1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,933 Меня ни для кого нет! 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,479 Он крошка 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,442 Это босс, босс-крошка Босс-молокосос, детка, босс, босс 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,069 Наш малыш быстрее всех растет 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,697 Босс-крошка 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,158 Посмотри, коляска катится вперед 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,744 Босс-молокосос Сегодня здесь 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,080 Я главный здесь И руль в руках 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Мне подгузник нужен Не забыл? 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,419 Без лишних слов Ты мне просто должен 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,963 - Кто тут главный? - Босс-молокосос, детка! 13 00:00:56,389 --> 00:01:00,226 Проявите уважение к кино, сопливые дикари! 14 00:01:03,021 --> 00:01:06,066 Пэппи! Пискун от нас улизнул! 15 00:01:06,983 --> 00:01:10,862 Теперь я не узнаю, как Утенок ускользнул от грабителей! 16 00:01:18,244 --> 00:01:20,455 Конфеты полностью съедобные. 17 00:01:20,538 --> 00:01:23,500 Ладно, просто посмотрим кино. 18 00:01:28,922 --> 00:01:30,590 - Может, уйдем? - Давай. 19 00:01:31,674 --> 00:01:35,178 - Прости, что затащил тебя на мультик. - Без проблем. 20 00:01:35,261 --> 00:01:39,849 Но ты обещал мне посмотреть кино, поэтому проберемся на другое. 21 00:01:39,933 --> 00:01:43,770 Что? Это как украсть кино! А мне в церковь в воскресенье! 22 00:01:44,020 --> 00:01:44,854 Братан, 23 00:01:45,230 --> 00:01:48,274 кинотеатры – это кафе для глаз. 24 00:01:48,775 --> 00:01:52,654 Родичи хорошо заплатили, чтобы мы наслаждались кино. 25 00:01:52,987 --> 00:01:54,364 Неважно, каким именно. 26 00:01:54,864 --> 00:01:55,990 Звучит логично. 27 00:01:56,449 --> 00:01:57,534 Что посмотрим? 28 00:01:57,617 --> 00:01:59,369 «Пиг и Там против системы?» 29 00:01:59,577 --> 00:02:01,454 Теперь они отвязные малые. 30 00:02:02,122 --> 00:02:04,249 Нет. Вот! 31 00:02:04,332 --> 00:02:07,043 «Тихий шелест темноты!» 32 00:02:07,377 --> 00:02:09,295 Вот, что надо посмотреть! 33 00:02:09,379 --> 00:02:11,714 - По-моему, это скучно. - Сомневаюсь. 34 00:02:11,798 --> 00:02:13,007 Это для взрослых! 35 00:02:13,091 --> 00:02:16,219 Прямо как давление и работа по выходным. 36 00:02:16,302 --> 00:02:21,141 Это же кино для взрослых, таинственный запретный мир! 37 00:02:21,224 --> 00:02:22,475 А я люблю сов. 38 00:02:23,268 --> 00:02:25,520 Что? Смешно! 39 00:02:26,479 --> 00:02:28,982 А родители ведут себя хуже всех. 40 00:02:29,065 --> 00:02:31,776 Что вам мешает 74 минуты молча смотреть 41 00:02:31,860 --> 00:02:33,778 на беды утенка в глуши? 42 00:02:33,862 --> 00:02:36,739 Сделаем десерт Павловой официальным десертом! 43 00:02:37,115 --> 00:02:40,535 Гениальная идея, Дженис! Запишу в свой блокнот. 44 00:02:40,618 --> 00:02:43,997 Я все свои идеи записываю в этот блокнотик! 45 00:02:44,080 --> 00:02:46,040 Я называю его «блокнот идей». 46 00:02:46,124 --> 00:02:49,002 Нужны гениальные идеи, Квинси? Зацени. 47 00:02:49,085 --> 00:02:52,714 Если паркуешься на минутку, можно платить мелочью. 48 00:02:52,797 --> 00:02:54,215 Ого! Сейчас запишу. 