1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,933 ‎พักสายให้หมด 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,479 ‎บอสเบบี้ 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,442 ‎ฉันคือบอส-บอสเบบี้ บอส บอส ‎บอสเบบี้ บอส บอส 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,069 ‎ดูเจ้าตัวกะจิ๊ดริดเติบใหญ่ 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,697 ‎ฉันเองบิ๊กบอสเบบี้ว่าไง 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,158 ‎รถเข็นเด็กวิ่งไปวิ่งบนถนนใหญ่ 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,744 ‎ฉันเองบิ๊กบอสเบบี้ว่าไง 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,080 ‎ฉันคุมบ้านนี้ ฉันครองเตียงนอน 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 ‎เปลี่ยนผ้าอ้อมสิลูก ‎ผ้ากันเปื้อนอยู่ไหน 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,419 ‎ไม่ต้องมาปลอบ จ่ายมาถ้าจะให้ดี 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,963 ‎- ไหนใครใหญ่ ‎- ฉันไงคือบอสเบบี้ 13 00:00:48,131 --> 00:00:50,633 ‎บอสเบบี้โทรป่วนกลางดึก 14 00:00:50,717 --> 00:00:52,469 ‎รีมิกซ์ 15 00:00:52,552 --> 00:00:55,430 ‎ฮูกๆ เจ้าสัตว์ประหลาดผ้าซัก 16 00:00:55,722 --> 00:00:56,931 ‎ฮูกๆ 17 00:00:57,015 --> 00:00:58,641 ‎เจ้ากางเกง รู้เอาไว้นะ 18 00:00:58,725 --> 00:01:01,311 ‎ใส่ไข่ในแพนเค้กเยอะๆ 19 00:01:01,394 --> 00:01:05,607 ‎ใส่ไข่ในแพนเค้กเยอะๆ ‎แล้วก็กินเหมือนทาโก้ 20 00:01:05,774 --> 00:01:07,358 ‎ฉันชอบเพลงที่มีเสียงนกฮูก 21 00:01:07,442 --> 00:01:08,401 ‎ซิมมอนส์ 22 00:01:08,485 --> 00:01:10,236 ‎- อะไรคะ ‎- ขอโทษที่ทำให้ตกใจ 23 00:01:10,320 --> 00:01:14,282 ‎ไม่รู้ว่าเธอรู้เรื่องที่ฉันโทรมา ‎ป่วนกลางดึกอย่างหมดสภาพหรือยัง 24 00:01:15,033 --> 00:01:17,494 ‎- ไม่คุ้นเลยค่ะ ‎- ฮูกๆ 25 00:01:17,577 --> 00:01:19,496 ‎- นั่นเสียงอะไร ‎- ช่องนกฮูกน่ะค่ะ 26 00:01:19,996 --> 00:01:21,331 ‎มันถูกยกเลิกแล้ว 27 00:01:23,583 --> 00:01:24,501 ‎คุณต้องการอะไร 28 00:01:24,793 --> 00:01:26,753 ‎บางอย่างที่จะทำให้คณะผอ.ประทับใจ 29 00:01:27,045 --> 00:01:28,171 ‎บางอย่างแบบไหน 30 00:01:28,254 --> 00:01:33,259 ‎บางอย่างที่กรีดร้องว่า "ชัยชนะ ‎ยิ่งใหญ่ของความรักเหลืองเต็มร้อย" 31 00:01:33,343 --> 00:01:37,388 ‎จากนั้นก็กระซิบเบาๆ ว่า ‎"ลืมเรื่องที่บอสเบบี้อดนอนกันเถอะ" 32 00:01:37,472 --> 00:01:40,600 ‎ฉันกำลังนึกถึงสิ่งประดิษฐ์ ‎อะไรสักอย่าง 33 00:01:40,975 --> 00:01:42,268 ‎ฉันมีของแบบนั้นเลยค่ะ 34 00:01:42,602 --> 00:01:44,896 ‎มันยังอยู่ในขั้นพัฒนา แต่ว่า... 35 00:01:47,148 --> 00:01:47,982 ‎ผ้าอ้อมเนี่ยนะ 36 00:01:48,066 --> 00:01:50,693 ‎ผ้าอ้อม 24 ชั่วโมง 37 00:01:52,111 --> 00:01:53,238 ‎ถึง 24 ชั่วโมงเหรอ 38 00:01:53,321 --> 00:01:54,614 ‎ทั้งหน้าหลังเลยเหรอ 39 00:01:54,823 --> 00:01:56,324 ‎ทั้งหน้าและหลังเลยค่ะ 40 00:01:56,407 --> 00:01:57,826 ‎ผ้าอ้อม 24 ชั่วโมง 41 00:01:57,909 --> 00:02:00,537 ‎นึกภาพออกไหมว่า ‎จะส่งผลต่อความรักเด็กแค่ไหน 42 00:02:00,620 --> 00:02:01,955 ‎ค่ะ ก็พอนึกออก 43 00:02:02,038 --> 00:02:04,666 ‎- ฉันถึงได้ประดิษฐ์มันขึ้น... ‎- ลองนึกภาพดูสิ 44 00:02:05,333 --> 00:02:07,043 ‎ไม่ต้องกระเป๋าสตางค์แฟบ 45 00:02:09,337 --> 00:02:11,172 ‎ไม่ต้องอดหลับอดนอน 46 00:02:13,508 --> 00:02:16,469 ‎ไม่ต้องไปห้องน้ำสาธารณะ ‎เหม็นๆ อีกแล้ว 47 00:02:16,553 --> 00:02:18,763 ‎ผ้าอ้อม 24 ชั่วโมง... 48 00:02:18,847 --> 00:02:22,600 ‎มันไม่ใช่แค่เปลี่ยนเกมธุรกิจ ‎แต่เปลี่ยนชีวิตได้เลย 49 00:02:22,684 --> 00:02:24,894 ‎ฉันบอกแล้วไงว่า ‎มันยังอยู่ในขั้นพัฒนา 50 00:02:24,978 --> 00:02:26,896 ‎เราต้องทดสอบภาคสนามก่อน 51 00:02:26,980 --> 00:02:28,314 ‎เราทำแน่ 52 00:02:28,398 --> 00:02:32,986 ‎แต่ตอนนี้เก๊กหน้าให้คณะผอ.ทึ่ง ‎แล้วไปโชว์ของเด็ดให้พวกเขาดูหน่อย 53 00:02:34,612 --> 00:02:37,240 ‎คณะผู้อำนวยการ เป็น... 54 00:02:38,658 --> 00:02:42,120 ‎แผนเด็ด ซื้อเก้าอี้แขวนตัวใหม่ ‎ที่ไฉไลกว่าเดิมในปีนี้ 55 00:02:42,203 --> 00:02:44,414 ‎การรองรับส่วนเว้าโค้ง ‎สบายขึ้นอีกระดับ 56 00:02:44,497 --> 00:02:47,250 ‎พอคุณได้นั่งสบายๆ ‎ก็จะทำงานได้ดีเลิศประเสริฐศรี 57 00:02:47,333 --> 00:02:50,962 ‎ผมซื้อให้เบบี้แวนเดอร์บิลต์ตัวหนึ่ง ‎เขาขอบคุณผมไม่หยุดเลย 58 00:02:51,045 --> 00:02:53,131 ‎- เป็นเรื่องที่วิเศษ ‎- ประทับใจสุด 59 00:02:53,423 --> 00:02:55,341 ‎บอสเบบี้ เยี่ยมเลย 60 00:02:55,425 --> 00:02:58,636 ‎เราอยากแนะนำให้นาย ‎รู้จักกับโอซีบีอยู่พอดี 61 00:02:58,720 --> 00:03:00,847 ‎ดีเจอ ย่อมาจาก "ดีใจที่ได้เจอ" 62 00:03:01,055 --> 00:03:06,060 ‎พูดประโยคเต็มๆ มันเสียเวลา ‎สมควรเอาเวลามาช่วยบริษัทนี้มากกว่า 63 00:03:06,477 --> 00:03:08,021 ‎ยินดีเช่นกัน พ่อลักยิ้มสวย 64 00:03:08,271 --> 00:03:09,397 ‎ใช่ แน่นอน 65 00:03:09,564 --> 00:03:12,942 ‎ที่บอกว่า "ช่วยบริษัทนี้" เนี่ย ‎หมายความว่า... 66 00:03:13,610 --> 00:03:16,279 ‎ไอเดียแย่ๆ พูดประโยคสั้นๆ ‎ที่เป็นศัพท์เฉพาะ... 