuk. 65 00:03:47,060 --> 00:03:50,104 Ama kaçışımın anahtarı bir adamın ellerinde. 66 00:03:50,188 --> 00:03:53,983 Can sıkıcı Dr. Kevin. "Ben şaka yaparım!" 67 00:03:54,901 --> 00:03:57,570 Bana sağlıklı bebek sertifikası verirse 68 00:03:57,654 --> 00:03:59,989 korkular ortadan kalkar, 69 00:04:00,073 --> 00:04:04,535 annemle babam da klasik özgürlükçü ebeveynliklerine geri döner. 70 00:04:04,619 --> 00:04:06,746 Ben de işimin başına dönerim. 71 00:04:06,829 --> 00:04:10,375 Ben de işimin başına dönerim, profesyonel dinozor sürücülüğü. 72 00:04:10,458 --> 00:04:11,542 Yaşasın! 73 00:04:13,336 --> 00:04:16,923 Yani bugünkü check-upı atlatırsam kriz çözülür! 74 00:04:17,173 --> 00:04:19,717 Öğleden sonra ofise geleceğimi söyleyin. 75 00:04:20,093 --> 00:04:21,511 Bu plan işe yaramaz. 76 00:04:21,928 --> 00:04:24,347 Yarım gün normal bebeği oynayabilirim. 77 00:04:24,430 --> 00:04:27,600 Seni yarım saat izlediler ve yetişkin sesi çıkardın. 78 00:04:27,684 --> 00:04:29,435 Ama temelimi sarsıyorlar! 79 00:04:29,519 --> 00:04:33,147 Beni küçük görüyor, gözetliyor ve sürekli not alıyorlar. 80 00:04:34,023 --> 00:04:37,568 -Başa çıkabilirim. -İkinci çocuksun. İlgiye alışık değilsin. 81 00:04:37,652 --> 00:04:40,780 Altı saat şöyle takılmak ne kadar zor olabilir? 82 00:04:41,864 --> 00:04:44,867 Hey Jimbo, Gigi üniversite fonum için 100 dolar verdi. 83 00:04:44,951 --> 00:04:47,704 -Neye yatırım yapsam? -Kurabiyeye! 84 00:04:47,787 --> 00:04:50,832 Bu getirisi olmayan ve değer kaybeden bir ürün! 85 00:04:52,166 --> 00:04:54,669 Peki, yardıma ihtiyacım var. Fikri olan? 86 00:04:54,877 --> 00:04:57,588 Ona Anında Bebek diyorum! 87 00:04:59,757 --> 00:05:03,052 Şirketin özel formülünün etkisini kaldırıyor 88 00:05:03,136 --> 00:05:06,014 ve seni anında bebeğe dönüştürüyor. 89 00:05:06,347 --> 00:05:08,808 Bu yüzden adını öyle koydum. 90 00:05:08,891 --> 00:05:10,560 Bu ismi kesinleştirdik mi? 91 00:05:10,643 --> 00:05:12,979 Hayır! Satışa açacak değiliz ya! 92 00:05:13,062 --> 00:05:15,023 Birazcık ilgi istedik. Tanrım! 93 00:05:15,106 --> 00:05:17,942 Peki Dr. Kevin sertifika verene dek 94 00:05:18,026 --> 00:05:20,653 etkisi sürecek mi? 95 00:05:20,737 --> 00:05:24,198 -Etkisi sonsuza dek sürüyor! -Ne? 96 00:05:24,365 --> 00:05:29,954 Ta ki abi Tim onu bu biberonla besleyene dek. Bebekliğe Veda! 97 00:05:30,413 --> 00:05:32,123 Bebekliğe Veda mı? Simmons. 98 00:05:32,290 --> 00:05:35,668 Ben yaptım, adını ben koyarım. Check-uptan sonra bunu iç. 99 00:05:35,752 --> 00:05:41,132 Bam! Eski, ürün isimlerine fazla eleştirel yaklaşan hâline döneceksin. 100 00:05:42,175 --> 00:05:44,302 Jimbo, Simmons, şahitsiniz. 101 00:05:44,385 --> 00:05:48,181 Templeton beni geri döndürene dek Staci'yi yerime vekil atıyorum. 