49 00:02:54,716 --> 00:02:57,218 - Шикарная идея! - О, мать и отец! 50 00:02:57,302 --> 00:02:58,553 Десерты и мелочь? 51 00:02:58,636 --> 00:03:00,763 Получше идей не нашлось 52 00:03:00,847 --> 00:03:03,349 для влиятельной политической фигуры... 53 00:03:04,726 --> 00:03:06,311 - Твой отец – мэр. - Да. 54 00:03:06,394 --> 00:03:08,229 - Мои родители его знают. - Да. 55 00:03:08,313 --> 00:03:10,940 - А мы с тобой дружим! - Да. 56 00:03:11,190 --> 00:03:13,359 И почему я раньше не подумал? 57 00:03:13,443 --> 00:03:14,944 Бизнес и политика – 58 00:03:15,028 --> 00:03:17,739 самые грязные и продуктивные отношения в мире! 59 00:03:17,822 --> 00:03:19,657 Надо этим воспользоваться. 60 00:03:20,325 --> 00:03:21,868 Возможности безграничны! 61 00:03:22,035 --> 00:03:25,246 Любовь к детям быстро подкатит к Желтой сотне! 62 00:03:25,330 --> 00:03:28,875 Надо добавить в блокнот мэра пару наших идей, 63 00:03:28,958 --> 00:03:31,419 к примеру, полоса для колясок на улице. 64 00:03:31,878 --> 00:03:34,213 Пеленальники во всех туалетах! 65 00:03:34,714 --> 00:03:36,215 Детский парад! 66 00:03:36,507 --> 00:03:38,092 Детская королевская свадьба! 67 00:03:38,176 --> 00:03:41,304 Малыши принцесса и принц, умиляющаяся толпа, 68 00:03:41,387 --> 00:03:44,140 средневековые традиции чистокровной знати! 69 00:03:44,807 --> 00:03:47,852 Мы что, заставим жениться младенцев? 70 00:03:47,936 --> 00:03:49,479 Не лучшая идея. Еще бы, 71 00:03:49,562 --> 00:03:52,732 я работаю без сончаса и отдыха, я в восторге! 72 00:03:53,983 --> 00:03:55,109 Держите, дети. 73 00:03:55,193 --> 00:03:56,861 Мои игры в прошлом. 74 00:04:03,618 --> 00:04:06,037 И сколько надо выдавить пены? 75 00:04:06,120 --> 00:04:07,956 Колпачок на лицо? 76 00:04:08,039 --> 00:04:09,666 У тебя еще нет бороды. 77 00:04:09,749 --> 00:04:11,709 Тебе меня не понять. 78 00:04:11,793 --> 00:04:13,503 Ты еще так молод. 79 00:04:14,003 --> 00:04:15,964 Крышка не отвинчивается. 80 00:04:19,259 --> 00:04:21,344 Ладно, спрошу маму и папу. 81 00:04:23,513 --> 00:04:25,431 Читаете? Как по-взрослому. 82 00:04:25,515 --> 00:04:26,891 Я пришел по адресу. 83 00:04:26,975 --> 00:04:28,393 Тед, Дженис. 84 00:04:29,519 --> 00:04:32,355 Здравствуй, сын. 85 00:04:32,939 --> 00:04:36,526 Я расскажу вам нечто очень важное. Присядьте. 86 00:04:40,071 --> 00:04:42,073 Мы с Дэнни пробрались 87 00:04:43,783 --> 00:04:45,034 на взрослый фильм. 88 00:04:46,077 --> 00:04:48,955 Это широкое понятие, Тимбо. 89 00:04:49,038 --> 00:04:50,498 Что именно вы видели? 90 00:04:50,790 --> 00:04:51,624 Мужчину. 91 00:04:51,708 --> 00:04:53,042 А можно поточнее? 92 00:04:53,126 --> 00:04:54,127 И сову. 93 00:04:56,170 --> 00:04:59,257 Знаю, арт-кино с тем хорошим актером. 94 00:04:59,340 --> 00:05:03,303 Ну ты его знаешь. Ему дают награды за грустное лицо. 95 00:05:03,386 --> 00:05:05,346 Точно, фильм про сову. 96 00:05:05,430 --> 00:05:06,889 Слышал хорошие отзывы. 97 00:05:07,557 --> 00:05:09,809 Но это не значит, что мы тебя хвалим. 98 00:05:10,768 --> 00:05:13,062 Мы все здесь взрослые, проехали. 99 00:05:14,897 --> 00:05:18,401 Этот фильм был слишком запутанный для Тима-ребенка. 100 00:05:18,484 --> 00:05:19,902 Вот вы мне и нужны. 101 00:05:19,986 --> 00:05:22,238 Вы были взрослыми, сколько я помню. 102 00:05:22,322 --> 00:05:24,365 Научите меня, как быть взрослым. 103 00:05:24,615 --> 00:05:27,452 Так ты понял тот фильм? 104 00:05:28,161 --> 00:05:30,038 Знал, что мы поймем друг друга. 