67 00:03:16,362 --> 00:03:19,407 ‎รอยยิ้มเจิดจรัสที่กลบ ‎ไม่ให้คนอื่นเห็นความไร้แก่นสาร 68 00:03:20,742 --> 00:03:22,744 ‎นายคือที่ปรึกษานี่ 69 00:03:22,827 --> 00:03:25,872 ‎เบบี้ที่ปรึกษาจัดจ้างคนใหม่ของเรา 70 00:03:25,955 --> 00:03:29,334 ‎ดีเจอ ฉันซิมมอนส์ และนี่ก็คือ... 71 00:03:29,542 --> 00:03:31,586 ‎วันพาเบบี๋แผนกวิจัยมาทำงานน่ะ 72 00:03:33,421 --> 00:03:35,340 ‎นึกว่าให้ฉันมานำเสนอ... 73 00:03:37,634 --> 00:03:40,094 ‎อย่าพูดอะไรต่อหน้าที่ปรึกษา ‎เชื่อฉันเถอะ 74 00:03:40,178 --> 00:03:42,096 ‎ท่านคณะผู้อำนวยการที่เคารพ 75 00:03:42,180 --> 00:03:44,641 ‎เราจำเป็นต้องมี ‎ที่ปรึกษาจัดจ้างจริงๆ เหรอ 76 00:03:44,807 --> 00:03:45,642 ‎ใช่ 77 00:03:45,725 --> 00:03:47,435 ‎คำแนะนำเมื่อกี้ ไม่คิดเงิน 78 00:03:47,518 --> 00:03:48,937 ‎แต่ที่เหลือคงต้องจ่าย 79 00:03:49,020 --> 00:03:50,521 ‎ผมน่ะคุณค่าที่คุณคู่ควร 80 00:03:51,272 --> 00:03:53,107 ‎ผมจัดการได้ทุกเรื่องอยู่แล้ว 81 00:03:53,191 --> 00:03:56,945 ‎ใส่ไข่ในแพนเค้กเยอะๆ ‎แล้วก็กินเหมือนทาโก้ 82 00:03:57,028 --> 00:03:58,821 ‎ขอโทษที เมื่อกี้ฉันดูมันอยู่ 83 00:03:58,905 --> 00:04:00,865 ‎มันทำให้รู้สึกดีกับชีวิตขึ้นน่ะ 84 00:04:00,949 --> 00:04:04,202 ‎โอซีบีเป็นของขวัญ ‎ที่เรามอบให้นาย บอสเบบี้ 85 00:04:04,285 --> 00:04:06,746 ‎จะปฏิเสธน้ำใจ ‎ที่เราอุตส่าห์อยากช่วยเหรอ 86 00:04:06,829 --> 00:04:07,956 ‎เปล่าครับ ผม... 87 00:04:08,456 --> 00:04:10,541 ‎แน่นอนว่าผมชอบความช่วยเหลือ 88 00:04:10,625 --> 00:04:12,085 ‎แต่ว่าที่ปรึกษาเนี่ยนะ 89 00:04:12,168 --> 00:04:14,462 ‎พวกเขาเหมือนนกนางนวล ‎ที่จะโผล่มาเฉพาะเวลามีปัญหา 90 00:04:14,545 --> 00:04:15,546 ‎โฉบมาในออฟฟิศ 91 00:04:15,630 --> 00:04:18,508 ‎แล้วก็เอะอะโวยวาย ‎ว่าเราทำนู่นทำนี่ผิด 92 00:04:18,591 --> 00:04:20,176 ‎แควก นั่นแหละปัญหา 93 00:04:20,260 --> 00:04:21,761 ‎แควก นั่นแหละปัญหา 94 00:04:22,053 --> 00:04:25,306 ‎แล้วก็ถ่ายไอเดียใหม่ๆ ‎ที่น่าขำสิ้นดีออกมา 95 00:04:25,390 --> 00:04:29,352 ‎แล้วก็บินหนีไป ‎ทิ้งให้คนที่เหลือเก็บกวาด 96 00:04:29,560 --> 00:04:31,521 ‎งั้นนายไม่ชอบไอเดียใหม่ๆ เหรอ 97 00:04:31,604 --> 00:04:33,606 ‎เปล่าครับ ผมไม่ได้สื่อแบบนั้น 98 00:04:33,690 --> 00:04:36,067 ‎ไอเดีย ปาร์ตี้คัพเค้ก ‎เรียกขวัญกำลังใจ 99 00:04:36,818 --> 00:04:37,735 ‎รักเลย 100 00:04:37,819 --> 00:04:39,112 ‎ผมเคยทำมาแล้วนะ 101 00:04:39,195 --> 00:04:42,031 ‎- ไร้สาระสิ้นดี ‎- รู้ไหมว่ามีอะไรที่ไร้สาระอีก 102 00:04:42,115 --> 00:04:45,576 ‎ล้อ เรือ เทนนิส ลันช์มีต ม้า 103 00:04:45,660 --> 00:04:47,203 ‎เรื่องไร้สาระก็เหมือนสวน 104 00:04:47,287 --> 00:04:48,621 ‎สวนทำให้ไอเดียเบ่งบาน 105 00:04:48,705 --> 00:04:50,123 ‎ดู วิจารณ์ เรียนรู้ 106 00:04:51,791 --> 00:04:53,376 ‎หยุดพักผ่อนอยู่บ้าน ปัง 107 00:04:53,459 --> 00:04:54,877 ‎เรื่องไร้สาระคือไอเดีย 108 00:04:54,961 --> 00:04:56,170 ‎จับตาดูผมทำอีกทีนะ 109 00:04:58,006 --> 00:04:59,173 ‎สีเทียนแกะสลัก 110 00:04:59,257 --> 00:05:01,009 ‎สีเทียนปนกันเหรอ ลาก่อน 111 00:05:02,427 --> 00:05:03,803 ‎สูทใหม่ 112 00:05:04,220 --> 00:05:05,888 ‎ตราสารสิทธิซื้อขายหุ้นเยอะขึ้น 113 00:05:06,222 --> 00:05:09,392 ‎พูดไม่รู้เรื่อง ‎ฉันก็มีไอเดียเหมือนกัน 114 00:05:09,475 --> 00:05:12,770 ‎บอสเบบี้ ทำไมไม่พาโอซีบี ‎ไปเดินชมรอบบริษัทหน่อยล่ะ 115 00:05:13,229 --> 00:05:16,316 ‎ให้เขาดูว่าช่วยอะไรเราได้บ้าง 116 00:05:16,399 --> 00:05:18,318 ‎ได้เลยครับ 117 00:05:18,443 --> 00:05:20,820 ‎ผมขอเวลาเตรียมทุกอย่าง ‎ให้พร้อมสักเดี๋ยว 118 00:05:23,781 --> 00:05:26,659 ‎เบบี้ที่ปรึกษาน่ะแย่ที่สุดแล้ว 119 00:05:26,743 --> 00:05:28,578 ‎ฉันเปิดตัวของเด็ดไม่ได้ด้วยซ้ำ 120 00:05:28,661 --> 00:05:30,913 ‎ถ้าเจ้าขี้อวดลักยิ้มสามบุ๋มนั่นรู้ 121 00:05:30,997 --> 00:05:35,001 ‎เรื่องผ้าอ้อม 24 ชั่วโมงของซิมมอนส์ ‎คงทำมันพังด้วยไอเดียงี่เง่าแน่ 