1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,933 Tahan semua teleponku. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,479 Bayi Bos 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,442 Aku si Bayi Bos Bayi bos, bos, bos bos, bos 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,069 Lihat si bayi gaya jadi kaya 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,697 Aku bayi bos penguasa 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,158 Jalan-jalan ke mana-mana 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,744 Aku bayi bos penguasa 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,080 Aku atur semua, akulah penguasa 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Gantikan popokku Mana slaberku? 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,419 Jangan bungkam aku Beri saja uangku 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,963 - Siapa pemimpinnya? - Aku, si Bayi Bos 13 00:00:53,595 --> 00:00:57,223 Ketua Tim Saus Apel ke markas. Target bergerak. 14 00:00:57,307 --> 00:00:58,433 Dia bawa paketnya? 15 00:00:58,516 --> 00:01:00,477 Kirim unit pengintai sekarang. 16 00:01:02,771 --> 00:01:05,648 Laporan dari Tim Boom-Boom, Peluk, dan Bebek? 17 00:01:06,024 --> 00:01:08,109 Semua tim, laporkan situasinya. 18 00:01:08,193 --> 00:01:10,445 Hai! Ini Jimbo! Ganti. 19 00:01:10,737 --> 00:01:13,490 Tak perlu perkenalkan dirimu setiap saat. 20 00:01:13,740 --> 00:01:14,783 Mengerti. 21 00:01:15,075 --> 00:01:16,951 Ini Jimbo mengerti. 22 00:01:17,035 --> 00:01:19,370 Ketua Tim Boom-Boom ke markas. 23 00:01:23,792 --> 00:01:25,585 Ekstraksi sedang berlangsung. 24 00:01:25,668 --> 00:01:27,629 Asistenku menyiapkan penyisipan. 25 00:01:27,879 --> 00:01:30,840 Berhenti memanggil asisten! Aku punya nama! 26 00:01:30,924 --> 00:01:32,717 Ketua Tim Peluk ke markas. 27 00:01:32,801 --> 00:01:36,930 Kami di lokasi dan berusaha meretas teknologi lokal. 28 00:01:39,390 --> 00:01:41,851 Tekan tombolnya sampai sesuatu terjadi. 29 00:01:44,187 --> 00:01:47,148 Hai, Semua. Buddy dari Tim Bebek. 30 00:01:47,232 --> 00:01:50,401 Aku cemas pada personel misi ini. 31 00:01:50,485 --> 00:01:51,861 Apa mereka lucu? 32 00:01:53,613 --> 00:01:56,491 - Ya. - Biarkan mereka lakukan tugasnya! 33 00:01:56,574 --> 00:01:58,326 Kuning Seratus. 34 00:01:58,409 --> 00:02:00,286 Kuning Seratus. 35 00:02:05,208 --> 00:02:06,501 Hai! 36 00:02:06,584 --> 00:02:09,003 Astaga, kau menggemaskan! 37 00:02:10,046 --> 00:02:11,631 Dimengerti, Ketua Tim. 38 00:02:11,714 --> 00:02:14,926 Mari kita selesaikan operasi ini. 39 00:02:15,009 --> 00:02:16,469 - Ini akan selesai! - Ya. 40 00:02:16,553 --> 00:02:19,806 Markas, sebaiknya kau beri tahu Bos. 41 00:02:19,889 --> 00:02:21,558 Dimengerti. Ganti. 42 00:02:21,766 --> 00:02:23,017 Cinta, Jimbo. 43 00:02:25,687 --> 00:02:27,939 Jimbo! Beri tahu kabar baiknya. 44 00:02:28,022 --> 00:02:29,691 Semua di lokasi dan beraksi. 45 00:02:29,774 --> 00:02:31,901 Misi selesai dalam enam menit lagi. 46 00:02:31,985 --> 00:02:34,070 Buat jadi tiga menit. Aku ke atas. 47 00:02:34,154 --> 00:02:36,406 Aku percaya timku. Kuning Seratus! 48 00:02:36,656 --> 00:02:38,575 Kuning Seratus. 49 00:02:38,950 --> 00:02:41,870 Semua Tim, tenggat kita dua kali lebih cepat. 50 00:02:42,203 --> 00:02:43,371 - Mustahil! - Apa? 51 00:02:43,580 --> 00:02:46,374 Berhenti merengek, Bayi. Ayo bergerak! 52 00:02:47,000 --> 00:02:48,585 Dia bawa paketnya? 53 00:02:49,794 --> 00:02:51,838 Popok kotor dikonfirmasi. 54 00:02:53,423 --> 00:02:56,843 Dia akan membuangnya ke tempat sampah biasa... 55 00:02:56,926 --> 00:02:59,762 di dalam ruangan, di ruang publik! 