105 00:05:30,246 --> 00:05:32,081 Это всё так... 106 00:05:32,165 --> 00:05:35,460 - Дай нам минутку, малыш. - Я взрослыш! 107 00:05:36,627 --> 00:05:37,503 Что скажешь? 108 00:05:37,587 --> 00:05:41,841 Мне не нравится, что он видел это кино, но оно его потрясло. 109 00:05:41,924 --> 00:05:44,218 Может вытрясем всё из него? 110 00:05:44,302 --> 00:05:47,513 Давай научим его, как быть взрослым: 111 00:05:47,597 --> 00:05:50,725 будем заниматься скучными взрослыми делами! 112 00:05:50,808 --> 00:05:53,227 Покажем, насколько веселее быть ребенком. 113 00:05:53,311 --> 00:05:56,564 Да! Но что же делать с малышом? 114 00:05:58,024 --> 00:06:01,569 Я нашел лазейку в кулуары власти! 115 00:06:01,652 --> 00:06:03,905 Найдите листок для блокнота 116 00:06:03,988 --> 00:06:06,741 и запишите туда наши идеи почерком мэра. 117 00:06:06,824 --> 00:06:08,785 - Поручите спецу по подделкам. - Чипу? 118 00:06:08,868 --> 00:06:10,453 Да, Чип может. 119 00:06:10,536 --> 00:06:12,538 Увидимся в доме мэра. 120 00:06:14,999 --> 00:06:16,959 Привет, взрослый ребенок. 121 00:06:17,376 --> 00:06:18,669 Привет, малыш. 122 00:06:18,753 --> 00:06:20,797 Я случайно услышал твои планы. 123 00:06:20,880 --> 00:06:22,799 Мне бы тебе не мешаться сегодня. 124 00:06:22,882 --> 00:06:26,552 Может, я наконец переночую у друга в гостях? 125 00:06:26,636 --> 00:06:29,305 - Это будет просто у-ху! - Почему «у-ху»? 126 00:06:29,388 --> 00:06:30,723 Всем хорошо! 127 00:06:30,807 --> 00:06:33,684 Я всё равно без сил, работал без сончаса. 128 00:06:34,185 --> 00:06:35,144 Не делай так. 129 00:06:35,228 --> 00:06:37,480 А вы, взрослые, оторветесь по полной! 130 00:06:37,563 --> 00:06:39,065 Поедите вареные овощи, 131 00:06:39,148 --> 00:06:42,985 скажете «прикинь», а потом – скучную новость про соседа. 132 00:06:43,069 --> 00:06:44,487 Да, похоже на правду. 133 00:06:44,570 --> 00:06:48,074 Ну что, мы научим тебя быть взрослым. 134 00:06:49,117 --> 00:06:50,034 Великолепно. 135 00:06:50,118 --> 00:06:51,994 Спасибо, Тед и Дженис. 136 00:06:52,245 --> 00:06:54,539 Есть только одна проблема. 137 00:06:54,622 --> 00:06:55,998 Что делать с малышом? 138 00:06:56,082 --> 00:06:58,709 Отправим его ночевать к другу. 139 00:06:59,001 --> 00:07:00,962 Неплохая идея. 140 00:07:01,045 --> 00:07:02,588 Что скажешь, малыш? 141 00:07:02,672 --> 00:07:04,924 Готов впервые ночевать у друга? 142 00:07:05,299 --> 00:07:08,219 Супер, позвоню Баски. 143 00:07:15,268 --> 00:07:18,438 Знаешь, он так хорошо общался с Джой в кино, 144 00:07:18,521 --> 00:07:20,690 может, позвоним Квинси и Пирл? 145 00:07:20,773 --> 00:07:23,734 Моему амиго мэру Квинсино? 146 00:07:23,818 --> 00:07:26,237 Там малыш будет в надежных руках. 147 00:07:30,700 --> 00:07:33,494 Пирл, ягодка, Темплтоны приехали! 148 00:07:33,953 --> 00:07:35,204 Привет! 149 00:07:35,455 --> 00:07:39,000 Я бы вас пригласила, но у меня генеральная уборка. 150 00:07:39,208 --> 00:07:42,044 Дженис так говорит, когда дома бардак... 151 00:07:42,128 --> 00:07:44,839 Давайте, расскажу про вещички малыша. 152 00:07:45,006 --> 00:07:47,175 Это сеньор Пищалка. 153 00:07:47,258 --> 00:07:49,177 - Дайте... - Ты же не против? 154 00:07:49,260 --> 00:07:51,554 Миссия в хибаре мэра? 155 00:07:51,637 --> 00:07:53,097 Как я могу быть против! 156 00:07:55,099 --> 00:07:57,935 Всё супер. Просто не выспался. 157 00:07:58,186 --> 00:08:01,063 Ну всё, малыш, папа тебя любит. 