122 00:05:35,084 --> 00:05:35,960 ‎หรือแย่กว่า 123 00:05:36,127 --> 00:05:39,839 ‎เขาอาจจะทิ้งเรากลางป่า ‎แล้วก็จัดการเราทีละคนก็ได้ 124 00:05:40,548 --> 00:05:42,759 ‎เธอคิดว่าเบบี้ที่ปรึกษาทำอะไรเนี่ย 125 00:05:42,842 --> 00:05:44,427 ‎ล่าเด็กคนอื่นเพื่อความสนุก 126 00:05:44,969 --> 00:05:46,304 ‎ก็ไม่ต่างกันเท่าไร 127 00:05:46,387 --> 00:05:49,724 ‎นั่นแหละเธอถึงต้องพาซิมมอนส์ ‎กับผ้าอ้อมหลบเข้ากลีบเมฆไปซะ 128 00:05:49,807 --> 00:05:52,435 ‎อ้อ ขอโทษที เอาออกมาได้แล้วล่ะ 129 00:05:54,520 --> 00:05:56,939 ‎ฉันน้ำลายไหลใส่มัน ‎มาครึ่งชั่วโมงแล้ว 130 00:05:57,273 --> 00:05:59,609 ‎จับสิ เร็วเข้า จับดูเลย 131 00:06:00,318 --> 00:06:02,945 ‎โอ้โฮ แห้งสุดๆ 132 00:06:03,029 --> 00:06:04,113 ‎เจ้านี่ไปได้สวยแน่ 133 00:06:04,363 --> 00:06:06,908 ‎ซิมมอนส์ต้องทดสอบภาคสนาม ‎ไปช่วยเธอหน่อย 134 00:06:07,158 --> 00:06:07,992 ‎ฉันเหรอ 135 00:06:08,242 --> 00:06:09,786 ‎ทำให้มันพร้อมวางขาย 136 00:06:09,869 --> 00:06:14,540 ‎โอซีบีทำลายผ้าอ้อม 24 ชั่วโมงไม่ได้ ‎ถ้ามันวางขายเรียบร้อยแล้ว 137 00:06:14,749 --> 00:06:18,211 ‎ไม่คิดว่าทักษะของฉันเหมาะกับ... 138 00:06:18,294 --> 00:06:20,213 ‎การปรึกษาที่ปรึกษามากกว่าเหรอ 139 00:06:20,713 --> 00:06:22,924 ‎เอาเขาไปทิ้งกลางป่าแล้วตามล่า 140 00:06:23,007 --> 00:06:24,759 ‎ฉันจัดการโอซีบีเอง 141 00:06:24,842 --> 00:06:27,220 ‎ไปหาสถานที่ทำปฏิบัติการลับ ‎ที่แอบทำงานได้ 142 00:06:27,470 --> 00:06:28,721 ‎ผ้าอ้อม 24 ชั่วโมง 143 00:06:28,805 --> 00:06:30,431 ‎จงเอาชัยชนะกลับบ้านนะ สหาย 144 00:06:31,182 --> 00:06:32,391 ‎เอาชัยชนะกลับบ้าน... 145 00:06:33,059 --> 00:06:36,104 ‎ซิมมอนส์ ฉันหาสถานที่ ‎ทำปฏิบัติการลับได้แล้ว 146 00:06:36,187 --> 00:06:38,439 ‎ห้องใต้ดินบ้านเทมเปิลตัน 147 00:06:38,523 --> 00:06:39,732 ‎ไม่ไหวมั้ง 148 00:06:40,108 --> 00:06:41,901 ‎แฝดสาม มาหาฉันที 149 00:06:52,829 --> 00:06:55,540 ‎เป็นที่ทดสอบสิ่งประดิษฐ์ ‎ที่ไม่เลวใช่ไหมล่ะ 150 00:06:55,623 --> 00:06:57,041 ‎"สิ่งประดิษฐ์" เหรอ 151 00:06:57,250 --> 00:06:58,709 ‎ผ่านระบบป้องกันมาได้ไง 152 00:06:58,918 --> 00:07:00,920 ‎ก็ฉันอยู่ที่นี่มาตลอด นี่บ้านฉัน 153 00:07:01,003 --> 00:07:02,338 ‎สิ่งประดิษฐ์อะไรล่ะ 154 00:07:02,421 --> 00:07:05,049 ‎ไฟเย็น น้ำแข็งร้อน หมากฝรั่งเนื้อ 155 00:07:05,133 --> 00:07:07,260 ‎เรากำลังทำผ้าอ้อม 24 ชั่วโมง 156 00:07:08,427 --> 00:07:09,262 ‎แจ๋ว 157 00:07:09,345 --> 00:07:12,306 ‎ได้เวลาทำให้ผ้ารองก้นอุ่นสบายนี่ ‎พร้อมวางตลาดแล้ว 158 00:07:12,390 --> 00:07:16,227 ‎ซิมมอนส์ เธอไปทำการทดสอบ ‎ความจุ ความทนทาน 159 00:07:16,394 --> 00:07:19,188 ‎แฝดสาม ขอชื่อที่ดีกว่า ‎"ผ้าอ้อม 24 ชั่วโมง" 160 00:07:19,355 --> 00:07:20,440 ‎ไปจัดการได้ 161 00:07:20,857 --> 00:07:23,234 ‎ส่วนทิม ไปต้อนเบบี๋มา 162 00:07:25,319 --> 00:07:27,280 ‎คือว่าไปต้อนเนี่ย... 163 00:07:27,363 --> 00:07:29,157 ‎รู้ไหมเราอาจได้ยินบางคำมาตลอด 164 00:07:29,240 --> 00:07:30,825 ‎แต่ไม่รู้ว่ามันแปลว่าอะไร 165 00:07:30,908 --> 00:07:33,786 ‎เอาตัวเบบี๋เหม็นฉึ่งมาให้ฉันก็พอน่า 166 00:07:35,163 --> 00:07:36,706 ‎ทุกอย่างพร้อมแล้ว บีบี 167 00:07:36,789 --> 00:07:39,083 ‎คุณจัดการโอซีบีหรือยัง 168 00:07:39,167 --> 00:07:41,919 ‎จะจัดการทันที ‎หลังพาเขาเดินทัวร์เสร็จ 169 00:07:42,086 --> 00:07:43,546 ‎คุณจะทำแบบนั้นจริงๆ เหรอ 170 00:07:43,629 --> 00:07:45,965 ‎จริงสิ นั่นแหละวิธีกำจัดเขา 171 00:07:46,048 --> 00:07:48,468 ‎ที่ปรึกษาแนะนำไม่ได้ ‎ถ้าไม่มีเรื่องให้แก้ 172 00:07:48,551 --> 00:07:51,596 ‎ฉะนั้นฉันจะให้โอซีบีได้เห็น ‎ว่าบริษัทไม่มีปัญหาอะไร 173 00:07:51,679 --> 00:07:53,890 ‎แล้วฉันก็เอาจิมโบมาขู่เขาด้วย 174 00:07:55,099 --> 00:07:57,477 ‎- ผมขอแนะนำคุณได้ไหม ‎- ไม่ได้ 175 00:07:57,560 --> 00:07:59,103 ‎โอเค เยี่ยม คุณทำได้ดีแล้ว 176 00:07:59,312 --> 00:08:00,771 ‎ได้เวลาทัวร์แล้ว 177 00:08:02,356 --> 00:08:05,776 ‎เรามีพนักงานมากขึ้น ‎ก็เลยต้องผลิตนมสูตรพิเศษให้มากขึ้น 178 00:08:05,860 --> 00:08:08,321 ‎โอ้โฮ ต้นทุนขวดสูงลิ่ว 179 00:08:08,404 --> 00:08:11,991 ‎ไม่ถือว่าสูงถ้ามีระบบรีไซเคิล ‎เพื่อช่วยลดค่าใช้จ่ายพวกนั้น 180 00:08:20,082 --> 00:08:21,250 ‎ซึ่งฉันทำแล้ว 181 00:08:26,547 --> 00:08:27,757 ‎พุดดิ้งนี่สุดยอดเลย 182 00:08:27,840 --> 00:08:30,468 ‎แต่เบบี๋ทุกคนรู้ว่า ‎พุดดิ้งที่ดีที่สุดมาจาก... 