56 00:03:00,013 --> 00:03:01,055 Pakai masker! 57 00:03:01,139 --> 00:03:02,682 Bersiap mencegat target. 58 00:03:03,016 --> 00:03:04,684 Tim Boom-Boom, info baru. 59 00:03:07,520 --> 00:03:10,064 Kita akan berhasil! Asistenku kuat! 60 00:03:10,148 --> 00:03:12,150 Berhenti panggil aku itu! 61 00:03:12,275 --> 00:03:14,402 Aku tak tahu nomorku! 62 00:03:14,986 --> 00:03:16,738 Masih pecahkan teknologinya. 63 00:03:16,821 --> 00:03:17,989 Selesaikan, Peluk! 64 00:03:18,072 --> 00:03:19,365 Tim Bebek? 65 00:03:19,866 --> 00:03:23,202 - Cilukba. - Semua yang di sini sangat lucu. 66 00:03:23,286 --> 00:03:26,039 - Cinta bayi akan... - Aku ambil hidungmu! 67 00:03:29,167 --> 00:03:30,501 Anak yang lucu. 68 00:03:31,753 --> 00:03:33,713 - Buskie kehilangan hidung! - Apa? 69 00:03:33,796 --> 00:03:36,299 Pria itu mengambilnya dari wajahnya! 70 00:03:36,382 --> 00:03:37,717 Aku akan muntah! 71 00:03:41,429 --> 00:03:43,973 Tahan. Kami akan bantu kau melaluinya. 72 00:03:44,057 --> 00:03:46,601 Jimbo, perhatikan Tim Bebek! 73 00:03:46,684 --> 00:03:49,020 Jimbo! Apa angkaku sudah ada? 74 00:03:49,103 --> 00:03:51,022 Grafiknya tak bergerak. 75 00:03:51,189 --> 00:03:52,357 Segera, Bos. 76 00:03:52,440 --> 00:03:54,025 Staci? 77 00:03:54,108 --> 00:03:55,610 Aku sedang berusaha! 78 00:03:55,693 --> 00:03:58,446 Hei, Semuanya, sedikit info. 79 00:03:58,529 --> 00:04:01,866 Buskie kabur untuk balas dendam, paham? 80 00:04:03,534 --> 00:04:04,827 Diam. Aku ke sana. 81 00:04:04,911 --> 00:04:06,829 Popok kotor akan dibuang! 82 00:04:08,873 --> 00:04:11,292 Tim Saus Apel, kalian sendiri! Lakukan! 83 00:04:11,668 --> 00:04:14,212 Boom-Boom dan Peluk, selesaikan! 84 00:04:24,222 --> 00:04:25,640 Ini para bayi. 85 00:04:32,647 --> 00:04:34,065 Jadi ingin punya bayi. 86 00:04:35,733 --> 00:04:37,402 Aku bawa cadangan. 87 00:04:54,836 --> 00:04:55,878 Indah. 88 00:05:01,718 --> 00:05:03,594 Yang Mulia Direksi. 89 00:05:03,678 --> 00:05:04,929 Bayi Bos. 90 00:05:05,847 --> 00:05:08,016 Bisa kita bertemu di tempat lain? 91 00:05:08,933 --> 00:05:10,810 Apa saranmu, Pak Ketua? 92 00:05:10,893 --> 00:05:13,187 Kau CEO sekarang, dan aku lapar. 93 00:05:13,271 --> 00:05:17,066 Mungkin kita bisa rapat di ruang makan eksekutif? 94 00:05:24,449 --> 00:05:26,617 Silakan nikmati hidangannya. 95 00:05:26,826 --> 00:05:28,328 Terima kasih, Dondre. 96 00:05:35,418 --> 00:05:38,671 Sedikit aroma kotak pasir dari wilayah Alsace. 97 00:05:38,755 --> 00:05:40,131 Menakjubkan. 98 00:05:41,632 --> 00:05:45,595 Kami sudah lihat angka cinta bayi terbaru dan sangat terkesan. 99 00:05:45,928 --> 00:05:47,346 Terima kasih, Pak. 100 00:05:47,430 --> 00:05:50,224 Katakanlah, apa rahasianya? 101 00:05:50,558 --> 00:05:52,226 Kuning Seratus. 102 00:05:54,729 --> 00:05:56,898 Ini visiku untuk Perusahaan Bayi. 103 00:05:56,981 --> 00:06:00,026 Bukan sekadar jadi nomor satu di pasar cinta. 104 00:06:00,109 --> 00:06:04,405 Kita akan mengisi grafiknya hingga 100 persen, sangat sempurna. 105 00:06:04,781 --> 00:06:08,659 Orang bisa suka apa pun, tapi mengenai cinta mendalam, 106 00:06:08,743 --> 00:06:12,789 mereka hanya memikirkan satu hal, bayi. 107 00:06:14,332 --> 00:06:15,917 Tuan, tolong buka hanggar. 108 00:06:16,000 --> 00:06:17,668 Pesawat datang. 109 00:06:19,879 --> 00:06:20,713 Itu dia. 110 00:06:20,797 --> 00:06:22,215 Aku suka rencana ini. 111 00:06:22,799 --> 00:06:25,593 Pak, aku beri tahu ini sangat berarti untukku. 112 00:06:26,094 --> 00:06:29,931 CEO yang baik tahu caranya fokus pada hal dasar. 113 00:06:30,014 --> 00:06:31,766 - Saham. - Benar sekali! 114 00:06:31,849 --> 00:06:34,227 - Operasi lapangan. - Semua berkat Staci. 