158 00:08:01,147 --> 00:08:02,648 Иди к тете Пирл. 159 00:08:03,232 --> 00:08:06,027 Давай, отнесу тебя домой к Джой. 160 00:08:06,110 --> 00:08:08,988 Мама тебя тоже любит, спокойной ночки! 161 00:08:15,077 --> 00:08:18,331 Как глазки вылупил! Что, осуждаешь наш бардак? 162 00:08:18,414 --> 00:08:22,043 У меня нет ни времени, ни сил стараться ради карапуза. 163 00:08:22,835 --> 00:08:25,588 Не слушай мою милую Пирл. 164 00:08:25,671 --> 00:08:30,676 У нас дома никто никого не осуждает. Расслабься и будь собой. 165 00:08:31,636 --> 00:08:33,721 Сегодня ужин из микроволновки! 166 00:08:33,804 --> 00:08:36,849 Ты же устала! Я помогу нажать на кнопку. 167 00:08:36,933 --> 00:08:39,101 Но сперва запишу идею в блокнот. 168 00:08:39,185 --> 00:08:42,063 Поиграем позже, у меня есть срочное дело. 169 00:08:42,146 --> 00:08:44,815 Покажешь, где «папочка» хранит блокнот, 170 00:08:44,899 --> 00:08:47,318 пока меня не придавило вашим хламом? 171 00:08:47,401 --> 00:08:48,986 - Вот! - Спасибо. 172 00:08:49,070 --> 00:08:51,948 Я с удовольствием поиграю позже, просто... 173 00:09:01,999 --> 00:09:05,711 Чёрт! Пирл, я опять потерял блокнот! 174 00:09:05,795 --> 00:09:07,755 Ну вы наверняка его не видели. 175 00:09:07,838 --> 00:09:10,550 Блокнот, блокнотик, где блокнотик. 176 00:09:10,633 --> 00:09:12,843 Он имеет в виду тот самый блокнот? 177 00:09:13,052 --> 00:09:15,972 Ну тот, куда я записываю свои идеи! 178 00:09:16,055 --> 00:09:18,432 Ты проверил все обычные места? 179 00:09:18,516 --> 00:09:21,018 Я проверил даже необычные. 180 00:09:21,769 --> 00:09:24,564 - Вот даешь! - Какой я балбес! 181 00:09:26,524 --> 00:09:28,276 Наняли бы домработницу. 182 00:09:30,570 --> 00:09:33,406 Это зарплата мэра? Да уж! 183 00:09:33,489 --> 00:09:35,658 Теперь понятно, почему бизнесмены 184 00:09:35,741 --> 00:09:37,118 не претендуют на пост. 185 00:09:39,036 --> 00:09:40,955 Прочь, Носочный монстр! 186 00:09:42,331 --> 00:09:44,542 Я жажду мыла! 187 00:09:45,543 --> 00:09:47,920 Шучу, это я, Джимбо. 188 00:09:48,421 --> 00:09:51,215 Какой-то вы нервный, босс. 189 00:09:51,299 --> 00:09:52,258 Всё хорошо. 190 00:09:52,341 --> 00:09:54,802 Просто я не привык к таким местам. 191 00:09:57,680 --> 00:09:59,348 Очень странным местам. 192 00:09:59,515 --> 00:10:00,850 Листок принесли? 193 00:10:01,100 --> 00:10:02,184 Чип? 194 00:10:02,476 --> 00:10:05,605 Я подделал идеи, направленные на благо малышей! 195 00:10:05,688 --> 00:10:07,231 Пиу-пиу, бах-бах! 196 00:10:07,481 --> 00:10:09,650 Супер, но с блокнотом проблемы. 197 00:10:09,734 --> 00:10:11,611 - Где он? - В этом и проблема. 198 00:10:11,694 --> 00:10:13,779 Как его найти в таком бардаке? 199 00:10:13,863 --> 00:10:16,198 Это же похоже на свалку! 200 00:10:16,282 --> 00:10:19,201 Ну то есть, это похоже на свалку. 201 00:10:19,285 --> 00:10:22,038 Я уже говорил, что это похоже на свалку, 202 00:10:22,121 --> 00:10:23,873 или только подумал? 203 00:10:24,457 --> 00:10:26,542 Зря я работал в сончас. 204 00:10:26,626 --> 00:10:28,502 Это место похоже на свалку. 205 00:10:28,586 --> 00:10:30,004 Я опять это сказал? 206 00:10:30,087 --> 00:10:32,757 Возвращайся в офис, охраняй идеи! 207 00:10:32,840 --> 00:10:34,342 Оки-доки! 208 00:10:35,551 --> 00:10:37,803 Я пришлю малыша искать блокнот. 209 00:10:37,887 --> 00:10:40,890 А вы слегка передохните, хорошо? 