183 00:08:30,551 --> 00:08:32,011 ‎บอสัดเบบี๋สตอกโฮล์ม ใช่ 184 00:08:32,094 --> 00:08:35,306 ‎ฉันถึงได้ให้มาส่งทุกสัปดาห์ ‎เพื่อให้พนักงานมีความสุข 185 00:08:35,556 --> 00:08:37,892 ‎ใช้งบไปกับอาหารว่างเยอะทีเดียวนะ 186 00:08:37,975 --> 00:08:40,645 ‎ฉันถึงได้ควักเงินตัวเองจ่ายไง 187 00:08:43,022 --> 00:08:44,857 ‎ฉันนับถือความกระฉับกระเฉงนะพวก 188 00:08:44,941 --> 00:08:48,194 ‎แต่นายคงได้ข้อสรุปแล้ว ‎ที่นี่ไม่มีอะไรให้นายแนะนำ 189 00:08:48,444 --> 00:08:49,529 ‎เป็นไปไม่ได้หรอก 190 00:08:49,612 --> 00:08:50,905 ‎ความกว้างคอกทำงานล่ะ 191 00:08:51,322 --> 00:08:53,157 ‎สามสิบหก สองเท่าของค่าเฉลี่ย 192 00:08:53,366 --> 00:08:56,077 ‎- ที่จอดรถของผู้บริหาร ‎- ไม่มี ไม่มีใครขับรถ 193 00:08:56,160 --> 00:08:59,121 ‎- ความสัมพันธ์กับลูกน้อง ‎- ชิป ข้อเท้าเป็นไงบ้าง 194 00:08:59,205 --> 00:09:01,207 ‎ดีขึ้นเยอะเลย ขอบคุณสำหรับเฝือก 195 00:09:01,290 --> 00:09:03,376 ‎ไม่มีปัญหา ชิป ลูกน้องที่รัก 196 00:09:03,459 --> 00:09:05,419 ‎ไม่มีปัญหาเลย 197 00:09:08,214 --> 00:09:10,758 ‎ต้องชื่นชมนะ บีบี คุณบริหารได้ดี 198 00:09:10,841 --> 00:09:12,218 ‎ขอโทษที พอดีฟังไม่ทัน 199 00:09:12,301 --> 00:09:15,555 ‎เดี๋ยวนายช่วยพูดซ้ำอีกรอบ ‎ตอนอยู่อีกห้องได้ไหม 200 00:09:15,638 --> 00:09:17,598 ‎บอสเบบี้บริหารได้ดี 201 00:09:17,682 --> 00:09:19,725 ‎สถิติทุกอย่าง ยอดเยี่ยม 202 00:09:19,809 --> 00:09:22,228 ‎ทุกฝ่าย ได้รับการดูแลอย่างเต็มที่ 203 00:09:22,562 --> 00:09:27,233 ‎พูดง่ายๆ คือบอสเบบี้ ‎เป็นสิ่งที่มีค่าที่สุดของบริษัท 204 00:09:29,360 --> 00:09:33,155 ‎แต่ว่าก็อันตรายที่สุด 205 00:09:33,698 --> 00:09:34,865 ‎พยักหน้าหลอกนี่ 206 00:09:35,408 --> 00:09:36,742 ‎ถึงเวลาประเมิน 207 00:09:36,826 --> 00:09:40,705 ‎บอสเบบี้เป็นหัวหน้าที่จู้จี้จุกจิก ‎ทำให้พนักงานอึดอัด 208 00:09:40,871 --> 00:09:43,165 ‎ฉันไม่ได้ทำพวกเขาอึดอัดนะ ‎พวกเขารักฉัน 209 00:09:43,374 --> 00:09:44,917 ‎แต่พวกเขาเติบโตขึ้นไหม 210 00:09:45,376 --> 00:09:47,420 ‎และเมื่อเบบี๋ไม่เติบโต... 211 00:09:47,837 --> 00:09:50,840 ‎บริษัทก็จะไม่มีผลงาน 212 00:09:50,923 --> 00:09:52,008 ‎ตายจริง 213 00:09:52,091 --> 00:09:53,217 ‎บอสัดเบบี๋น่ะเหรอ 214 00:09:53,884 --> 00:09:55,595 ‎ผลสุดท้ายก็จะล้มละลาย 215 00:09:56,387 --> 00:09:58,389 ‎ไม่นะ ให้เป็นแบบนั้นไม่ได้ 216 00:09:58,598 --> 00:10:00,433 ‎เขาทำให้พวกคุณหน้ามืดตามัว ‎ด้วยคารมชั้นยอด 217 00:10:00,516 --> 00:10:02,059 ‎แล้วก็หน้าตาหล่อๆ นั่น 218 00:10:02,143 --> 00:10:04,854 ‎โอซีบี คุณจะแนะนำให้เราทำยังไง 219 00:10:07,064 --> 00:10:12,236 ‎ไอเดีย ให้พ่อหนุ่มคนนี้ ‎อยู่ในห้องทำงานตัวเองตลอดทั้งวัน 220 00:10:12,653 --> 00:10:16,532 ‎- อะไรนะ ‎- ไม่มีบอสเบบี้ บอสัดจะรุ่งเรืองไหม 221 00:10:16,616 --> 00:10:20,244 ‎ผมคิดว่าใช่ ‎แต่มาลองหาคำตอบกันดีกว่า 222 00:10:20,870 --> 00:10:22,538 ‎นั่นแหละคือการให้คำแนะนำ 223 00:10:22,622 --> 00:10:25,625 ‎ผมหล่อแล้วก็หิวด้วย 224 00:10:25,708 --> 00:10:27,501 ‎มีห้องอาหารผู้บริหารไหม 225 00:10:27,585 --> 00:10:30,504 ‎- ไอเดียยอดเยี่ยมมาก ‎- ฉลาดสุดๆ 226 00:10:30,963 --> 00:10:32,173 ‎ที่ทดสอบพร้อมแล้ว 227 00:10:32,256 --> 00:10:34,884 ‎เอาตัวเบรเด้นมาให้ฉัน 228 00:10:35,134 --> 00:10:37,595 ‎ดูหนุ่มน้อยเทมเปิลตันนั่นสิ ‎เอาเวลาตอนบ่าย 229 00:10:37,678 --> 00:10:39,680 ‎มาเล่นซ่อนหากับเด็กทารกซะด้วย 230 00:10:40,014 --> 00:10:41,474 ‎น่ารักมากเลย 231 00:10:45,019 --> 00:10:48,564 ‎ขอบใจที่เข้าร่วมเป็นส่วนหนึ่ง ‎ของการวิจัยที่ไม่เคยมีมาก่อน 232 00:10:50,066 --> 00:10:52,568 ‎ใช่เลย เบรเด้น วิจัยอะไรกันนะ 233 00:10:52,902 --> 00:10:55,071 ‎ผ้าอ้อม 24 ชั่วโมง ‎ทดสอบอย่างที่หนึ่ง 234 00:10:55,154 --> 00:10:56,322 ‎ความจุ 235 00:11:06,290 --> 00:11:07,667 ‎มันรองรับไหว 236 00:11:10,294 --> 00:11:11,921 ‎ทดสอบอย่างที่สอง ความทนทาน 237 00:11:13,881 --> 00:11:15,466 ‎มันรองรับไหว 238 00:11:15,966 --> 00:11:18,094 ‎ทดสอบอย่างที่ห้า ความจุเยอะ 239 00:11:23,307 --> 00:11:25,184 ‎มันรองรับไหว 240 00:11:26,602 --> 00:11:28,854 ‎ทดสอบอย่างที่เก้า ความยืดหยุ่น 241 00:11:29,063 --> 00:11:30,272 ‎มันรองรับไหว 242 00:11:30,648 --> 00:11:33,692 ‎ทดสอบอย่างที่ 11 ความจุเยอะสุดๆ 243 00:11:34,068 --> 00:11:36,028 ‎ก็ยังรองรับไหว 244 00:11:36,320 --> 00:11:37,530 ‎ทดสอบอย่างที่ 31 245 00:11:37,613 --> 00:11:38,739 ‎ทดสอบอย่างที่ 52 246 00:11:38,823 --> 00:11:40,324 ‎ทดสอบอย่างที่ 74 247 00:11:44,578 --> 00:11:47,081 ‎ความจุสถิติโลก เรียบร้อย 248 00:11:47,164 --> 00:11:48,541 ‎โอ้โฮ 249 00:11:48,624 --> 00:11:51,001 ‎- ทดสอบทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว ‎- เยี่ยมเลย 250 00:11:51,085 --> 00:11:53,003 ‎ทีนี้ก็ถอดออกจากตัวเขาก่อนที่... 