115 00:06:34,310 --> 00:06:35,978 Kepemimpinannya tambah baik. 116 00:06:36,062 --> 00:06:37,688 Kantor yang dikelola baik. 117 00:06:39,774 --> 00:06:42,819 Tempat semua bayi bisa lakukan pekerjaan terbaiknya 118 00:06:42,902 --> 00:06:45,404 di lingkungan yang bebas gangguan. 119 00:06:46,364 --> 00:06:48,866 Ini tentang penyewa, 'kan? 120 00:06:48,950 --> 00:06:51,786 Ya, ini tentang penyewa. 121 00:06:51,869 --> 00:06:53,121 Kami sedang usahakan. 122 00:06:56,582 --> 00:06:58,668 Hentikan! 123 00:06:58,751 --> 00:06:59,752 Aku butuh itu! 124 00:07:03,381 --> 00:07:05,091 Jadi, itu sekarang PuppyCo? 125 00:07:05,424 --> 00:07:07,510 Tidak, ini hanya kantor cabang. 126 00:07:07,593 --> 00:07:10,721 Di lokasi yang mungkin paling mengganggu. 127 00:07:10,805 --> 00:07:14,016 Jangan tempelkan mulutmu ke keran! Anjing nakal! 128 00:07:16,978 --> 00:07:20,064 Perusahaan Bayi sempat rugi selama setengah jam 129 00:07:20,148 --> 00:07:21,732 saat Kembar Tiga jadi CEO. 130 00:07:21,816 --> 00:07:23,401 Kami gila kekuasaan. 131 00:07:23,484 --> 00:07:24,694 - Tapi... - Kami perbaiki. 132 00:07:24,777 --> 00:07:27,864 Dengan menyewakan ruang kantor ke bisnis lokal lain. 133 00:07:27,947 --> 00:07:29,699 Aku pilih hidup tanpa sesal. 134 00:07:29,782 --> 00:07:33,035 Mari makan sekotak keju dan berlompatan! 135 00:07:33,119 --> 00:07:34,078 Hore! 136 00:07:35,997 --> 00:07:38,708 Pak, aku butuh tanda tangan di sini. 137 00:07:38,791 --> 00:07:41,127 Kau bosnya. Usir saja anak anjing. 138 00:07:41,210 --> 00:07:44,547 Andai bisa, tapi Kembar Tiga menulis kontrak yang kuat. 139 00:07:44,755 --> 00:07:47,008 Pengacara anak anjing itu menyebalkan! 140 00:07:47,300 --> 00:07:48,718 Aku harus kreatif. 141 00:07:48,801 --> 00:07:51,220 Karena Direksi Bayi Emiliano kesal, 142 00:07:51,304 --> 00:07:52,597 harus segera tuntas. 143 00:07:52,680 --> 00:07:56,309 Kau tak datang ke Pameran Keselamatan Pramuka Baik? 144 00:07:57,685 --> 00:07:59,479 Aku akan membuatkan alasan. 145 00:07:59,562 --> 00:08:01,105 Tidak, Templeton! 146 00:08:01,189 --> 00:08:03,774 Aku datang untuk pertunjukan pendidikanmu. 147 00:08:04,233 --> 00:08:05,151 Sungguh? 148 00:08:06,152 --> 00:08:09,655 Seperti katamu, aku bosnya. CEO! 149 00:08:09,739 --> 00:08:13,367 Aku bisa berikan 100 persen diriku di kantor dan rumah. 150 00:08:13,451 --> 00:08:15,661 - Matematika tak begitu. - Matematika eksekutif. 151 00:08:15,953 --> 00:08:18,372 Bukan tugasku melakukan semua sendiri. 152 00:08:18,456 --> 00:08:22,627 Aku memberi visi agar yang lain bisa naik dan berusaha terbaik. 153 00:08:23,628 --> 00:08:25,922 Halo, Perusahaan Bayi Rupawan! 154 00:08:26,214 --> 00:08:29,300 - Kuning Seratus! - Kuning Seratus! 155 00:08:29,467 --> 00:08:31,469 Kalian karyawan megabintangku! 156 00:08:31,552 --> 00:08:35,181 Kinerja kalian sempurna, para tim, aku bangga dengan kalian. 157 00:08:35,389 --> 00:08:37,266 Aku merasa sangat percaya diri. 158 00:08:37,350 --> 00:08:41,687 Dia membuatku ingin menjadi karyawan dan manusia yang lebih baik! 159 00:08:41,771 --> 00:08:46,067 Mari satukan kekuatan otak Perusahaan Bayi untuk tugas yang baru, 160 00:08:46,317 --> 00:08:48,569 masalah penyewa kita. 161 00:08:49,195 --> 00:08:52,114 Tak ada ide buruk. Bekerja sama, buat keajaiban. 162 00:08:52,198 --> 00:08:53,741 Aku pergi selama satu jam. 163 00:08:53,824 --> 00:08:57,620 Aku percaya dengan sedikit imajinasi dan usaha 100 persen, 164 00:08:57,828 --> 00:09:01,207 tempat ini bisa bebas dari anak anjing saat aku kembali. 165 00:09:05,586 --> 00:09:09,423 Jadi, kau ingin kami ambil jeda dalam misi cinta bayi? 166 00:09:09,507 --> 00:09:12,260 Tidak! Aku ingin usaha 100 persen untuk itu. 167 00:09:13,803 --> 00:09:15,012 Matematika eksekutif. 