102 00:05:48,431 --> 00:05:51,434 Dur bakalım, geçici olarak sen mi olacağım yani? 103 00:05:51,517 --> 00:05:54,020 Sorun ne? Şikago'dayken sorun çıkmamıştı. 104 00:05:54,103 --> 00:05:58,191 Evet ama sorun çıktığında bir telefon uzağımdaydın. 105 00:05:58,274 --> 00:06:01,319 Halledersin. Sana kullanma kılavuzunu ödünç vereyim. 106 00:06:02,653 --> 00:06:05,990 Bebek sevgisi vizyonumu biliyorsun. Plana sadık kal. 107 00:06:06,074 --> 00:06:07,033 Sarı 100. 108 00:06:08,785 --> 00:06:09,994 Sarı 100. 109 00:06:10,411 --> 00:06:12,246 Hadi yapalım şunu Templeton. 110 00:06:12,330 --> 00:06:14,791 -Burada içmeyecek misin? -Hayır! 111 00:06:14,874 --> 00:06:18,377 Bana saygı duyması gerekenlerin önünde salyalı ahmak olmam! 112 00:06:18,461 --> 00:06:20,588 Evcil bir kertenkeleye dönüşürse söyle 113 00:06:20,671 --> 00:06:23,341 çünkü aklımda harika isimler var. 114 00:06:23,424 --> 00:06:25,968 -Ne? -Şaka yapıyorum. 115 00:06:26,052 --> 00:06:28,805 Tabii harika kertenkele isimleri dışında. 116 00:06:28,888 --> 00:06:33,059 -Kuyruklu! Dr. Bacaklı Yılan! -Biz gidiyoruz. 117 00:06:33,142 --> 00:06:34,435 Camille? 118 00:06:34,519 --> 00:06:38,648 Acımasız çölde hayatta kalmak için ne gerekiyorsa yapan kötü kadın. 119 00:06:39,148 --> 00:06:41,192 Kertenkele Minnelli? 120 00:06:42,401 --> 00:06:47,115 Utanç verici bir şey yaparsam ekibe söylemeyeceğine söz verir misin? 121 00:06:47,198 --> 00:06:49,992 Anlıyorum ama ya çok komik bir şey yaparsan? 122 00:06:50,827 --> 00:06:52,120 Tamam, söz. 123 00:06:52,370 --> 00:06:54,372 -Kalpten söz! -Peki. 124 00:07:04,590 --> 00:07:05,883 Hiçbir şey... 125 00:07:23,526 --> 00:07:24,652 Vay canına. 126 00:07:29,031 --> 00:07:31,993 Niye kalpten söz verdim ki? 127 00:07:37,915 --> 00:07:40,168 Bebek sevgisi sabit. 128 00:07:40,251 --> 00:07:42,920 Pekâlâ Sarı 100, peşindeyim. 129 00:07:51,804 --> 00:07:53,306 Hey! Ofisim! 130 00:07:53,389 --> 00:07:57,435 Yaramaz köpekler! Burası Bebek Şirketi'nin bölgesi. 131 00:08:00,605 --> 00:08:03,065 -Ne dedi? -Ne bileyim? 132 00:08:03,149 --> 00:08:05,151 Hey! Kim köpek dili biliyor? 133 00:08:05,651 --> 00:08:08,070 Her neyse, bebek okulunda dersini almıştım. 134 00:08:08,613 --> 00:08:09,864 Bir daha söyle. 135 00:08:13,701 --> 00:08:18,498 Köpek AŞ'nin darbe yapma zamanı! Patron Bebek kötü durumda. 136 00:08:18,581 --> 00:08:22,710 Bebek Şirketi zayıf ve aciz ve başlarında gerçek bir lider yok. 137 00:08:25,254 --> 00:08:26,881 O söyledi, ben değil. 138 00:08:29,467 --> 00:08:30,885 Pekâlâ öyleyse. 139 00:08:33,387 --> 00:08:36,933 Hey popo koklayanlar! Gidip getirin! 