251 00:11:57,383 --> 00:11:59,718 ‎จิมโบ ขอลูกโป่งอีก 252 00:12:00,845 --> 00:12:03,931 ‎เจ้าที่ปรึกษา โง่เง่า หล่อเหลา 253 00:12:04,974 --> 00:12:05,891 ‎ขอบใจ 254 00:12:06,183 --> 00:12:10,312 ‎โอซีบีโน้มน้าวให้ทางคณะ ‎ขังฉันไว้ในห้องทำงานทั้งวันเหรอ 255 00:12:10,438 --> 00:12:12,773 ‎ฉันไม่ชอบเลย เขามีแผนอะไรกันแน่ 256 00:12:12,982 --> 00:12:14,567 ‎- จิมโบ ‎- ขอโทษทีครับ 257 00:12:14,650 --> 00:12:16,569 ‎ผมเป่าลูกโป่งจนมึนหัวแล้ว 258 00:12:16,652 --> 00:12:17,486 ‎กินอะไรหน่อยเถอะ 259 00:12:17,570 --> 00:12:19,989 ‎ฉันจะสั่งอาหาร ‎จากห้องอาหารผู้บริหารให้ 260 00:12:20,239 --> 00:12:21,657 ‎ห้องอาหารผู้บริหาร 261 00:12:22,992 --> 00:12:24,994 ‎เมอซิเออร์คงไม่ได้พาผมมา 262 00:12:25,077 --> 00:12:27,538 ‎ดูเจ้าตัวโตกินอย่างเอร็ดอร่อย ‎เฉยๆ ใช่ไหม 263 00:12:27,872 --> 00:12:32,710 ‎เปล่า ฉันพานายมาที่นี่เพราะ ‎ฉันอยากได้ข้อมูลแผนการของโอซีบี 264 00:12:32,793 --> 00:12:35,921 ‎และฉันบังเอิญรู้มาว่าวันนี้ ‎เขากินข้าวที่ห้องอาหารนาย 265 00:12:36,714 --> 00:12:41,886 ‎ผมเป็นหัวหน้าบริกร แปลว่าผม ‎ให้ค่ากับระดับและที่สำคัญ ความลับ 266 00:12:41,969 --> 00:12:44,305 ‎ต้องมีสิ่งที่นายให้ค่ามากกว่านั้นสิ 267 00:12:44,388 --> 00:12:46,682 ‎ฉันต้องการข้อมูล ‎อยากได้อะไรว่ามาเลย 268 00:12:46,765 --> 00:12:52,313 ‎บางครั้ง ชีวิตการบริการ ‎ก็อาจจะไม่ได้อะไรตอบแทน 269 00:12:52,396 --> 00:12:54,648 ‎เครื่องบินมาแล้ว 270 00:12:54,732 --> 00:12:57,818 ‎ไม่ใช่ๆ ต้องสร้างสรรค์ ‎แล้วก็พูดฝรั่งเศสมากกว่านี้ 271 00:12:57,902 --> 00:12:58,986 ‎หมายความว่ายัง... 272 00:13:08,120 --> 00:13:09,038 ‎อร่อยมาก 273 00:13:09,914 --> 00:13:11,749 ‎ทีนี้ ก็ถึงเวลาของหวาน 274 00:13:11,832 --> 00:13:14,585 ‎ถามจริงนะ เราเพิ่งป้อนนาย ‎อ้อ เปรียบเปรย 275 00:13:14,668 --> 00:13:16,545 ‎ข้อมูลก็คือของหวาน ว่าต่อเลยสิ 276 00:13:16,629 --> 00:13:18,380 ‎ช่วยถอยไปด้วย 277 00:13:18,464 --> 00:13:21,550 ‎พวกคุณกำลังจะได้ยินเรื่องน่าตกใจ ‎จนเกือบตกเก้าอี้สูง 278 00:13:21,634 --> 00:13:26,013 ‎อย่างที่คุณรู้ โอซีบี ‎ค่อยๆ อุ่นเครื่องแผนของเขา 279 00:13:26,096 --> 00:13:30,184 ‎และตอนมื้อกลางวัน ‎เขาก็เสิร์ฟมันอย่างร้อนฉ่า 280 00:13:30,267 --> 00:13:31,685 ‎แล้ววันนี้มีอะไรทานเหรอ 281 00:13:32,144 --> 00:13:34,855 ‎วันนี้เรามีเส้นหยัก 282 00:13:34,939 --> 00:13:37,942 ‎ผมขอแนะนำให้ราดซอสได้ไหมครับ 283 00:13:38,025 --> 00:13:39,902 ‎อ้อ เชิญเลย 284 00:13:40,069 --> 00:13:41,904 ‎บอสเบบี้คนนั้นน่ะ 285 00:13:41,987 --> 00:13:43,989 ‎มอบหมายงานไม่เป็น ไม่รับฟังใคร 286 00:13:44,073 --> 00:13:46,700 ‎แถมเป็นซีอีโอ ‎ที่อารมณ์ร้อนแบบนั้นน่ะนะ 287 00:13:46,784 --> 00:13:51,455 ‎พูดจริงๆ นะ ซีอีโอชั้นยอดน่ะ ‎ต้องเนี้ยบ มีเสน่ห์ เท่ 288 00:13:51,872 --> 00:13:52,831 ‎เหมือนคุณไง 289 00:13:52,915 --> 00:13:56,877 ‎ผมแค่อยากบอกว่า ‎ผมกังวลแทนเขา แทนบอสัดเบบี๋ 290 00:13:56,961 --> 00:13:59,213 ‎คุณช่างเป็นนักธุรกิจที่มีคุณธรรม 291 00:14:00,756 --> 00:14:05,803 ‎ไอเดีย บอสัดเบบี๋หาซีอีโอคนใหม่ 292 00:14:06,178 --> 00:14:08,222 ‎ผมพูดไปแล้ว เราได้ยินกันทุกคนแล้ว 293 00:14:08,430 --> 00:14:10,391 ‎ทานมื้อเที่ยงให้อร่อย ไว้คุยกัน 294 00:14:11,183 --> 00:14:14,186 ‎เขาไม่ใช่นางนวลที่โฉบมา ‎เฉพาะตอนมีปัญหา แต่เป็นนกนักล่า 295 00:14:14,270 --> 00:14:16,438 ‎และเขาก็กำลังล่าตำแหน่งฉัน 296 00:14:17,398 --> 00:14:18,649 ‎คุณจะไปไหน 297 00:14:18,774 --> 00:14:21,569 ‎ฉันต้องไปหาคณะผอ. ‎มาทำอะไรหน้าห้องทำงานฉัน 298 00:14:21,652 --> 00:14:22,903 ‎โอซีบีส่งฉันมา 299 00:14:22,987 --> 00:14:25,281 ‎เขาว่าทางคณะผอ.