168 00:09:15,096 --> 00:09:16,931 Aku paham. 169 00:09:17,139 --> 00:09:18,641 Percaya kalian. Lakukan! 170 00:09:18,724 --> 00:09:22,103 - Kuning Seratus! - Kuning Seratus! 171 00:09:23,688 --> 00:09:24,939 Pertahankan, Stace. 172 00:09:25,022 --> 00:09:28,818 Templeton, mari lihat Pertunjukan Keselamatan spektakuler ini. 173 00:09:29,569 --> 00:09:32,280 - Sebagai Pramuka Baik... - Berlaku baik demi keselamatan... 174 00:09:32,363 --> 00:09:33,948 Ambil semua kesempatan... 175 00:09:34,031 --> 00:09:37,159 Siapkan orang lain untuk bahaya atau krisis apa pun. 176 00:09:39,996 --> 00:09:43,124 Skenario keselamatan satu, aduh, gatal! 177 00:09:43,207 --> 00:09:44,584 Aku menginjak jelatang. 178 00:09:44,667 --> 00:09:48,546 Oles etanol ke kulitmu untuk menghilangkan zat urushiol, 179 00:09:48,629 --> 00:09:50,256 alergen di jelatang. 180 00:09:50,423 --> 00:09:53,884 Astaga, dia sangat menggemaskan dan berwibawa. 181 00:09:53,968 --> 00:09:56,178 Skenario keselamatan dua, minum! 182 00:09:56,262 --> 00:09:58,723 Astaga! Racun! 183 00:09:58,931 --> 00:10:01,309 Skenario keselamatan 49, 184 00:10:02,768 --> 00:10:03,603 aku terbakar. 185 00:10:03,769 --> 00:10:07,398 Berbaring dan aku gulung dalam selimut ini untuk padamkan api. 186 00:10:07,565 --> 00:10:10,067 Aku sudah padam. 187 00:10:10,568 --> 00:10:14,697 Skenario keselamatan 107, aku tak yakin jika alarm asapku berfungsi. 188 00:10:14,780 --> 00:10:16,866 Alarm asap di semua kamar tidur, 189 00:10:16,949 --> 00:10:19,869 di luar semua area tidur, dan tiap tingkat rumah. 190 00:10:19,952 --> 00:10:22,288 Rumahku ada tujuh alarm asap, 191 00:10:22,371 --> 00:10:25,207 dan aku akan tunjukkan cara mengujinya sekarang. 192 00:10:25,291 --> 00:10:26,542 Sayang, tidak! 193 00:10:36,427 --> 00:10:38,554 Kau bisa pergi dari sana? 194 00:10:38,638 --> 00:10:41,599 Ada hal tak terduga dengan pengusiran anak anjing. 195 00:10:42,016 --> 00:10:45,019 Aku bisa, tapi harus beri 100 persen untuk keluarga 196 00:10:45,102 --> 00:10:47,438 sebelum beri 100 persen untuk kantor. 197 00:10:47,521 --> 00:10:49,398 Aku akan ke kantor secepatnya. 198 00:10:50,149 --> 00:10:52,068 - Matikan! - Matikan! 199 00:10:56,405 --> 00:11:00,993 Ayah tahu. Itu pertunjukan yang sangat panjang dan informatif 200 00:11:01,077 --> 00:11:03,037 tentang keselamatan. 201 00:11:03,120 --> 00:11:04,955 Mari pulang agar kau tidur. 202 00:11:07,541 --> 00:11:08,626 Di mana Tim? 203 00:11:08,709 --> 00:11:10,586 Dia mau pulang dengan Petrosky. 204 00:11:11,837 --> 00:11:14,340 Kau hebat! Saat bagian gigitan serangga? 205 00:11:14,423 --> 00:11:15,925 Itu hanya memori otot 206 00:11:16,008 --> 00:11:18,511 karena melawan sarang semut api dua bulan lalu. 207 00:11:18,594 --> 00:11:19,720 Tapi kau, Kawan... 208 00:11:19,970 --> 00:11:21,514 Pertolongan kano terbalik? 209 00:11:21,597 --> 00:11:23,891 Ya! Itu sangat intens! 210 00:11:23,974 --> 00:11:26,060 Aku bayangkan kano, dan berpikir, 211 00:11:26,143 --> 00:11:28,354 "Keyakinanku sebagai Pramuka Baik 212 00:11:28,437 --> 00:11:30,648 adalah memberi edukasi, jadi..." 213 00:11:31,107 --> 00:11:31,941 Astaga! 214 00:11:33,818 --> 00:11:35,277 Periksa bahayanya! 215 00:11:36,904 --> 00:11:39,615 Tiada kaca pecah, bensin tumpah, kabel putus, 216 00:11:39,698 --> 00:11:42,326 atau botol racun rumah tangga tanpa label. 217 00:11:42,410 --> 00:11:44,453 Aku cari bantuan orang dewasa! 218 00:11:44,537 --> 00:11:45,746 Aku ambil bayinya. 219 00:11:49,500 --> 00:11:50,543 Frankie? 