210 00:10:40,973 --> 00:10:41,974 Поиграйте пока. 211 00:10:45,353 --> 00:10:47,480 Главный взрослый напиток. 212 00:10:47,563 --> 00:10:52,401 Говорить о взрослении можно, лишь хорошо взбодрившись! 213 00:10:52,485 --> 00:10:55,655 Можно добавить сливки и сахар, или так только в кино пьют? 214 00:10:55,946 --> 00:10:58,532 Это пробная версия кофе. 215 00:10:58,616 --> 00:11:02,953 Взрослые любят горькую воду, пропущенную через зерна, 216 00:11:03,037 --> 00:11:04,538 и чтобы жгло язык! 217 00:11:04,622 --> 00:11:06,666 Великолепно! 218 00:11:07,083 --> 00:11:08,834 Раз тебе не нравится кофе, 219 00:11:08,918 --> 00:11:11,671 может, ты еще не готов взросле... 220 00:11:11,754 --> 00:11:15,466 Или ты уже выдул кофе. Вижу. 221 00:11:16,759 --> 00:11:18,636 Я ощутил взрослость! 222 00:11:19,720 --> 00:11:22,014 Уже и усы растут! Врубайте джаз! 223 00:11:22,098 --> 00:11:23,766 Да уж. 224 00:11:25,434 --> 00:11:28,396 Это элитная команда поисковиков. 225 00:11:29,397 --> 00:11:31,774 Элитная команда – одна Фрэнки? 226 00:11:31,857 --> 00:11:35,111 Не недооценивайте того, кто выживал в вентиляции 227 00:11:35,194 --> 00:11:37,113 и дружил с мусором. 228 00:11:37,405 --> 00:11:38,906 Фу, обязательно это лизать? 229 00:11:39,240 --> 00:11:41,617 Нет, я просто люблю повидло. 230 00:11:42,118 --> 00:11:43,911 Но это не повидло. 231 00:11:45,704 --> 00:11:47,581 Это не тест на вкус! 232 00:11:47,665 --> 00:11:51,460 Где блокнот? Хочу блокнот! Хочу блокнот! 233 00:11:51,627 --> 00:11:55,464 Вам точно нельзя пропускать сончас. 234 00:11:55,548 --> 00:11:56,549 Нашла! 235 00:11:56,757 --> 00:11:59,301 Что говорите, мистер Башмаберт Каблукеда? 236 00:12:01,345 --> 00:12:02,179 Ясно. 237 00:12:03,013 --> 00:12:04,390 Что говорит башмак? 238 00:12:04,473 --> 00:12:06,308 Всякие сплетни про соседей. 239 00:12:06,559 --> 00:12:09,395 Какой ты испорченный, Башмаберт! 240 00:12:09,603 --> 00:12:11,522 Но он указывает на юг. 241 00:12:11,605 --> 00:12:12,815 Ну вы понимаете! 242 00:12:12,982 --> 00:12:15,192 В башмаках теперь есть компас? 243 00:12:15,276 --> 00:12:20,030 Мэр шел туда, когда зашел домой с блокнотом. 244 00:12:26,954 --> 00:12:28,414 - Что? - В смысле «что»? 245 00:12:28,497 --> 00:12:29,790 Сова пролетела! 246 00:12:31,000 --> 00:12:32,668 Эта сова? 247 00:12:33,836 --> 00:12:38,466 Ладно, я слегка сильно устал, давайте закончим миссию. 248 00:12:38,549 --> 00:12:42,052 Ребята, вы не догадаетесь, где оказался блокнот! 249 00:12:42,344 --> 00:12:45,806 Хотя можете догадаться, если посмотрите в ванную. 250 00:12:45,890 --> 00:12:47,266 Он же в ванной. 251 00:12:47,641 --> 00:12:50,394 Восхищаюсь теми, кто делает дела, 252 00:12:50,478 --> 00:12:52,062 пока делает дела. 253 00:12:52,146 --> 00:12:53,147 Листок? 254 00:12:53,731 --> 00:12:54,607 Чип? 255 00:12:54,940 --> 00:12:56,400 Приветик! 256 00:12:58,736 --> 00:12:59,653 Это что такое? 257 00:12:59,737 --> 00:13:02,531 Круто? Сразу и не отличишь, да? 258 00:13:03,199 --> 00:13:04,825 Ты же всё напечатал! 259 00:13:04,909 --> 00:13:06,160 Нет! 260 00:13:06,243 --> 00:13:10,164 Я каждую буковку скопировал от руки с этого документа 261 00:13:10,247 --> 00:13:11,582 из офиса мэра. 262 00:13:11,665 --> 00:13:13,292 Это напечатанный документ! 263 00:13:13,375 --> 00:13:16,504 Ну вот. А я думал, у него аккуратный почерк. 264 00:13:16,587 --> 00:13:17,838 Он же мэр! 265 00:13:19,507 --> 00:13:21,842 Нужно скопировать почерк мэра! 266 00:13:21,926 --> 00:13:26,889 Быстро подделай листок, пока сова не напала вновь! 