บอกว่า ‎คุณไม่ควรออกจากห้องทำงาน 300 00:14:25,364 --> 00:14:26,907 ‎พนักงานคนอื่นจะได้เติบโต 301 00:14:26,991 --> 00:14:28,367 ‎และถ้าคุณออกไปจริงๆ 302 00:14:28,450 --> 00:14:31,871 ‎ก็พิสูจน์ว่าคุณเป็นซีอีโอยอดแย่ ‎ที่ไม่อยากให้พวกเขาเติบโต 303 00:14:31,954 --> 00:14:34,748 ‎- อะไรนะ ‎- ฉันจะไม่พูดซ้ำนะคะ 304 00:14:36,000 --> 00:14:37,793 ‎เขาขังฉันไว้ 305 00:14:37,877 --> 00:14:39,545 ‎เราต้องใช้ไพ่ลับที่ซ่อนไว้ 306 00:14:40,170 --> 00:14:41,839 ‎ผมไม่มีที่ให้ซ่อนด้วยซ้ำ 307 00:14:42,798 --> 00:14:43,757 ‎ผ้าอ้อมไง 308 00:14:43,841 --> 00:14:46,010 ‎ดูดีมากจริงๆ สเตซี่ 309 00:14:46,093 --> 00:14:47,928 ‎แฝดสาม เรื่องชื่อไปถึงไหนแล้ว 310 00:14:48,012 --> 00:14:50,848 ‎มันเป็นมากกว่า ‎ผ้าอ้อม 24 ชั่วโมงธรรมดาๆ 311 00:14:51,140 --> 00:14:53,475 ‎นี่คือผ้าอ้อม 24 ชั่วโมงสุดพิเศษ 312 00:14:53,559 --> 00:14:55,477 ‎เราก็เลยเรียกมันว่า... 313 00:14:55,811 --> 00:14:58,939 ‎"ผ้าอ้อม 24 ชั่วโมงสุดพิเศษ" 314 00:14:59,106 --> 00:15:00,858 ‎นั่นชื่อที่บอกไปตอนแรกนี่ 315 00:15:00,941 --> 00:15:02,776 ‎เห็นไหม เป็นที่จดจำสุดๆ 316 00:15:05,321 --> 00:15:06,780 ‎บีบี 317 00:15:07,072 --> 00:15:10,326 ‎โอซีบีไม่ใช่แค่ที่ปรึกษางี่เง่า ‎หล่อเหลาอย่างที่เราคิด 318 00:15:10,409 --> 00:15:11,869 ‎ฉันไม่เคยพูดว่าเขาหล่อนะ 319 00:15:11,952 --> 00:15:14,079 ‎แต่ยังดีที่คณะผอ. ‎ไม่มีทางเอาใครมาแทนฉันแน่ 320 00:15:14,163 --> 00:15:17,333 ‎ถ้าฉันส่งผลงาน ‎ที่รองอึ 24 ชั่วโมงสุดล้ำค่านั่นไป 321 00:15:18,876 --> 00:15:21,170 ‎โอซีบีไม่รู้แน่ว่า ‎เขาจะต้องเจอกับอะไร 322 00:15:21,253 --> 00:15:23,714 ‎- ฉันจะไปหาเธอเดี๋ยวนี้ ‎- มาทำอะไรคะ 323 00:15:24,006 --> 00:15:25,716 ‎ไปทำโครงการนี้ให้จบไง 324 00:15:25,799 --> 00:15:26,634 ‎ต้องเร่งมือ 325 00:15:26,717 --> 00:15:29,803 ‎ฉันก็เร่งมือทำงาน ‎ที่คุณมอบหมายให้ฉันอยู่นะ 326 00:15:30,220 --> 00:15:34,558 ‎ฉันรู้ แต่ตอนนี้ตำแหน่งฉัน ‎ขึ้นอยู่กับผ้าอ้อมนั่น สเตซ 327 00:15:34,642 --> 00:15:37,269 ‎โอซีบีอยู่ข้างบน ‎กำลังหลอกล่อให้คณะผอ.ต่อต้านฉัน 328 00:15:37,353 --> 00:15:39,396 ‎ฉันนั่งเฉยๆ ไม่ทำอะไรไม่ได้ 329 00:15:39,605 --> 00:15:42,149 ‎คุณทำแล้ว คุณจ้างฉันไง 330 00:15:42,232 --> 00:15:44,818 ‎แล้วพอเวลานั้นมาถึง ‎ฉันก็จะไปที่นั่น 331 00:15:44,902 --> 00:15:47,363 ‎พร้อมผ้าอ้อมที่จะทำพวกเขา ‎ทึ่งจนตกเก้าอี้ 332 00:15:47,446 --> 00:15:48,280 ‎โอเคไหมคะ 333 00:15:50,032 --> 00:15:50,991 ‎ก็ได้ 334 00:15:54,203 --> 00:15:56,497 ‎- ฉันจะไปดูเธอหน่อย... ‎- บอส อย่านะ 335 00:15:57,957 --> 00:15:59,917 ‎ในเมื่อประดิษฐ์ผ้าอ้อมเสร็จแล้ว 336 00:16:00,000 --> 00:16:03,462 ‎มาคุยเรื่องไอเดียเล็กๆ ‎ที่ฉันเรียกว่า "หมากฝรั่งเนื้อ" กัน 337 00:16:03,545 --> 00:16:05,381 ‎เสร็จเหรอ ยังหรอก 338 00:16:05,464 --> 00:16:08,384 ‎ฉันรู้ว่าเรามีผ้าอ้อม 24 ชั่วโมง ‎ที่สมบูรณ์แล้ว 339 00:16:08,467 --> 00:16:10,094 ‎แต่มาทำให้มันโดดเด่นขึ้นกัน 340 00:16:10,177 --> 00:16:13,764 ‎ทำให้มันเก็บเสียง ทำให้เป็น ‎มากกว่าผ้าอ้อม ทำให้ไปทั่วโลก 341 00:16:13,847 --> 00:16:17,184 ‎เพราะเราไม่ได้มาทำให้ ‎คู่แข่งตะลึงเท่านั้น 342 00:16:17,267 --> 00:16:20,145 ‎แต่เราจะทำให้คนทั้งโลกตะลึง 343 00:16:20,312 --> 00:16:22,231 ‎เยี่ยม 344 00:16:22,314 --> 00:16:24,358 ‎ผ้าอ้อม 25 ชั่วโมงไปเลย 345 00:16:26,193 --> 00:16:28,070 ‎ฉันว่าเราคิดอะไรดีกว่านั้นได้นะ 346 00:16:30,906 --> 00:16:32,950 ‎ไม่เอาน่า เฮือกสุดท้ายแล้วพวก 347 00:16:33,033 --> 00:16:35,869 ‎ฉันกล่าวสุนทรพจน์แล้วด้วย ‎ฉันไม่เคยพูดมาก่อนเลยนะ 348 00:16:35,953 --> 00:16:37,997 ‎เราลองมาทุกอย่างแล้วนะ 349 00:16:38,080 --> 00:16:40,541 ‎ลูกอม ฉันกินลูกอมแล้วชอบคิดอะไรออก 350 00:16:40,624 --> 00:16:43,502 ‎ทำให้ฉันวิ่งเป็นวงกลมด้วย ‎แต่ส่วนใหญ่ทำให้คิดออก 351 00:16:44,336 --> 00:16:46,880 ‎อยู่นี่เอง ลืมมันไปเถอะ ‎ช่องนี้ก็ไม่มี 352 00:16:47,172 --> 00:16:48,549 ‎โอ๊ย แหยะ 353 00:16:48,632 --> 00:16:50,134 ‎เดี๋ยว เย่ อยู่นี่เอง 354 00:16:50,217 --> 00:16:51,719 ‎นี่มันอะไรน่ะ 355 00:16:52,970 --> 00:16:53,804 ‎กระเป๋าไง 356 00:16:53,887 --> 00:16:55,556 ‎ในผ้าอ้อม 24 ชั่วโมงน่ะเหรอ 357 00:16:55,639 --> 00:16:57,224 ‎การสำรวจ เสาะหาของ 358 00:16:57,307 --> 00:16:59,685 ‎หนอน ดาวกระจาย ‎มีที่ให้ใส่ทุกอย่างไหมนะ 359 00:16:59,768 --> 00:17:01,186 ‎ตอนนี้มีแล้วล่ะ 360 00:17:01,270 --> 00:17:02,855 ‎ในกระเป๋าไง 361 00:17:03,022 --> 00:17:06,066 ‎ผ้าอ้อมมีกระเป๋าจิ๋วเหรอ ‎น่ารักเชียว 362 00:17:07,317 --> 00:17:08,360 ‎แบบนี้เหรอ 363 00:17:08,444 --> 00:17:09,987 ‎เห็นไหม น่ารักสุดๆ 364 00:17:10,195 --> 00:17:11,572 ‎สมบูรณ์แบบ 365 00:17:15,409 --> 00:17:16,577 ‎ชูปี้เทเลพอร์ตของฉันไปไหน 366 00:17:16,660 --> 00:17:20,205 ‎ผมเอาไปซ่อนไว้ในซูเฟล่ 367 00:17:20,289 --> 00:17:21,874 ‎- อะไรนะ ‎- หักมุมได้เด็ดมาก 