220 00:11:50,960 --> 00:11:52,837 Hei, Kakak Bayi Bos. 221 00:11:52,920 --> 00:11:54,255 Kenapa kau di sana? 222 00:11:54,338 --> 00:11:58,008 Aku ingin memasang penyegar udara aroma bayi, 223 00:11:58,092 --> 00:12:01,512 lalu ada pohon jatuh di mobil, membuat suara sangat keras, 224 00:12:01,595 --> 00:12:04,557 dan aku menangis! 225 00:12:05,433 --> 00:12:08,811 Kurasa itu menjawab semua kecuali pertanyaanku. 226 00:12:08,894 --> 00:12:11,480 - Kenapa kau... - Kuning Seratus. 227 00:12:11,564 --> 00:12:14,650 Harus meningkatkan cinta bayi setiap saat. 228 00:12:14,733 --> 00:12:16,944 - Lepaskan jadi aku bisa... - Astaga! 229 00:12:17,111 --> 00:12:18,696 Ada bayi yang terjebak! 230 00:12:18,779 --> 00:12:21,824 - Anak-anak ini pahlawan! - Luar biasa! 231 00:12:23,159 --> 00:12:25,286 Sekarang kalian berdua masuk 232 00:12:25,369 --> 00:12:28,747 dan mencuri semua cinta untuk dirimu sendiri. 233 00:12:28,831 --> 00:12:31,208 Di mana semangat Kuning Seratus kalian? 234 00:12:31,417 --> 00:12:33,711 Kami tak mencuri cinta dari siapa pun! 235 00:12:33,794 --> 00:12:35,463 Andai mereka putraku! 236 00:12:37,381 --> 00:12:39,425 Infokan semua masalah anak anjing. 237 00:12:39,508 --> 00:12:43,512 Peg ingin naikkan harga sewa agar PuppyCo tak bisa bayar. 238 00:12:43,596 --> 00:12:44,472 Setuju! 239 00:12:45,764 --> 00:12:46,807 Kenapa masih ada? 240 00:12:46,891 --> 00:12:51,854 Anak anjing putuskan menutup biaya dengan sewakan beberapa ruangnya 241 00:12:51,937 --> 00:12:53,647 ke perusahaan lain. 242 00:12:53,731 --> 00:12:54,815 Apa? Siapa? 243 00:12:54,899 --> 00:12:56,275 Bisnis! 244 00:12:56,358 --> 00:12:59,487 Bisnis! 245 00:12:59,570 --> 00:13:01,113 Empat ratus dolar! 246 00:13:01,197 --> 00:13:02,281 Aku gila! 247 00:13:02,364 --> 00:13:05,117 Aku tak tahu kenapa karena aku jatuh cinta! 248 00:13:06,285 --> 00:13:08,329 Bisnis! 249 00:13:08,412 --> 00:13:11,290 Tidak! 250 00:13:11,916 --> 00:13:14,251 Balita? Bagaimana mengeluarkannya... 251 00:13:14,919 --> 00:13:16,629 Mereka bahkan bukan bisnis! 252 00:13:17,004 --> 00:13:19,924 Apa benar kalian menyediakan barang dan/atau jasa? 253 00:13:20,341 --> 00:13:22,426 Kita harus ubah situasi. 254 00:13:22,885 --> 00:13:24,595 Apa maksudnya? 255 00:13:25,513 --> 00:13:30,309 Tapi jika situasinya... 256 00:13:30,392 --> 00:13:33,896 Menurutku, jika situasinya... 257 00:13:33,979 --> 00:13:35,231 Aku tak tahu. 258 00:13:35,314 --> 00:13:36,774 Karena hanya balon. 259 00:13:40,903 --> 00:13:42,905 Ini tidak sah. 260 00:13:44,990 --> 00:13:47,868 Aku tak mau berunding dengan pengacara anjingmu! 261 00:13:47,952 --> 00:13:51,247 Bagus, kau kembali! Aku perlu tanda tangan. 262 00:13:51,330 --> 00:13:53,707 - Sebentar, Chip! - Perlu tanda tangan. 263 00:13:53,791 --> 00:13:56,126 Tuliskan di sini! 264 00:13:56,210 --> 00:13:58,420 - Jangan buatku menirunya! - Pak! 265 00:14:01,882 --> 00:14:05,761 Bayi Bos, ada masalah pada misi Kuning Seratus, 266 00:14:05,844 --> 00:14:07,805 aku perlu tahu tindakan kita. 267 00:14:07,972 --> 00:14:08,847 Tunggu, Semua. 268 00:14:08,931 --> 00:14:12,851 Direksi Bayi Emiliano ingin tahu status pengusiran penyewa! 269 00:14:12,935 --> 00:14:14,562 Kita sedang cari solusinya. 270 00:14:14,937 --> 00:14:17,106 Bos, ini kakakmu! 271 00:14:17,189 --> 00:14:18,816 Tampaknya penting. 272 00:14:19,066 --> 00:14:21,569 - Tanda tangan! - Aku butuh perhatianmu! 273 00:14:22,945 --> 00:14:24,280 Templeton, ada apa? 274 00:14:24,363 --> 00:14:26,657 Aku dapat medali dari Wali Kota! 275 00:14:26,991 --> 00:14:29,785 Luar biasa! Ceritakan saat aku pulang. 276 00:14:29,869 --> 00:14:31,370 Harus pulang sekarang. 277 00:14:31,453 --> 00:14:33,664 Medali diberi saat siaran langsung, 278 00:14:33,747 --> 00:14:35,249 dan keluarga diundang. 