140 00:08:44,357 --> 00:08:47,109 Köpek gidip getirmek ister mi? 141 00:08:56,661 --> 00:08:59,372 Sanki patron buradaymış gibi. 142 00:09:06,879 --> 00:09:08,422 -Sarılalım mı? -Evet. 143 00:09:08,506 --> 00:09:11,300 Gerçek bir kardeşe sahip olmak biraz hoşmuş. 144 00:09:11,384 --> 00:09:13,010 Bunu niye yaptın? 145 00:09:16,055 --> 00:09:18,140 Tim, ne yaptın sen? 146 00:09:18,224 --> 00:09:20,851 Ne? O benim burnumu sıktı! 147 00:09:20,935 --> 00:09:23,646 O asla burun sıkmaz. Not alıyorum. 148 00:09:23,729 --> 00:09:26,315 Sorun yok ufaklık. 149 00:09:26,399 --> 00:09:28,734 Abin seni korkuttu mu? 150 00:09:28,818 --> 00:09:33,364 Daha hızlı Jimbo! Böcek Pug'ın kuyruğunu sallama hızında! 151 00:09:33,447 --> 00:09:37,785 -Tamamdır Geçici Patron! -Sarı 100! 152 00:09:39,870 --> 00:09:41,914 Pyg ve Tam bebekleri sever 153 00:09:43,666 --> 00:09:45,543 Şimdi de siz mi? 154 00:09:45,626 --> 00:09:52,049 Jimbo, bakım ekibine kapıyı tamir etmesini ve atacağım çöpü taşımasını söyle. 155 00:09:56,554 --> 00:09:59,515 Ofis güzelmiş canım. Çok hoş, değil mi? 156 00:09:59,599 --> 00:10:01,183 Sen ne diyorsun Pyg? 157 00:10:02,852 --> 00:10:04,186 Bayıldım! 158 00:10:04,937 --> 00:10:07,356 Pyg ve Tam geçenlerde bir takas... 159 00:10:07,440 --> 00:10:09,400 Dur bir dakika. 160 00:10:09,483 --> 00:10:12,862 Gerçekten aksandan bahsetmeyecek miyiz? 161 00:10:12,945 --> 00:10:15,072 Ne? Çok asi, değil mi? 162 00:10:15,698 --> 00:10:18,367 Sağlam İngiliz aksanının 163 00:10:18,451 --> 00:10:22,705 Pyg ve Tam'in yeni serseri imajına uygun olacağını düşündük. 164 00:10:22,788 --> 00:10:28,210 Evet, tamam ama öyle birdenbire Londralı olamazsın ki. 165 00:10:28,294 --> 00:10:31,172 -TV'ye yalan bulaştırıyorsunuz. -Konudan saptık. 166 00:10:31,422 --> 00:10:35,259 Bay Pyg ve Bay Tam geçenlerde Böcük'le bir takas yaptı ve Böcük 167 00:10:35,343 --> 00:10:40,306 bugünün ofisi ele geçirmek için çok uygun bir gün olduğunu söyledi. 168 00:10:40,389 --> 00:10:43,559 Çünkü başınızda gerçek bir lider yokmuş. 169 00:10:43,643 --> 00:10:48,522 Ofis satılık değil. Ve liderlik işi de bende. 170 00:10:52,234 --> 00:10:53,903 Sen patron değilsin. 171 00:10:53,986 --> 00:10:57,239 Böcük'ün köpekleri burayı mahvedince 172 00:10:57,323 --> 00:11:00,618 iki kuruşa satın almamız için bize yalvaracaksın. 173 00:11:00,701 --> 00:11:05,831 Defolup gitmezseniz sizi kuruş gibi harcayacağım! 174 00:11:08,668 --> 00:11:11,379 O köpekleri de barınağa kuruşlandıracağım. 175 00:11:11,462 --> 00:11:14,423 Vay canına, amma çok kuruş dedim. 176 00:11:14,507 --> 00:11:18,469 Neyse, demek istediğim büyük, aptalca planınız başlamadan bitti! 177 00:11:20,888 --> 00:11:26,560 Durum şu ki Böcük'le biz bir anlaşma yaptık. 178 00:11:27,770 --> 00:11:30,940 Buraya gelmelisin! Biri köpekleri serbest bırakmış! 