368 00:17:22,041 --> 00:17:25,294 ‎คุณรู้ไหมว่าทำไม ‎ถึงทำซูเฟล่ให้ดีได้ยาก 369 00:17:25,377 --> 00:17:27,588 ‎นี่จะแอบอวดทักษะทำอาหารของตัวเอง 370 00:17:27,671 --> 00:17:29,089 ‎หรือจะเปรียบเปรยอีกล่ะ 371 00:17:29,256 --> 00:17:33,343 ‎เชฟต้องเชื่อใจซูเฟล่ ‎ว่ามันจะขึ้นฟูโดยที่ไม่ต้องมอง 372 00:17:33,427 --> 00:17:35,512 ‎ว่ามันจะพร้อมโดยที่ไม่ต้องเช็ก 373 00:17:35,596 --> 00:17:38,307 ‎ว่ามันจะอร่อยโดยที่ไม่ต้องชิม 374 00:17:38,390 --> 00:17:42,811 ‎นี่คือซูเฟล่ที่ชูปี้ของคุณซ่อนอยู่ ‎บอสเบบี้ 375 00:17:42,978 --> 00:17:44,897 ‎คุณเชื่อไหมล่ะว่า... 376 00:17:45,647 --> 00:17:46,815 ‎สรุปว่าอวดใช่ไหม 377 00:17:46,899 --> 00:17:49,693 ‎เปรียบเปรยต่างหาก ให้สเตซี่ทำงานไป 378 00:17:51,945 --> 00:17:52,946 ‎เอมิเลียโน่ 379 00:17:53,030 --> 00:17:54,323 ‎เป็นยังไงบ้าง 380 00:17:54,615 --> 00:17:58,952 ‎ทางคณะผอ. ‎กับโอซีบีอยากพบนายเดี๋ยวนี้ 381 00:18:02,206 --> 00:18:03,582 ‎เดี๋ยวผมไปครับ 382 00:18:09,546 --> 00:18:11,048 ‎ซิมมอนส์ โทรหาโรงงาน 383 00:18:11,131 --> 00:18:13,300 ‎เอาสเปกให้พวกเขาผลิตมัน 384 00:18:13,467 --> 00:18:15,511 ‎แฝดสาม คิดชื่อสุดเจ๋งมาให้ได้ 385 00:18:15,719 --> 00:18:17,930 ‎ไม่เอาน่า ‎ก็รู้อยู่ว่าเราทำไม่ได้หรอก 386 00:18:18,013 --> 00:18:20,641 ‎ฉันบอกไม่ได้ด้วยซ้ำ ‎ว่าหมอนี่ชื่ออะไร 387 00:18:20,724 --> 00:18:22,976 ‎เดอร์วิน อัลฟอนซ์ คาสเทลลากราว่า 388 00:18:23,060 --> 00:18:24,436 ‎นึกว่าทุกคนรู้แล้วซะอีก 389 00:18:25,187 --> 00:18:26,063 ‎ก็ได้ 390 00:18:26,146 --> 00:18:28,398 ‎โทรหาฝ่ายการตลาด ‎แล้วให้พวกเขาตั้งชื่อ 391 00:18:28,482 --> 00:18:31,485 ‎ผ้าอ้อมนี่ต้องไปอยู่ที่ร้าน ‎และบ้านคนโดยเร็วที่สุด 392 00:18:31,819 --> 00:18:36,115 ‎โอซีบี เราเข้าใจว่า ‎คุณมีอะไรจะแนะนำเป็นอย่างสุดท้าย 393 00:18:36,365 --> 00:18:38,700 ‎- ขอบคุณ ผม... ‎- อยากเป็นซีอีโอเหรอ 394 00:18:38,784 --> 00:18:40,869 ‎- อะไรนะ ‎- นายจะพูดแบบนั้นใช่ไหมล่ะ 395 00:18:40,953 --> 00:18:42,204 ‎นายอยากเป็นซีอีโอ 396 00:18:42,371 --> 00:18:44,456 ‎อยากให้ฉันถูกไล่ออก อยากได้ตำแหน่ง 397 00:18:44,665 --> 00:18:48,794 ‎เอ่อ ก็ใช่ แต่หลังจาก ‎การนำเสนอสุดอลังการนี่น่ะนะ 398 00:18:48,877 --> 00:18:51,421 ‎มีคำเปรียบเปรยทางกีฬาเต็มไปหมด 399 00:18:51,505 --> 00:18:52,339 ‎เจ๋งสุดๆ 400 00:18:52,631 --> 00:18:53,632 ‎แหงล่ะ 401 00:18:53,841 --> 00:18:57,511 ‎คณะผู้อำนวยการ ผมยอมรับว่า ‎โอซีบีเป็นนักขายที่เก่ง 402 00:18:57,594 --> 00:18:59,972 ‎และผมมั่นใจว่า ‎เขาต้องเป็นซีอีโอที่ดีแน่ 403 00:19:00,055 --> 00:19:02,850 ‎แต่เรื่องของเรื่องก็คือ ผมเก่งกว่า 404 00:19:03,058 --> 00:19:06,311 ‎เป็นตัวสำรองก้นด้าน ‎ที่โชคดีทำแต้มได้ลูกสองลูกมากกว่า 405 00:19:06,395 --> 00:19:07,437 ‎ใช้กีฬาเปรียบเปรย 406 00:19:07,521 --> 00:19:10,190 ‎หวังว่านายจะชอบรสชาติซูเฟล่ของฉันนะ 407 00:19:10,274 --> 00:19:11,108 ‎ใช้อาหารเปรียบเปรย 408 00:19:11,191 --> 00:19:12,651 ‎เชิญรับชม 409 00:19:17,447 --> 00:19:19,116 ‎ขอเปิดอก การมอบหมายให้ทำงาน ‎แบบไม่ไปก้าวก่าย 410 00:19:19,199 --> 00:19:21,493 ‎ทำให้กะเวลาเปิดตัวยากมาก... 411 00:19:21,577 --> 00:19:25,122 ‎มานั่นแล้ว เชิญรับชม ผ้าอ้อมแบบใหม่ 412 00:19:25,205 --> 00:19:27,291 ‎ผ้าอ้อมเนี่ยนะ ‎นั่นไม้เด็ดของนายเหรอ 413 00:19:27,374 --> 00:19:30,586 ‎ผ้าอ้อมที่อยู่ได้ 24 ชั่วโมง 414 00:19:31,128 --> 00:19:32,045 ‎ตายจริง 415 00:19:32,504 --> 00:19:33,839 ‎ท่านคณะผู้อำนวยการที่เคารพ 416 00:19:34,006 --> 00:19:37,843 ‎เชิญเพลิดเพลินไปกับโฆษณาตัวนี้ ‎ที่กำลังฉายในตลาดใหญ่ๆ ทั่วทุกแห่ง 417 00:19:38,010 --> 00:19:39,344 ‎โอซีบี อย่าดูเพลินล่ะ 418 00:19:40,012 --> 00:19:45,767 ‎รู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น ‎หลังจากเราค้นพบผ้าอ้อม 24 ชั่วโมง 419 00:19:45,851 --> 00:19:47,561 ‎เราโยนมันทิ้งไป... 420 00:19:49,730 --> 00:19:53,567 ‎เพราะเราเจออะไรที่ดียิ่งกว่า 421 00:19:54,193 --> 00:19:56,778 ‎กระเป๋านี่ สเตซี่ เธอมันอัจฉริยะ 422 00:19:56,862 --> 00:19:58,739 ‎เธอทำทุกอย่างนี่ในวันเดียวได้ไง 423 00:19:58,822 --> 00:20:01,491 ‎คุณขอให้ฉันทำให้เสร็จ ‎ฉันก็ทำให้เสร็จ 424 00:20:01,575 --> 00:20:05,829 ‎- แถมแคมเปญโฆษณาเต็มรูปแบบเนี่ยนะ ‎- อ้อ อันนี้ฉันไม่มีเวลาทำหรอก 425 00:20:05,913 --> 00:20:08,081 ‎คุณต้องไปขอบคุณฝ่ายการตลาดนะ 426 00:20:08,165 --> 00:20:10,459 ‎บอกทีว่าเธอไม่ได้พูดว่าฝ่ายการตลาด 