279 00:14:35,875 --> 00:14:37,751 Kita baru saja kumpul keluarga. 280 00:14:37,877 --> 00:14:38,794 Astaga... 281 00:14:39,378 --> 00:14:41,505 Kupikir kau ingin tahu. 282 00:14:42,298 --> 00:14:44,049 Maaf. Tentu saja ingin. 283 00:14:44,133 --> 00:14:45,634 Tapi aku sedang sibuk. 284 00:14:46,552 --> 00:14:48,304 - Ibu dan Ayah saja. - Tidak! 285 00:14:48,387 --> 00:14:50,890 Seratus persen, kantor dan rumah! Aku hadir. 286 00:14:50,973 --> 00:14:52,099 Beri tiga menit. 287 00:14:59,857 --> 00:15:00,858 Diam! 288 00:15:01,025 --> 00:15:02,693 Ganti denah kantor! 289 00:15:02,776 --> 00:15:03,611 Pak? 290 00:15:03,694 --> 00:15:06,989 Itu cara singkirkan penyewa, robohkan semua kubikel. 291 00:15:07,406 --> 00:15:09,199 Tak ada privasi, pemisahan. 292 00:15:09,283 --> 00:15:12,369 Semua akan kesal, anak anjing dan balita akan keluar, 293 00:15:12,453 --> 00:15:14,747 dan para bayi bertahan lebih lama. 294 00:15:14,914 --> 00:15:16,999 Mereka akan buat kami kesal juga. 295 00:15:17,082 --> 00:15:19,001 Bagaimana kita bisa bertahan? 296 00:15:19,335 --> 00:15:21,003 Karena ini! 297 00:15:21,378 --> 00:15:22,755 Kalian Perusahaan Bayi. 298 00:15:22,838 --> 00:15:24,840 Aku tak perlu jawab semuanya. 299 00:15:24,924 --> 00:15:26,467 Kalian sudah tahu visiku. 300 00:15:26,550 --> 00:15:29,428 Jadi, menangkan dengan cara apa pun, 301 00:15:29,511 --> 00:15:33,390 lakukan apa pun untuk isi hati itu dengan 100 persen cinta bayi. 302 00:15:33,474 --> 00:15:35,017 Kuning Seratus! 303 00:15:35,184 --> 00:15:37,478 Kuning Seratus! 304 00:15:37,853 --> 00:15:40,481 Lakukan apa pun agar menang. 305 00:15:40,564 --> 00:15:42,816 Aku paham, Bayi Bos. 306 00:15:42,900 --> 00:15:45,819 Baiklah, para bayi, robohkan semuanya! 307 00:15:51,116 --> 00:15:54,328 Medali Keberanian Thomas R. Kulkelka. 308 00:15:54,536 --> 00:15:57,247 Penghargaan tertinggi kota ini, 309 00:15:57,331 --> 00:16:02,503 dan tak ada aksi yang lebih pantas daripada penyelamatan bayi tak berdaya. 310 00:16:02,878 --> 00:16:04,004 Itu putraku! 311 00:16:04,088 --> 00:16:07,466 Yang baik, bukan yang ambil ingus dan seka ke bawah kursi. 312 00:16:07,633 --> 00:16:09,760 Nak, itu pemikiran yang cepat. 313 00:16:09,843 --> 00:16:12,429 Bagaimana bisa tahu semua hal benar itu? 314 00:16:12,513 --> 00:16:14,515 Pak Wali kota, senang kau tanya. 315 00:16:14,598 --> 00:16:17,893 Karena kami hidup dengan keyakinan. 316 00:16:18,060 --> 00:16:20,145 - Jangan, Sayang. - Tidak. 317 00:16:20,229 --> 00:16:21,647 Sebagai Pramuka Baik... 318 00:16:21,730 --> 00:16:25,234 Berlaku baik demi keselamatan, ambil semua kesempatan... 319 00:16:25,317 --> 00:16:28,070 Siapkan orang lain untuk bahaya atau krisis apa pun. 320 00:16:28,153 --> 00:16:29,446 Nyalakan kamera itu! 321 00:16:29,738 --> 00:16:32,825 Kota akan dapat edukasi keselamatan. 322 00:16:33,659 --> 00:16:35,077 Jadi, aku hanya... 323 00:16:35,369 --> 00:16:37,371 Kutunggu sampai kalian selesai. 324 00:16:37,454 --> 00:16:40,499 Skenario keselamatan satu, aduh, gatal! 325 00:16:40,582 --> 00:16:42,209 Aku menginjak jelatang. 326 00:16:42,418 --> 00:16:46,088 Oles etanol ke kulitmu untuk menghilangkan zat urushiol, 327 00:16:46,338 --> 00:16:47,923 alergen di jelatang. 328 00:16:48,007 --> 00:16:50,217 Skenario keselamatan dua, minum! 329 00:16:50,300 --> 00:16:51,135 Ada apa? 330 00:16:51,301 --> 00:16:53,721 Rencana ganti denah kantor sukses. 331 00:16:53,804 --> 00:16:55,931 Semuanya membuat yang lain kesal. 332 00:16:56,015 --> 00:16:59,393 Kami berpura-pura ada di hutan 333 00:16:59,518 --> 00:17:02,396 dan menyelamatkan kuda. 334 00:17:05,941 --> 00:17:08,402 - Hentikan! - Jangan biarkan dia kabur! 