179 00:11:33,359 --> 00:11:37,071 Bu da anlaşmanın üzerimize düşen kısmıydı canım. 180 00:11:40,950 --> 00:11:43,035 Duble baş düşman günü mü? 181 00:11:43,119 --> 00:11:45,579 Bir de siz... Sorunumuz var mı? 182 00:11:45,871 --> 00:11:48,165 O konuya döneriz. 183 00:11:48,499 --> 00:11:49,542 İş! 184 00:11:50,126 --> 00:11:52,586 Pekâlâ, veletler bu savaşta tarafsız. 185 00:11:52,670 --> 00:11:55,131 Yalnızca bebekleri sakinleştirmeli ve... 186 00:11:55,214 --> 00:11:58,592 Paniklediniz, anlıyorum. Ama korku bir seçenektir. 187 00:11:58,676 --> 00:11:59,927 Dalga geçiyor olmalısın. 188 00:12:00,010 --> 00:12:04,640 Başka neyde seçenek vardır? Otomatlarda, sürpriz sınavlarda, seçimlerde. 189 00:12:04,723 --> 00:12:06,725 Yeni lider mi? Ben mi? 190 00:12:06,809 --> 00:12:09,103 Kim diyor? Siz! 191 00:12:09,520 --> 00:12:11,313 Bom! Artık korkusuzsunuz! 192 00:12:11,397 --> 00:12:15,025 Harika! Politikacıların söylemeye korktuğu şeyleri söylüyor! 193 00:12:15,109 --> 00:12:19,155 -Broşür alsana. -Çok Görevli Eski Başkan Bebek? 194 00:12:19,238 --> 00:12:21,866 Artık danışman bebeğe mi çalışıyorsun? 195 00:12:22,908 --> 00:12:25,494 -Nasıl yaparsın? -Heyecana ihtiyacım var. 196 00:12:25,578 --> 00:12:26,704 Parmak güreşi! 197 00:12:26,954 --> 00:12:30,458 Hey! O üç gamzeli broşürü görmezden gelin! 198 00:12:30,541 --> 00:12:33,377 DDB yalnızca Patron Bebek'in işini istiyor! 199 00:12:33,461 --> 00:12:34,587 Patron Bebek mi? 200 00:12:34,670 --> 00:12:38,257 Çalışanlarını terk eden kaçak başkan mı? 201 00:12:38,507 --> 00:12:40,551 Talimatlarını bıraktı! 202 00:12:40,634 --> 00:12:44,847 -Hem sen niye buradasın? -Şu heriften telefon geldi. 203 00:12:44,930 --> 00:12:46,765 Yardıma ihtiyacımız vardı! 204 00:12:47,057 --> 00:12:49,560 Hani gerçek liderimiz yok ya, ondan. 205 00:12:51,437 --> 00:12:55,024 Hemen öfkeleniyor. Bu şirketin daha rahat olması gerekiyor. 206 00:13:00,404 --> 00:13:04,575 İşte bu! Bunu başka hisseden var mı? Liderlik için dans yarışması! 207 00:13:04,825 --> 00:13:06,952 Liderlik böyle bir şey değil! 208 00:13:07,286 --> 00:13:09,497 Bakın! O, broşürdeki adam! 209 00:13:10,372 --> 00:13:13,042 Yaşasın! Her şeye alkış tutarım! 210 00:13:14,543 --> 00:13:16,170 Köpekler olmasın! 211 00:13:28,849 --> 00:13:30,893 -Herkes... -Beni izleyin! 212 00:13:30,976 --> 00:13:34,647 -Sadece daha yüksek sesle söylediğin için! -İmdat! 213 00:13:35,856 --> 00:13:40,110 Üçlü baş düşman günü! Bu hiç adil değil. 214 00:13:45,991 --> 00:13:48,536 Vive la résistance! 215 00:13:51,288 --> 00:13:56,544 Kurtarabildiğimi kurtardım ama dışarısı çok tehlikeli. 216 00:13:56,627 --> 00:13:59,505 Ne yapacağız geçici yedek patron? 217 00:14:04,885 --> 00:14:07,179 Patron Bebek'i geri getireceğiz. 