267 00:13:27,598 --> 00:13:29,517 Да, сэр. 268 00:13:31,352 --> 00:13:33,479 Мы можем пока забрать блокнот 269 00:13:33,562 --> 00:13:35,356 и вернуть с подделанным листком. 270 00:13:35,439 --> 00:13:37,816 А вы пока можете вздремнуть. 271 00:13:37,900 --> 00:13:39,443 Ты чудо, Стейси. 272 00:13:39,527 --> 00:13:40,653 Позвоните... 273 00:13:42,571 --> 00:13:43,822 Ты нашел блокнот! 274 00:13:44,156 --> 00:13:47,034 Всё, теперь я с блокнота глаз не спущу! 275 00:13:49,286 --> 00:13:51,163 Пропал мой шанс вздремнуть! 276 00:13:51,247 --> 00:13:53,207 Тащите листок с идеями! 277 00:13:53,290 --> 00:13:55,960 И быстрее! Мой враг чувствует страх. 278 00:13:57,044 --> 00:14:00,756 Внимание! Игрушки из мира взрослых! 279 00:14:00,839 --> 00:14:05,678 На работе мы можем весело играть со скрепками 280 00:14:05,761 --> 00:14:08,055 во время десятиминутных перерывов! 281 00:14:08,138 --> 00:14:11,183 Это дубинка! Или рыцарский меч! 282 00:14:11,267 --> 00:14:13,686 Ну держись, папка-дракон! 283 00:14:14,937 --> 00:14:18,440 Папка куда интереснее какого-то Футбо-Майка! 284 00:14:18,983 --> 00:14:21,110 Раньше я мечтал работать в офисе, 285 00:14:21,193 --> 00:14:23,487 но сейчас это кажется несерьезным. 286 00:14:24,655 --> 00:14:25,614 Да. 287 00:14:25,698 --> 00:14:29,952 Может, побыть ребенком еще немного – куда веселее. 288 00:14:30,035 --> 00:14:33,330 В детстве мир полон увлекательных возможностей! 289 00:14:33,414 --> 00:14:36,625 Я в детстве мечтал стать морским биологом. 290 00:14:36,709 --> 00:14:40,170 А я хотела стать авиадиспетчером. 291 00:14:40,254 --> 00:14:42,882 «Два-один-ноль-пять Комптон-три-фокстрот, 292 00:14:42,965 --> 00:14:44,341 вылет разрешаю». 293 00:14:44,425 --> 00:14:45,551 Вжух! 294 00:14:45,926 --> 00:14:46,927 Увлекательно! 295 00:14:47,011 --> 00:14:49,722 И когда вы решили отказаться от мечты? 296 00:14:52,016 --> 00:14:53,183 Зужин! 297 00:14:53,267 --> 00:14:55,144 Завтрак на ужин! 298 00:14:55,227 --> 00:14:57,730 Сегодня ты превзошла себя, милая. 299 00:14:57,980 --> 00:14:59,857 Давай, урони блокнот! 300 00:14:59,940 --> 00:15:02,359 Роняй его в щель! Роняй! 301 00:15:04,236 --> 00:15:06,322 Ах ты, старый разиня. 302 00:15:08,157 --> 00:15:09,116 Точно. 303 00:15:09,658 --> 00:15:11,785 Положу его ночью под подушку! 304 00:15:11,994 --> 00:15:13,829 - Нет! - Тогда не потеряется! 305 00:15:13,913 --> 00:15:15,998 Я согласна. 306 00:15:16,624 --> 00:15:19,877 Нет! Нет! Нет! 307 00:15:23,213 --> 00:15:26,467 Джой, твоему другу пора слушать колыбельную. 308 00:15:26,550 --> 00:15:28,928 Не волнуйся, малыш. 309 00:15:29,011 --> 00:15:32,640 - Послушаешь и сразу уснешь. - Как там поется? 310 00:15:32,723 --> 00:15:36,226 Точно! Споки-ноки, пеленальник 311 00:15:36,310 --> 00:15:39,647 Споки-ноки, мэр-начальник 312 00:15:39,730 --> 00:15:41,523 Споки-ноки, зужин 313 00:15:41,857 --> 00:15:43,776 Споки-ноки бит 314 00:15:43,859 --> 00:15:47,154 Кто, споки-ноки, так сладко сопит? 315 00:15:47,488 --> 00:15:48,906 Готово! 316 00:15:50,824 --> 00:15:52,284 Колыбельную одолел! 317 00:15:53,744 --> 00:15:54,787 Едва одолел. 318 00:15:54,870 --> 00:15:56,455 Готов работать? 319 00:15:58,415 --> 00:15:59,667 Что, крошка Джой? 320 00:15:59,750 --> 00:16:00,918 Еще? 321 00:16:01,001 --> 00:16:02,252 И раз, два, три. 322 00:16:02,419 --> 00:16:06,340 - Споки-ноки, подгузник! - Споки-ноки, малыш и супчик! 