427 00:20:11,460 --> 00:20:15,839 ‎ผ้าอ้อม 24 ชั่วโมง ‎พร้อมด้วยกระเป๋าไซส์เบบี๋ 428 00:20:15,923 --> 00:20:18,592 ‎เราเรียกมันว่า "สมอลล์พ็อกซ์" 429 00:20:19,176 --> 00:20:20,844 ‎ซื้อสมอลล์พ็อกซ์ได้แล้ววันนี้ 430 00:20:20,928 --> 00:20:23,096 ‎มันมีชื่อว่า "สมอลล์พ็อกซ์" 431 00:20:23,263 --> 00:20:24,890 ‎สมอลล์พ็อกซ์ 432 00:20:24,973 --> 00:20:26,016 ‎ไม่นะ 433 00:20:26,516 --> 00:20:28,435 ‎เธอเห็นดีเห็นงามกับชื่อนี้ได้ไง 434 00:20:28,518 --> 00:20:32,105 ‎เพราะมันมาจากคำว่า ‎"กระเป๋าจิ๋ว" ไงคะ 435 00:20:32,189 --> 00:20:35,359 ‎แล้วดันเป็นชื่อเดียวกับ ‎โรคติดต่อที่มีตุ่มขึ้นตามตัว 436 00:20:35,442 --> 00:20:38,445 ‎ที่ทำลายล้างทุกทวีปในโลก ‎ก่อนจะมีการสร้างวัคซีนเนี่ยนะ 437 00:20:39,696 --> 00:20:42,115 ‎ใครทำเรื่องน่าตลกนี่ 438 00:20:42,199 --> 00:20:44,618 ‎ใครอนุญาตให้ทำเรื่องไอคิวต่ำแบบนี้ 439 00:20:44,826 --> 00:20:48,121 ‎ใครกันที่ทำพังขนาดนี้ 440 00:20:49,581 --> 00:20:50,999 ‎- เป็นฝีมือ... ‎- ผมเอง 441 00:20:51,083 --> 00:20:52,793 ‎เป็นฝีมือผม ผมทำเอง 442 00:20:52,876 --> 00:20:55,337 ‎ทุกคนที่นี่ก็รู้ดีว่า ‎ผมมอบหมายงานไม่เก่ง 443 00:20:55,420 --> 00:20:59,216 ‎ฉะนั้นแน่นอนว่าเป็นผมเอง ‎ที่คิดชื่อ "สมอลล์พ็อกซ์" ขึ้นมา 444 00:21:00,300 --> 00:21:02,678 ‎สรุปว่า เรื่องตำแหน่งนั้นน่ะ... 445 00:21:03,011 --> 00:21:04,096 ‎ทุกคนออกไปก่อน 446 00:21:04,304 --> 00:21:06,348 ‎คณะผู้อำนวยการต้องพิจารณาหน่อย 447 00:21:06,932 --> 00:21:09,643 ‎ฟาบริซิโอ้ นายยังมี ‎โต๊ะผู้บริหารนั่นอยู่ไหม 448 00:21:09,726 --> 00:21:10,978 ‎โต๊ะหินอ่อนนั่นน่ะ 449 00:21:11,061 --> 00:21:12,813 ‎ใช่ ขายออกแล้วนะ ฉันซื้อ 450 00:21:12,980 --> 00:21:15,065 ‎ฉันต้องบอกพวกเขาว่าเป็นความผิดฉัน 451 00:21:15,148 --> 00:21:16,566 ‎พวกเขาจะไล่คุณออกนะ 452 00:21:17,276 --> 00:21:20,404 ‎เคยโดนแล้ว ฉันก็กลับมาได้ ‎แต่เสียเธอไปคงแย่กว่ามาก 453 00:21:20,487 --> 00:21:22,239 ‎คุณก็เห็นว่าฉันทำพังแค่ไหน 454 00:21:22,322 --> 00:21:24,992 ‎ฉันเห็นผู้มีความเป็นหัวหน้า ‎ตามสัญชาตญาณ 455 00:21:25,075 --> 00:21:27,369 ‎คนที่จะแกร่งกว่าเก่าเมื่อรู้แล้วว่า 456 00:21:27,452 --> 00:21:29,746 ‎กฎการตัดสินใจของผู้บริหารข้อแรก 457 00:21:29,830 --> 00:21:31,456 ‎คือห้ามเชื่อใจฝ่ายการตลาด 458 00:21:34,334 --> 00:21:36,378 ‎จะบอกวันเริ่มงานของผมเหรอ ว่ามาเลย 459 00:21:36,461 --> 00:21:40,173 ‎โอซีบี คุณไม่ได้เสนอ ‎ไอเดียทางธุรกิจอะไรเลย 460 00:21:40,257 --> 00:21:43,010 ‎เห็นชัดเลยว่าคุณแค่ต้องการ ‎ตำแหน่งของบอสเบบี้ 461 00:21:43,093 --> 00:21:45,554 ‎สัญญาของคุณถูกยกเลิก 462 00:21:46,013 --> 00:21:48,807 ‎ขอร้องล่ะ ถ้าให้เวลาผม ‎ได้แก้ตัวสักนิด... 463 00:21:48,890 --> 00:21:51,393 ‎ถ้าไปซะตอนนี้ ‎คุณจะยังได้ค่าจ้างรายวัน 464 00:21:51,560 --> 00:21:52,894 ‎ค่าใช้จ่ายด้วยใช่ไหม 465 00:21:53,395 --> 00:21:55,022 ‎ผมจะส่งบิลมาให้นะ ลาล่ะ 466 00:21:55,647 --> 00:21:58,233 ‎ฉันรู้ว่านายทำอะไรเพื่อสเตซี่ 467 00:21:58,317 --> 00:21:59,818 ‎ท่านครับ ผมอธิบายได้ 468 00:21:59,901 --> 00:22:03,905 ‎ใช่ บริษัทนี้มีหัวหน้า ‎ที่มอบหมายงานเป็น 469 00:22:03,989 --> 00:22:06,241 ‎และมีอนาคตที่ดูสดใสมาก 470 00:22:06,658 --> 00:22:08,368 ‎เห็นด้วยที่สุดเลยครับท่าน 471 00:22:08,452 --> 00:22:10,370 ‎ทีนี้ สถานการณ์ปัจจุบัน 472 00:22:10,454 --> 00:22:12,122 ‎ตายล่ะ มันแย่มาก 473 00:22:12,372 --> 00:22:14,666 ‎ต้องมีใครสักคนรับผิดชอบเรื่องนี้ 474 00:22:14,750 --> 00:22:16,877 ‎ผมว่าชิป หรือไม่ก็... 475 00:22:16,960 --> 00:22:20,380 ‎ฉันว่านายแหละ พักงานหนึ่งสัปดาห์ 476 00:22:20,464 --> 00:22:22,424 ‎ฉันจะรอนายกลับมานะ 477 00:22:22,758 --> 00:22:24,676 ‎พักงานทั้งสัปดาห์เลยเหรอ 478 00:22:24,843 --> 00:22:26,345 ‎ชื่อมันฟังดูแย่เกินจริง 479 00:22:26,428 --> 00:22:28,096 ‎เรียกช่วงหยุดพักผ่อนดีกว่า 480 00:22:28,180 --> 00:22:30,724 ‎ฟังแล้วได้บรรยากาศ ‎การทบทวนและพัฒนาตัวเอง 481 00:22:30,807 --> 00:22:32,142 ‎เยี่ยม 482 00:22:32,225 --> 00:22:35,145 ‎อ้อ หรือเรียกว่า ‎"สัปดาห์หยุดยาว" ก็ได้ 483 00:22:35,228 --> 00:22:37,189 ‎ตอนนี้ก็ได้เวลาปาร์ตี้แล้ว 484 00:22:37,856 --> 00:22:39,191 ‎อ้อ หรือจะเรียกว่า... 485 00:22:39,357 --> 00:22:40,734 ‎สมอลล์พ็อกซ์ 486 00:22:40,817 --> 00:22:42,277 ‎เฮ้อ ฝ่ายการตลาด 487 00:23:05,217 --> 00:23:07,135 ‎บอสเบบี้ 488 00:23:11,389 --> 00:23:13,308 ‎คำบรรยายโดย: กชนันท์ อยู่ใจ