218 00:14:07,263 --> 00:14:12,351 Orada dur. Bebekliğe Veda formülünü içmesi için çok erken değil mi? 219 00:14:12,434 --> 00:14:14,228 Doktor testinden kalacak! 220 00:14:14,311 --> 00:14:17,398 Hemen geri dönmezse de Bebek Şirketi batacak! 221 00:14:17,481 --> 00:14:19,567 Hey Tim, plan değişikliği! 222 00:14:20,442 --> 00:14:21,485 Tim? 223 00:14:22,486 --> 00:14:23,571 Yürü! 224 00:14:28,826 --> 00:14:32,079 -Jimbo! -Kimse dışlanmış hissetmemeli. 225 00:14:33,205 --> 00:14:34,874 -Gelin! -Nereye gidiyoruz? 226 00:14:34,957 --> 00:14:36,750 Patron bir planla dönecektir. 227 00:14:36,834 --> 00:14:40,212 Ve plan ne olursa olsun bir orduya ihtiyacı olacak. 228 00:14:43,883 --> 00:14:46,010 Bunu daha önce bin kez yaptık. 229 00:14:46,260 --> 00:14:47,678 Atladığımız bir şey var mı? 230 00:14:47,761 --> 00:14:50,598 Onu Fransa'ya hiç götürmemeliydik! 231 00:14:50,681 --> 00:14:53,601 -Ne ilgisi... -Bilmem, korkuyorum işte! 232 00:14:55,978 --> 00:14:57,479 Selam Bebek Patron! 233 00:14:57,563 --> 00:15:01,734 Staci'nin büyük patrona dönüşmene ihtiyacı var yoksa şirket güle güle. 234 00:15:03,527 --> 00:15:06,155 -O çok tatlı! -Tabii. 235 00:15:06,238 --> 00:15:09,533 Planı niye bozuyoruz? Dr. Kevin'e yeni gidiyoruz. 236 00:15:09,617 --> 00:15:12,578 Onu check-upa götürüp sonra da... 237 00:15:13,746 --> 00:15:15,706 Bebekliğe Veda formülü nerede? 238 00:15:16,415 --> 00:15:19,627 Buldum! Kayıp monitörünü de! 239 00:15:19,710 --> 00:15:22,421 Bu kim ve niye badminton topu sektiriyor? 240 00:15:22,504 --> 00:15:25,132 Formülü alıp muayenehaneye geleceğim. 241 00:15:25,215 --> 00:15:28,177 Patronu çabucak check-upa sok! 242 00:15:37,061 --> 00:15:39,480 Evet! Zorluk derecesini arttır! 243 00:15:39,563 --> 00:15:41,273 Yaşadığımı hissedeyim... 244 00:15:53,744 --> 00:15:54,662 Hey! 245 00:16:03,879 --> 00:16:07,132 Soyadımızı yine yanlış yazdım! Çok gerginim! 246 00:16:07,216 --> 00:16:09,760 Bugünlük Templetanlar olsak? 247 00:16:09,969 --> 00:16:10,970 Olmaz. 248 00:16:11,929 --> 00:16:15,057 Ben yaparım. Evet, hayır, evet, hayır, evet, hayır! 249 00:16:16,183 --> 00:16:19,728 -Önümüzde hâlâ sekiz bebek mi var? -Grip mevsimi. 250 00:16:23,190 --> 00:16:25,526 Kim Bebeği Yakala oynamayı sever? 251 00:16:25,609 --> 00:16:26,944 Bir... 252 00:16:27,361 --> 00:16:28,612 ...iki... 253 00:16:28,862 --> 00:16:30,406 ...üç... 254 00:16:31,615 --> 00:16:32,616 Freeman? 255 00:16:34,201 --> 00:16:35,327 Joy? 256 00:16:36,412 --> 00:16:37,830 Winston? 257 00:16:42,001 --> 00:16:43,669 Hazır olan kim var? 258 00:16:43,752 --> 00:16:45,671 Hazırız! Yürü! Templeton! 259 00:16:48,924 --> 00:16:52,344 Templetonlar! Epeydir röntgenleşemiyoruz! 