335 00:17:08,485 --> 00:17:10,279 Aku alergi... 336 00:17:10,863 --> 00:17:13,198 Kupikir jika bayi kita tetap kuat, 337 00:17:13,365 --> 00:17:16,702 anak anjing dan balita itu akan keluar dalam 20 menit. 338 00:17:16,785 --> 00:17:18,162 Bagus! Apa masalahnya? 339 00:17:18,245 --> 00:17:20,330 Bayi kita tidak kuat. 340 00:17:20,414 --> 00:17:25,419 Bos, aku bayi yang sabar, tapi bisa gila karena ini! 341 00:17:25,753 --> 00:17:28,756 Berapa banyak tentakel... 342 00:17:28,839 --> 00:17:31,759 yang bisa membuat gurita tertawa? 343 00:17:31,842 --> 00:17:34,845 - Aku tak tahu! Berapa? - Sepuluh gelitik. 344 00:17:38,724 --> 00:17:43,312 Hendershot, kau akan bertahan lebih lama daripada anak anjing dan balita itu 345 00:17:43,395 --> 00:17:45,522 karena aku yakin denganmu. 346 00:17:45,606 --> 00:17:46,482 Kuning Seratus. 347 00:17:47,316 --> 00:17:49,026 Kuning Seratus. 348 00:17:51,153 --> 00:17:52,112 Kuning Seratus. 349 00:17:52,196 --> 00:17:54,823 Bukan hanya Hendershot yang tak tahan, Bos. 350 00:17:54,907 --> 00:17:57,367 Kami butuh kau! Kapan kau bisa kembali? 351 00:17:57,451 --> 00:18:01,246 Sebagai predator puncak, hiu hanya merespons kekuatan ... 352 00:18:01,747 --> 00:18:03,624 Entah. Mungkin beberapa... 353 00:18:05,209 --> 00:18:06,794 Skenario keselamatan enam... 354 00:18:06,877 --> 00:18:09,505 - Aku hubungi nanti. - Apa? Tidak! Kami... 355 00:18:09,588 --> 00:18:14,134 Simpul gantung membentuk lingkaran kuat yang ideal untuk mengangkat korban. 356 00:18:14,218 --> 00:18:16,595 - Frankie? - Hei, Bos. Kau ingin bantu? 357 00:18:16,887 --> 00:18:17,763 Sedang apa? 358 00:18:17,846 --> 00:18:20,641 - Menggosok lemak di lantai. - Kenapa kau... 359 00:18:20,724 --> 00:18:24,561 Saat semua berdiri bertepuk tangan, mereka terpeleset, jatuh! 360 00:18:24,645 --> 00:18:26,188 "Kami marah!" 361 00:18:26,271 --> 00:18:29,066 Semuanya kecuali tentu saja dua anak di depan. 362 00:18:29,149 --> 00:18:31,735 Mereka harus berdiri atau rencananya gagal. 363 00:18:32,361 --> 00:18:34,780 Jawaban itu tak menjawab pertanyaanku. 364 00:18:34,863 --> 00:18:35,697 Kenapa kau... 365 00:18:35,781 --> 00:18:39,243 Karena mereka mencuri cinta yang harusnya jadi milik bayi, 366 00:18:39,451 --> 00:18:43,122 dan kau bilang menangkan dengan cara apa pun, 367 00:18:43,205 --> 00:18:45,666 aku akan jebak mereka dengan bencana ini. 368 00:18:45,749 --> 00:18:47,459 Apa? Kau tak bisa! 369 00:18:47,543 --> 00:18:49,128 Sudah kulakukan. 370 00:18:50,295 --> 00:18:51,213 Astaga! 371 00:18:51,296 --> 00:18:52,881 Tapi itu kakakku! 372 00:18:54,383 --> 00:18:58,262 Ya, dan dia tak bisa mencuri cinta dari kita lagi. 373 00:18:58,345 --> 00:19:00,264 Ini siaran langsung TV! 374 00:19:00,347 --> 00:19:03,809 Seluruh kota akan benci dia selamanya! 375 00:19:03,892 --> 00:19:06,103 Apa? Tidak! Ide yang sangat buruk! 376 00:19:07,146 --> 00:19:08,939 Paham. Tes kepercayaan diri. 377 00:19:09,022 --> 00:19:13,610 Jangan cemas, kau menginspirasi untuk percaya dengan diri dan rencanaku. 378 00:19:13,694 --> 00:19:15,279 Kuning Seratus! 379 00:19:15,362 --> 00:19:16,738 Tidak, itu bukan... 380 00:19:16,947 --> 00:19:19,074 Aku tak melihat bahaya keselamatan. 381 00:19:19,158 --> 00:19:22,077 Seharusnya aman selamatkan bayi yang terjebak... 382 00:19:22,161 --> 00:19:25,372 Inilah saat yang tepat untuk menyerahkan medali ini! 383 00:19:25,455 --> 00:19:29,585 Bersiaplah bangkit dan bertepuk tangan untuk para pemberani ini! 384 00:19:29,668 --> 00:19:33,380 Aku selalu ingin dapat tepuk tangan meriah yang bukan sarkasme! 385 00:19:34,381 --> 00:19:35,507 Tidak! 