323 00:16:07,299 --> 00:16:09,385 Я так и не завел рыбок. 324 00:16:09,468 --> 00:16:10,803 Почему я их не завел? 325 00:16:10,886 --> 00:16:13,639 Неужели самое главное – заработать? 326 00:16:13,722 --> 00:16:16,684 И счета просто не кончаются! 327 00:16:16,767 --> 00:16:20,270 И когда в ушах начали расти волосы? Я их не просил! 328 00:16:20,354 --> 00:16:22,272 Почему вы задаете вопросы? 329 00:16:22,356 --> 00:16:24,650 Вы взрослые! Вы должны знать всё! 330 00:16:24,817 --> 00:16:27,194 Еще один хороший вопрос, Тим. 331 00:16:27,277 --> 00:16:30,698 Если бы я знал, но о взрослении учебников нет. 332 00:16:31,532 --> 00:16:36,453 Вообще-то, их море. Именно поэтому я и отказалась 333 00:16:36,537 --> 00:16:39,707 от запасной мечты стать писателем! 334 00:16:41,083 --> 00:16:46,880 Споки-ноки, споки-ноки Споки-ноки, спок! 335 00:16:49,675 --> 00:16:52,469 Я едва держусь, ребята. Что у вас? 336 00:16:52,553 --> 00:16:55,097 Чип набивает руку. Смешно? 337 00:16:58,225 --> 00:17:00,644 Прости, сегодня всё кажется смешным. 338 00:17:02,146 --> 00:17:04,273 Я разговариваю с Джимбо и Стейси. 339 00:17:05,357 --> 00:17:06,233 Что? 340 00:17:07,818 --> 00:17:09,570 Некогда ложиться спать! 341 00:17:09,653 --> 00:17:11,030 У меня миссия! 342 00:17:11,113 --> 00:17:12,031 Идем! 343 00:17:26,962 --> 00:17:29,173 Надо найти блокнот, пока мозг не сплющился, 344 00:17:29,256 --> 00:17:32,176 как грузовик на День города! 345 00:17:32,801 --> 00:17:35,054 Я не в состоянии придумывать метафоры. 346 00:17:45,898 --> 00:17:47,232 Сколько метров коридор? 347 00:17:47,816 --> 00:17:49,193 Метра четыре? 348 00:17:49,276 --> 00:17:52,196 Всё должны было быть оп-ля, блокнот, листок! 349 00:17:52,279 --> 00:17:53,822 Готово! Ура! 350 00:17:53,906 --> 00:17:54,907 Сова! 351 00:17:58,786 --> 00:18:00,162 Листок готов! 352 00:18:02,873 --> 00:18:04,792 Что вы делаете? 353 00:18:04,875 --> 00:18:07,461 Проверяю, вдруг ты подушка. 354 00:18:09,963 --> 00:18:11,340 Сова летит! 355 00:18:11,423 --> 00:18:13,258 Спасайтесь! 356 00:18:16,428 --> 00:18:17,930 И что всё это значит? 357 00:18:18,013 --> 00:18:19,973 Мы тоже не знаем. 358 00:18:20,057 --> 00:18:21,266 А знаете, кто знает? 359 00:18:22,142 --> 00:18:23,227 Сова. 360 00:18:23,393 --> 00:18:27,397 В том фильме сова спрашивала: «Кто?» Будто она что-то знает. 361 00:18:27,481 --> 00:18:29,316 Но герой так и не узнал, что. 362 00:18:29,691 --> 00:18:31,068 Надо посмотреть. 363 00:18:31,151 --> 00:18:33,987 Может, найдем ответы на экзистенциальный кризис? 364 00:18:34,071 --> 00:18:36,365 Я ничего не понял, но я за. 365 00:18:37,074 --> 00:18:38,617 В полночь есть сеанс! 366 00:18:38,700 --> 00:18:40,994 В полночь? В самое взрослое время? 367 00:18:41,078 --> 00:18:42,162 - Идем! - Я за рулем! 368 00:18:42,246 --> 00:18:43,664 - Ну уж нет. - Нет! 369 00:18:46,041 --> 00:18:47,251 Найти блокнот! 370 00:18:48,293 --> 00:18:49,503 Найти блокнот! 371 00:18:50,796 --> 00:18:52,965 Темплтон, хорошо, что ты здесь. 372 00:18:53,048 --> 00:18:56,009 Я не могу найти спальню мэра в этом лабиринте. 373 00:19:02,891 --> 00:19:04,059 Нет! 374 00:19:04,268 --> 00:19:07,896 Моя тень попала в заложники к этой пернатой громадине! 375 00:19:13,360 --> 00:19:14,194 И всё? 376 00:19:14,278 --> 00:19:17,156 Это та самая дверь. Что ты ждешь? 