260 00:16:52,594 --> 00:16:55,514 Efendim Ossie? Tango yapmak istiyorsun ama... 261 00:16:55,597 --> 00:16:59,226 Vücudun yok ki dans edesin! İyi espri Dr. Kevin! 262 00:16:59,309 --> 00:17:01,520 Hızlı check-up! Aynen öyle! 263 00:17:19,246 --> 00:17:21,290 Elim, kolum, gözüm bağlandı! 264 00:17:40,517 --> 00:17:41,935 Yaşasın! 265 00:17:43,312 --> 00:17:45,147 Maalesef haberler kötü. 266 00:17:45,230 --> 00:17:46,899 -Ne? -Olamaz! 267 00:17:48,025 --> 00:17:49,777 Banka hesabım için! 268 00:17:49,860 --> 00:17:54,656 Böylesine sağlıklı bir bebeği olan aileyi kazıklayamam ki! 269 00:17:55,574 --> 00:17:56,784 Tansiyonu düşürelim. 270 00:17:58,827 --> 00:17:59,661 Şükürler olsun! 271 00:17:59,745 --> 00:18:02,372 Gördün mü? Tamamen normal. Ne demiştim? 272 00:18:02,623 --> 00:18:07,461 Büyüme oranı biraz düşük ama hepimiz biraz farklıyız! 273 00:18:07,544 --> 00:18:10,714 Bebeği oynamaya götüreceğim. Güle güle! 274 00:18:12,257 --> 00:18:14,259 Az kaldı Staci! 275 00:18:14,510 --> 00:18:15,719 Jimbo, dikkat! 276 00:18:16,303 --> 00:18:17,429 Hayır! 277 00:18:17,513 --> 00:18:20,432 Hastanedeki tüm beleş formülleri topladım 278 00:18:20,516 --> 00:18:23,435 ve size bu ilham verici kanaviçeyi yaptım! 279 00:18:25,104 --> 00:18:26,355 PES EDİN BERBATSINIZ 280 00:18:26,438 --> 00:18:28,857 Kaçmalıyım. DDB'ye oy verin! 281 00:18:29,441 --> 00:18:32,611 -Hangisi Bebekliğe Veda? -Biriyle besle işte! 282 00:18:32,694 --> 00:18:35,489 Jimbo! 283 00:18:36,198 --> 00:18:37,991 Patron, dönmüşsün! 284 00:18:38,075 --> 00:18:40,077 Senin için koca bir ordu... 285 00:18:50,170 --> 00:18:52,172 Patron Bebek gelmiyor. 286 00:18:52,256 --> 00:18:53,966 -Ne? -Mahvolduk. 287 00:18:55,551 --> 00:18:56,593 Havalandırmadalar! 288 00:18:56,677 --> 00:18:59,179 Bizi bulacaklar! Ne yapacağız? 289 00:19:00,639 --> 00:19:03,559 Kullanma kılavuzu bu konuda biraz muğlak. 290 00:19:04,643 --> 00:19:08,313 Ama ne yapmayacağımı biliyorum. Boş boş beklemeyeceğim. 291 00:19:08,730 --> 00:19:10,023 Savaşacağım. 292 00:19:11,817 --> 00:19:13,735 Hangi orduyla? 293 00:19:14,736 --> 00:19:16,780 Pardon, bu orduyla olacaktı. 294 00:19:16,864 --> 00:19:18,282 Bu orduyla. Bununla. 295 00:19:18,365 --> 00:19:19,950 Bizimle. Ordu biziz. 296 00:19:20,033 --> 00:19:24,955 -Bu ilham verici bir an. Yaşasın! -Havalandırmadan gelen sesi duyuyorsun. 297 00:19:25,038 --> 00:19:28,667 Daha önce hiç aynı anda üç baş düşmanla karşılaşmadık. 298 00:19:28,750 --> 00:19:30,419 Bu aptalca bir görev. 299 00:19:30,627 --> 00:19:34,006 Öyleyse bize Staci'nin Aptalları de! 300 00:19:34,089 --> 00:19:35,591 Evet! 301 00:19:35,674 --> 00:19:37,301 Staci'nin Aptalları! 302 00:19:37,676 --> 00:19:39,595 Tahmin edilemez ve patlayıcıyız. 