386 00:19:35,591 --> 00:19:38,886 Dalam semangat pemberani Thomas R. Kulkelka, 387 00:19:39,011 --> 00:19:43,307 aku sangat senang mempersembahkan Medali Keberanian ini 388 00:19:43,390 --> 00:19:45,475 kepada pemuda yang layak ini. 389 00:19:45,559 --> 00:19:46,393 Staci! 390 00:19:46,685 --> 00:19:49,605 Semua baik-baik saja, Pak. Berhasil! 391 00:19:49,688 --> 00:19:53,400 PuppyCo akan keluar dari kantor dan balita ikut dengan mereka! 392 00:19:53,483 --> 00:19:54,693 Semua tak baik. 393 00:19:54,776 --> 00:19:56,195 Bilang Bug, ada kesepakatan. 394 00:19:56,403 --> 00:19:59,823 Kita tak perlu buat kesepakatan. Mereka sudah pergi. 395 00:20:01,658 --> 00:20:05,037 Kami akan pasang kembali biliknya dan biarkan di sana. 396 00:20:05,120 --> 00:20:06,371 Kau bisa tetap di Perusahaan Bayi. 397 00:20:06,455 --> 00:20:09,708 - Apa? - Bos! Ini dari Direksi Bayi Emiliano! 398 00:20:10,083 --> 00:20:12,794 Dia ingin tahu yang terjadi dengan penyewa. 399 00:20:12,878 --> 00:20:16,089 Pak, Kuning Seratus! 400 00:20:23,555 --> 00:20:27,017 Tawaran masih berlaku, tapi kirim anak anjing ke museum ini 401 00:20:27,100 --> 00:20:29,436 dalam 15 detik, jangan bertanya. 402 00:20:30,687 --> 00:20:33,190 Aku akan butuh bantuan kalian berdua. 403 00:20:33,398 --> 00:20:37,986 Mari semua bangkit dan beri tepuk tangan untuk pahlawan muda kita, 404 00:20:38,070 --> 00:20:40,781 Danny Petrosky dan Tim Templeton! 405 00:20:41,031 --> 00:20:42,824 Ya! Itu putraku! 406 00:20:57,589 --> 00:20:58,590 Apa... 407 00:21:00,008 --> 00:21:01,718 Aku jatuh di peniti medali! 408 00:21:02,052 --> 00:21:05,806 Ada yang bisa obati pergelangan kaki keseleo dan memar ringan? 409 00:21:05,889 --> 00:21:08,058 Sebenarnya, kami bisa. 410 00:21:09,101 --> 00:21:11,103 - Jijik! - Lemak? 411 00:21:11,812 --> 00:21:14,648 Seseorang dalam masalah besar sekarang! 412 00:21:14,731 --> 00:21:18,026 Siapa yang bertanggung jawab dengan lelucon ini? 413 00:21:21,405 --> 00:21:24,324 Pak, apa yang kau lakukan dengan Kuning Seratus? 414 00:21:24,408 --> 00:21:25,409 Hari ini... 415 00:21:25,867 --> 00:21:27,786 menerima Kuning 50/50. 416 00:21:36,295 --> 00:21:39,381 Anak anjing itu makan ayam dan sebarkan sisa minyak 417 00:21:39,464 --> 00:21:40,882 ke lantai museum! 418 00:21:40,966 --> 00:21:43,385 Ini penjelasan yang paling masuk akal! 419 00:21:44,011 --> 00:21:45,721 Dasar anak anjing bau! 420 00:21:45,804 --> 00:21:47,264 Aku benci anak anjing! 421 00:21:47,723 --> 00:21:49,182 - Dasar! - Aku marah! 422 00:21:49,266 --> 00:21:50,934 Anak anjing! 423 00:21:55,397 --> 00:21:59,401 Direksi tak akan senang dengan penyewa kita jangka panjang. 424 00:21:59,484 --> 00:22:00,694 Darurat keluarga. 425 00:22:00,777 --> 00:22:02,154 Direksi akan menerima, 426 00:22:02,237 --> 00:22:05,907 setelah kita menyebabkan penurunan besar di cinta anak anjing. 427 00:22:09,077 --> 00:22:11,121 Hentikan. Kau bisa tetap di sini! 428 00:22:11,204 --> 00:22:13,290 Dan aku bilang, "jangan bertanya". 429 00:22:15,250 --> 00:22:18,378 - Lemak. - Ya, maaf soal itu. 430 00:22:18,462 --> 00:22:20,881 Jangan minta maaf karena berinisiatif. 431 00:22:20,964 --> 00:22:22,799 Itu pelajaran baik untukku. 432 00:22:22,883 --> 00:22:26,094 Kau tak bisa beri 100 persen untuk semua bersamaan. 433 00:22:26,386 --> 00:22:27,429 - Setuju. - Benar. 434 00:22:27,512 --> 00:22:29,014 Sangat bijak. 435 00:22:30,265 --> 00:22:34,644 Tapi jika tidak, orang lain mungkin merusak semua saat kau tak ada. 436 00:22:34,728 --> 00:22:36,188 - Juga benar! - Setuju. 437 00:22:36,271 --> 00:22:37,898 Sangat bijak. 438 00:22:39,024 --> 00:22:42,277 Mungkin pelajarannya menjadi bos itu menyusahkan. 439 00:23:05,175 --> 00:23:07,344 Bayi Bos