377 00:19:27,666 --> 00:19:30,794 Прости, гора грязного белья. 378 00:19:30,878 --> 00:19:32,171 Можно войти? 379 00:19:32,421 --> 00:19:35,007 Сперва ответь на вопрос. 380 00:19:35,632 --> 00:19:37,718 Зачем ты пришел? 381 00:19:37,843 --> 00:19:40,012 Чтобы достичь Желтой сотни! 382 00:19:40,095 --> 00:19:41,805 Доступ закрыт! 383 00:19:41,972 --> 00:19:43,974 Это что, тест какой-то? 384 00:19:44,057 --> 00:19:48,020 Что может быть важнее стопроцентной любви к детям? 385 00:20:05,871 --> 00:20:07,581 Вы все! 386 00:20:09,541 --> 00:20:11,877 Ах ты, хитрая гора грязных портков! 387 00:20:11,960 --> 00:20:14,296 Твой тест помог мне понять, 388 00:20:14,379 --> 00:20:17,132 для чего я стараюсь воткнуть поддельные листы 389 00:20:17,216 --> 00:20:18,550 в блокнот мэра. 390 00:20:18,634 --> 00:20:23,305 Дело не только в любви к детям, а в том, что я люблю детей! 391 00:20:23,639 --> 00:20:27,768 И вы еще говорите, что говорящая гора белья – это странно! 392 00:20:37,069 --> 00:20:39,488 Посмотри на ветер, друг. 393 00:20:39,571 --> 00:20:42,282 Только так мы найдем песчинки. 394 00:20:43,158 --> 00:20:44,576 Ненавижу песок. 395 00:20:45,327 --> 00:20:46,870 В первый раз казалось лучше. 396 00:20:47,120 --> 00:20:49,498 Да, ужасное кино. 397 00:20:49,581 --> 00:20:51,083 Не хотим тебя разочаровывать, 398 00:20:51,166 --> 00:20:54,044 но иногда у взрослых не на всё есть ответы. 399 00:20:54,127 --> 00:20:56,797 - А кофе – такая гадость. - Точно. 400 00:20:56,880 --> 00:21:00,217 Но если вы снова захотите поиграть в дракона и скрепку, 401 00:21:00,300 --> 00:21:01,343 то я с вами. 402 00:21:02,219 --> 00:21:04,221 А теперь я слегка отдохну. 403 00:21:09,977 --> 00:21:13,188 Не знаю, как ты пробрался в спальню и заснул на мне, 404 00:21:13,272 --> 00:21:15,732 но можешь еще вздремнуть, малыш. 405 00:21:15,816 --> 00:21:20,404 А я пока почитаю идеи, которые вам с Джой точно понравятся! 406 00:21:20,487 --> 00:21:21,780 Детский парад? 407 00:21:22,531 --> 00:21:24,116 Хорошо, что есть блокнот, 408 00:21:24,199 --> 00:21:26,743 а то я бы забыл кучу гениальных идей! 409 00:21:26,827 --> 00:21:29,621 И как я только такое придумал? 410 00:21:36,211 --> 00:21:37,796 Чудесный день, да? 411 00:21:38,338 --> 00:21:39,506 Да? 412 00:21:40,007 --> 00:21:41,550 Пег! Рад видеть! 413 00:21:41,717 --> 00:21:43,468 Хорошо себя чувствуете? 414 00:21:43,552 --> 00:21:46,513 А почему нет? Мы достигли цели. 415 00:21:46,596 --> 00:21:48,557 К Желтой сотне на всех парах! 416 00:21:48,640 --> 00:21:50,183 Чух-чух! 417 00:21:54,354 --> 00:21:57,357 - Чего все такие странные? - Не всё так плохо. 418 00:21:57,441 --> 00:21:59,526 Ну, или немного. Да, ужасно. 419 00:21:59,609 --> 00:22:03,030 Вы не помните сообщения, что вчера отправляли? 420 00:22:03,238 --> 00:22:04,740 Какие сообщения? 421 00:22:10,537 --> 00:22:14,333 Почему? Это Носочный монстр знает! 422 00:22:14,541 --> 00:22:17,044 Внимание, штаны. Вы уволены! 423 00:22:17,169 --> 00:22:20,005 Я уволил штаны! Жалость какая! 424 00:22:20,339 --> 00:22:21,506 Теперь я понял. 425 00:22:21,590 --> 00:22:27,471 Кукла с мышиной головой и сова вместе заварили уху! 426 00:22:31,016 --> 00:22:35,187 Я уволил всю одежду! Я свободен! 427 00:22:35,270 --> 00:22:38,440 Там еще 107 таких. Хотите посмотреть? 428 00:22:38,523 --> 00:22:40,358 А я хочу. 429 00:22:40,650 --> 00:22:42,277 - Сжечь! - Ладно. 430 00:23:05,217 --> 00:23:07,052 Босс-молокосос!