303 00:19:39,678 --> 00:19:42,931 Bu yüzden adımız İshal Timi olsun bence! 304 00:19:43,098 --> 00:19:44,808 Kapa çeneni Pazarlama! 305 00:19:44,892 --> 00:19:47,269 Aptallar, hadi aptallaşalım! 306 00:19:53,859 --> 00:19:55,694 Vaktimiz daralıyor! 307 00:20:07,539 --> 00:20:09,416 Bana ne kadar süt içirdiniz? 308 00:20:09,499 --> 00:20:11,960 -İşte bu! -Seni şirkete götürmeliyiz. 309 00:20:12,794 --> 00:20:14,046 Bana bir dakika verin. 310 00:20:21,261 --> 00:20:25,265 Her bebek gibi yumruğum havada bağırıp koşmayı severim 311 00:20:25,349 --> 00:20:27,851 ama kötü adamlar nerede? 312 00:20:28,268 --> 00:20:30,646 Bir dakika önce buradalardı. 313 00:20:32,397 --> 00:20:33,357 Tuzak mı? 314 00:20:33,440 --> 00:20:36,944 İçeri dalıp öğrenmek aptalca olur, değil mi? 315 00:20:37,903 --> 00:20:39,780 Evet, öyle olur. 316 00:21:04,888 --> 00:21:09,101 Vay be! Pis ofisin senin olsun osuruk kafa! 317 00:21:11,270 --> 00:21:13,855 Lütfen! Yeter! 318 00:21:13,939 --> 00:21:17,359 Tanrı aşkına, yayık içmiş gibisin! 319 00:21:18,068 --> 00:21:21,154 -Bu harika! -İşte bu! Geğir onlara patron! 320 00:21:27,619 --> 00:21:29,788 Tek hain ben değildim! 321 00:21:29,871 --> 00:21:32,249 Selam! İnsan Kaynaklarından Buddy. 322 00:21:32,332 --> 00:21:34,459 İhanet için üzgünüm. 323 00:21:34,543 --> 00:21:38,630 24 saat kamu hizmeti ve size bir yıl boyunca fotokopi makinesi yok. 324 00:21:38,714 --> 00:21:41,717 -Ne? -Gayet adil bir ceza merhametli efendim. 325 00:21:47,597 --> 00:21:48,974 Dalga mı geçiyorsun? 326 00:21:49,057 --> 00:21:51,310 Köpek AŞ ev sahiplerine saldırdı, 327 00:21:51,393 --> 00:21:54,187 resmen savaştayız ama kalabiliyorlar mı? 328 00:21:54,271 --> 00:21:56,523 Hem de kira indirimiyle mi? 329 00:21:58,859 --> 00:22:01,320 Avukat köpek başarılı. 330 00:22:01,403 --> 00:22:03,613 Dur bakalım, resmen savaşta mıyız? 331 00:22:03,697 --> 00:22:06,074 Hem de aynı anda üç düşmanla. 332 00:22:06,158 --> 00:22:08,952 Bugün olanlar yalnızca ilk darbeydi. 333 00:22:09,036 --> 00:22:10,662 İyi bir ilk darbe. 334 00:22:10,871 --> 00:22:13,415 Evet. İyi ki geri dönmüşüm. 335 00:22:13,498 --> 00:22:17,336 Anlarsın ya, bir planım vardı. Hatta kocaman bir ordum. 336 00:22:17,419 --> 00:22:20,130 Evet, elbette. Burayı geri alabilirdin. 337 00:22:20,213 --> 00:22:22,466 -Alabilirdim. -Yüzde yüz. 338 00:22:25,427 --> 00:22:29,139 Keşke bu garip gerginliği azaltacak bir şey olsaydı. 339 00:22:35,020 --> 00:22:36,271 Vay canına. 340 00:22:38,774 --> 00:22:41,026 -Savaşa giriyoruz, değil mi? -Elbette. 341 00:22:41,109 --> 00:22:42,277 İşte bu! 342 00:23:05,092 --> 00:23:07,344 Patron Bebek 343 00:23:11,389 --> 00:23:13,308 Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk