1 00:00:06,881 --> 00:00:09,931 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,054 --> 00:00:14,934 Ingen telefoner, takk. 3 00:00:17,767 --> 00:00:19,347 Boss Baby 4 00:00:19,436 --> 00:00:23,056 Jeg er Boss Boss Baby Boss Boss Baby 5 00:00:23,523 --> 00:00:25,983 Se en bitte-liten baby som er mer 6 00:00:26,067 --> 00:00:28,607 Jeg er store Boss Baby og sjef 7 00:00:28,862 --> 00:00:33,582 Cruiser barnevogna opp og ned avenyen Jeg er store Boss Baby og sjef 8 00:00:34,075 --> 00:00:37,075 Jeg styrer huset, jeg ruler krybba 9 00:00:37,162 --> 00:00:39,542 Skift bleia mi gutt, gi meg smekka 10 00:00:39,622 --> 00:00:42,422 Kutt smokken ut, bare bla opp spenna 11 00:00:42,500 --> 00:00:44,960 -Hvem er sjef? -Jo jeg, Boss Baby 12 00:00:46,755 --> 00:00:50,545 TCHAIKOVSKY (FOR KATTER) 13 00:01:06,149 --> 00:01:08,739 Et spørsmål til, ordfører? 14 00:01:31,633 --> 00:01:32,933 Kleopatra! 15 00:01:35,512 --> 00:01:39,472 Kosepusen, da fyrer vi i gang bråket. 16 00:01:42,644 --> 00:01:46,944 -Alt bra, Kosepusen? -Er du ikke allergisk mot katter? 17 00:01:47,774 --> 00:01:52,114 Jo, men dette er en spesiell kattunge som ikke røyter. 18 00:01:52,195 --> 00:01:55,195 Jeg fikk ham gratis av en mann kalt Bootsy... 19 00:01:59,994 --> 00:02:02,504 Allergien min! Kosepusen! 20 00:02:03,623 --> 00:02:04,583 Hvorfor? 21 00:02:11,131 --> 00:02:14,801 Hva syns du om det, Boss Baby? 22 00:02:18,054 --> 00:02:22,234 -Du vet at han ikke er her? -Hva? Selvsagt er han det! 23 00:02:22,308 --> 00:02:25,938 -En av disse må jo være... -Hei! 24 00:02:26,604 --> 00:02:31,864 -Han leverer ballonger. -Hvordan skiller jeg dresskledde babyer? 25 00:02:31,943 --> 00:02:35,283 -Jeg er jente! -Ja vel, da! 26 00:02:35,780 --> 00:02:40,450 Hvor er Boss Baby? 27 00:02:49,669 --> 00:02:53,759 -Snakk til meg! -Avbryter jeg høneblunden din? 28 00:02:53,840 --> 00:02:56,430 Calico! Vent. Er du på Babyco? 29 00:02:56,509 --> 00:03:00,099 -Å, jøsse nam. Jeg er visst det! -Hvordan...? 30 00:03:00,179 --> 00:03:04,479 Kan jeg fortelle en historie? Babyer elsker gøyale historier. 31 00:03:04,559 --> 00:03:08,729 Jeg har jo fortalt at jeg ble oppdratt av kattunger. 32 00:03:08,813 --> 00:03:12,533 En dag klatret mamma Kattunge i favorittreet. 33 00:03:12,609 --> 00:03:14,189 Hun struttet i vei. 34 00:03:14,277 --> 00:03:15,817 Å, nei! Hun falt! 35 00:03:15,904 --> 00:03:20,414 Nå dingler hun fra en gren, tre meter over bakken. 36 00:03:22,243 --> 00:03:26,043 Så, så. Hun var først og fremst flau. 37 00:03:26,122 --> 00:03:27,212 Det gikk fint. 38 00:03:27,290 --> 00:03:32,210 Helt frem til noen, Boss Baby, bestemte seg for å ta et bilde av 39 00:03:32,295 --> 00:03:36,215 mamma Kattunges mest ydmykende øyeblikk, 40 00:03:36,299 --> 00:03:40,549 og gjøre det til en morsom kontorplakat! 41 00:03:40,637 --> 00:03:41,757 HOLD UT, BABY! 42 00:03:41,846 --> 00:03:42,716 Å, ja. 43 00:03:42,805 --> 00:03:45,675 Det var Boss Babys idé. Jeg husker det. 44 00:03:45,767 --> 00:03:48,437 Det er hevnens time, Boss Baby! 45 00:03:48,519 --> 00:03:52,399 Takket være... Kom igjen, si det! 46 00:03:52,857 --> 00:03:55,187 Seks velplasserte kattunger! 47 00:03:55,276 --> 00:03:57,646 Du skal se på mens det skjer. 48 00:03:57,987 --> 00:04:04,697 Nei, enda bedre… Du skal være der, uten mulighet til å hjelpe. 49 00:04:04,786 --> 00:04:05,996 Mjau! 50 00:04:06,079 --> 00:04:08,709 -Vent! -Han kommer seg ikke dit. 51 00:04:08,790 --> 00:04:11,670 Han har husarrest, høyt sikkerhetsnivå. 52 00:04:12,043 --> 00:04:15,263 Dere får samle flokken og få ham ut, babyer! 53 00:04:15,338 --> 00:04:19,338 Storesjef! Du er leder for redningsteamet. 54 00:04:19,425 --> 00:04:24,385 Nei, jeg er direktøren. Jeg gjør ikke ting. Jeg kritiserer andre. 55 00:04:24,472 --> 00:04:25,312 Vel... 56 00:04:25,390 --> 00:04:29,480 Dette vil skje med deg om ikke du gjør det! 57 00:04:33,189 --> 00:04:35,689 Jeg skiftet mening. Det må bleien også. 58 00:04:35,984 --> 00:04:38,154 Kom igjen! Noen må svare meg. 59 00:04:59,048 --> 00:05:03,008 Jeg gjør det ikke frivillig, men på fabelaktig vis. 60 00:05:03,720 --> 00:05:08,390 -Kjære? Kameraene ble slått av. -Herregud! Er babyen savnet? 61 00:05:12,937 --> 00:05:15,267 Ok, flott. Han sover stadig. 62 00:05:20,987 --> 00:05:24,317 -Gjett hvem som rømmer fra fengselet? -Gå vekk! 63 00:05:24,407 --> 00:05:27,697 Du er sint på meg. Flott. Bruk det sinnet. 64 00:05:28,077 --> 00:05:29,287 Jeg sa, gå vekk! 65 00:05:29,370 --> 00:05:34,460 Bootsy Calicos onde planer er i gang, og gjett hva? Det er personlig. 66 00:05:34,542 --> 00:05:35,882 Jeg bryr meg ikke. 67 00:05:35,960 --> 00:05:39,090 Morsom historie. Husker du "hold ut"-plakaten? 68 00:05:39,172 --> 00:05:41,882 Kattungen var Bootsys mor. 69 00:05:41,966 --> 00:05:45,426 Hvilken sprøyte gal hippie styrte adopsjonsbyrået? 70 00:05:45,511 --> 00:05:46,931 -Digresjon. -Vent. 71 00:05:47,013 --> 00:05:51,063 Der, ja! Teamet venter. Vi stikker fortere enn lynet. 72 00:05:51,142 --> 00:05:56,902 Du gjorde ikke bare Megafete Direktørbaby til en skurk, men også Bootsy Calico? 73 00:05:57,273 --> 00:06:02,033 Ikke lev i fortiden, Templeton. Seks velplasserte kattunger skjer nå! 74 00:06:02,111 --> 00:06:05,281 Tror du at jeg er sint fordi du fikk meg i trøbbel? 75 00:06:05,364 --> 00:06:10,374 Det er alltid den samme gamle regla. Bootsy, Megafete, meg. 76 00:06:10,453 --> 00:06:14,373 Uansett hvem som såres, så er det "forretninger". Vær så god. 77 00:06:14,457 --> 00:06:18,207 Dere får krangle i vei. Dere fortjener hverandre. 78 00:06:23,299 --> 00:06:25,299 -Det blir bare oss. -Kult. 79 00:06:25,885 --> 00:06:29,005 Jeg har gjort jobben min, så la oss stikke. 80 00:06:29,097 --> 00:06:32,227 -Sir. -Jøss, munnen er respektfull, 81 00:06:32,308 --> 00:06:35,348 men hånden er for nebbete. Bort, hånden. 82 00:06:35,436 --> 00:06:40,686 Babyco ligger i hendene til en galning. Kattungene hans slipper løs alt mulig. 83 00:06:40,775 --> 00:06:43,645 Skal vi stoppe det, trenger vi alle mann. 84 00:06:43,736 --> 00:06:48,366 Uansett tittel, uansett avdeling, uansett krangel du har med meg. 85 00:06:48,449 --> 00:06:52,409 I dag spiller alle sammen på samme lag. 86 00:06:54,872 --> 00:06:58,462 Det er gøyere enn klapping, og jeg bryr meg ikke. 87 00:06:58,543 --> 00:07:00,213 Jo, og så... 88 00:07:00,670 --> 00:07:03,170 Jeg blir med ut i felten! 89 00:07:03,256 --> 00:07:04,256 Hva? 90 00:07:06,926 --> 00:07:10,006 Greit, men bare fordi Magnus er med. 91 00:07:10,096 --> 00:07:11,846 Vi støtter deg, sjef. 92 00:07:11,931 --> 00:07:14,771 -Ja! -Jeg vet ikke hva jeg sier ja til. 93 00:07:14,851 --> 00:07:18,521 Seks velplasserte kattunger. Hvem og hvor er de? 94 00:07:18,604 --> 00:07:22,284 Du trengte bare å spørre, din tosk. 95 00:07:22,358 --> 00:07:23,318 Tut. 96 00:07:24,277 --> 00:07:28,567 -Han sier hvor de er. -Og utfordrer oss til å stoppe dem i tide. 97 00:07:28,656 --> 00:07:33,536 -Én er hos ordføreren. -Kleopatra fikk Bootsy inn til Babyco. 98 00:07:33,619 --> 00:07:36,619 Kleopatra! 99 00:07:36,956 --> 00:07:41,286 Fire igjen. Trillinger? Hermekatt ved kraftanlegget. Ta ham! 100 00:07:42,128 --> 00:07:46,468 Dere tre? Skabbekatt er også på vei dit. Dra! 101 00:07:50,595 --> 00:07:53,345 Løpe? Jeg trekker tilbake samtykket. 102 00:07:54,056 --> 00:07:57,186 -Kattepurk er i parken. -Vi er på saken. 103 00:07:57,268 --> 00:08:02,688 Da må Templeton og jeg... Nei... Det blir kun meg. 104 00:08:03,524 --> 00:08:08,404 "Ordføreren ufør av allergi"? Hent kameraet. Jeg er snart TV-klar. 105 00:08:12,325 --> 00:08:14,155 Jeg har øyne på Herr Ananas. 106 00:08:16,412 --> 00:08:18,042 Vi er klar for Ananas. 107 00:08:21,292 --> 00:08:24,252 Jeg trenger håret til jobb, dumme katt. 108 00:08:25,004 --> 00:08:28,674 For sent. Statusrapport. Si at dere har mer flaks. 109 00:08:28,758 --> 00:08:30,718 Kattepurk er klar til angrep. 110 00:08:35,515 --> 00:08:39,885 Ti-41, ti-41. Iskrem har blitt sendt til magen min. 111 00:08:41,771 --> 00:08:43,231 Nå, Jimbo! 112 00:08:43,314 --> 00:08:45,114 Løp og kast! 113 00:08:47,443 --> 00:08:52,533 -Jøsse nam banneord! -Ja! Vi klarte det. Hurra! 114 00:08:53,074 --> 00:08:54,784 Vi har én, Bootsy. 115 00:08:54,867 --> 00:08:58,497 Kattepurk har mistet fordelene hos betjent Doug. 116 00:08:58,579 --> 00:09:03,419 Nei, absolutt ikke. Hun mister ingenting. 117 00:09:03,709 --> 00:09:07,339 På tide å vippes av pinnen. 118 00:09:10,383 --> 00:09:12,763 Sitter min gamle partner fast? 119 00:09:12,843 --> 00:09:17,563 Jeg bryr meg ikke hvor korrupt du var. Ingen puser fortjener dette. 120 00:09:17,848 --> 00:09:18,928 Assistanse! 121 00:09:24,981 --> 00:09:26,861 Snakk rolig til henne. 122 00:09:27,191 --> 00:09:29,281 Mjau, mjau, mjau 123 00:09:29,485 --> 00:09:31,895 Mjau, mjau, mjau, mjau, mjau 124 00:09:31,988 --> 00:09:33,198 Mjau, mjau, mjau 125 00:09:33,281 --> 00:09:35,831 Fem, seks, kjør! 126 00:09:37,577 --> 00:09:39,037 Hva? Jeg... 127 00:09:41,372 --> 00:09:43,042 Hva foregår? 128 00:09:43,499 --> 00:09:46,959 Burde noen bli igjen og styre kraftanlegget? 129 00:09:47,044 --> 00:09:48,214 Det går fint. 130 00:09:51,090 --> 00:09:53,550 -Beklager. -Han er femte kattunge. 131 00:09:53,634 --> 00:09:56,354 Vi kan stoppe det. Vi må finne den sjette. 132 00:10:00,600 --> 00:10:03,810 Han går etter byens vannforsyning. 133 00:10:03,894 --> 00:10:08,654 -Jeg vil ikke drikke katt. -Han går ikke oppi. Katter hater vann. 134 00:10:08,733 --> 00:10:11,693 La oss stå her, og se at jeg har rett. 135 00:10:31,964 --> 00:10:35,384 Så ekkelt! Forurensing i vannanlegget. 136 00:10:35,593 --> 00:10:37,893 Steng vannforsyningen! 137 00:10:40,514 --> 00:10:43,984 Jeg prøvde så godt jeg kunne, men... dere vet. 138 00:10:44,060 --> 00:10:48,650 Det var alle kattungene. Jeg mislyktes. Det har skjedd. 139 00:10:49,732 --> 00:10:51,572 Vent. Hva har skjedd? 140 00:10:51,651 --> 00:10:54,741 Gjør dette at folk liker katter bedre enn babyer? 141 00:10:54,820 --> 00:10:58,160 Vesle babygutt. Dette er hevn! 142 00:10:58,240 --> 00:11:03,370 Jeg bryr meg ikke om få kjærlighet. Jeg er her for å fjerne den. 143 00:11:04,789 --> 00:11:10,459 Hva tror du vil skje når byen mister strømmen og rent vann? 144 00:11:12,380 --> 00:11:13,800 Jøsses! 145 00:11:15,674 --> 00:11:16,514 Flott. 146 00:11:17,718 --> 00:11:20,928 Jeg ser for meg en gjeng sinte folk. 147 00:11:24,350 --> 00:11:29,860 Hvem roer dem ned når sinnet eksploderer? Ikke politiet eller brannvesenet. 148 00:11:30,022 --> 00:11:35,652 -Hun stinker og jeg kan ikke vaske henne. -Ikke kom hit. Jeg ringer politiet. 149 00:11:35,736 --> 00:11:37,486 De svarer ikke. 150 00:11:37,571 --> 00:11:43,291 Ikke noe politi? Redde seg den som kan! Jeg klandrer regjeringen. 151 00:11:44,036 --> 00:11:46,536 Ingen hjelp fra ordføreren. 152 00:11:47,790 --> 00:11:52,840 Prosit. Folk får ikke engang svar fra pålitelige Kanal 8, 153 00:11:52,920 --> 00:11:58,840 fordi verten ligger på stuegulvet med en ananas i sveisen. 154 00:11:58,926 --> 00:12:01,676 Napoleon sa visst en gang: 155 00:12:01,762 --> 00:12:05,562 "Gi meg tusen gode menn, så tar jeg over verden." 156 00:12:05,641 --> 00:12:09,441 Jeg tok en hel by med bare seks småpuser. 157 00:12:09,812 --> 00:12:12,732 Jeg liker jo hele byen. 158 00:12:12,815 --> 00:12:18,985 Beklager for adoptivmoren din, men hevn er som å tisse på seg for å holde varmen. 159 00:12:19,071 --> 00:12:24,121 Fantastisk i begynnelsen, men til slutt er man kaldere enn før. 160 00:12:24,201 --> 00:12:27,121 -Og nå er buksene gjennomvåte. -For sent! 161 00:12:27,538 --> 00:12:30,748 Denne byen er klar til å eksplodere. 162 00:12:30,833 --> 00:12:35,303 Ingen kjærlighet igjen til noen. 163 00:12:36,547 --> 00:12:41,677 -Jeg går uforsiktig i trafikken! -Hvem tok batteriene mine? 164 00:12:42,094 --> 00:12:44,514 -Hva gjør vi, sjef? -Jeg... 165 00:12:44,597 --> 00:12:48,347 -Vent litt! Jeg bare... -Inspirerende! 166 00:12:48,434 --> 00:12:51,904 -Jeg vet hva vi kan gjøre. Ingenting! -Hva? 167 00:12:52,271 --> 00:12:56,781 Hvem kommer dårlig ut av dette? Kattunger. Det er bra for bedriften. 168 00:12:56,859 --> 00:12:59,609 Men byen! Vi må hjelpe den! 169 00:13:00,404 --> 00:13:05,164 Nei, det må vi ikke. Se på deg! Du pleide å være Boss Baby. 170 00:13:06,535 --> 00:13:09,155 Og så dro du og ble med i en familie, 171 00:13:09,246 --> 00:13:12,496 begynte å bry deg om ting. Hva vant du på det? 172 00:13:13,125 --> 00:13:14,835 Straks tilbake. 173 00:13:15,127 --> 00:13:20,797 Jeg er ikke i slaget. Hva er galt med meg? Jeg vet ikke. Jeg må tenke! 174 00:13:23,969 --> 00:13:25,429 Jeg ba deg stikke. 175 00:13:26,514 --> 00:13:29,434 -Voks opp, voksenbaby. -Stine? 176 00:13:29,517 --> 00:13:34,517 Ting har tatt fullstendig av der ute. Sjefen er håpløs uten deg. 177 00:13:35,105 --> 00:13:39,485 Han trenger kun seg selv. Han bryr seg kun om seg selv. 178 00:13:39,568 --> 00:13:43,658 Det pleide å stemme, men hvorfor er han der ute nå? 179 00:13:44,240 --> 00:13:51,210 Babyco bruker tid på å skaffe kjærlighet, men glemmer hvorfor babyer trenger det. 180 00:13:51,288 --> 00:13:57,378 Etter at BB ble broren din har han vært en bedre sjef og baby. 181 00:13:57,461 --> 00:14:00,631 Kjærlighet endrer vel alt. 182 00:14:00,714 --> 00:14:05,644 Om du velger å ikke hjelpe oss, vil jeg likevel si... 183 00:14:06,095 --> 00:14:08,925 -Takk. -Hvis jeg blir med, 184 00:14:09,014 --> 00:14:12,524 -slutter du å klemme meg? -Jeg trenger ingen grunn. 185 00:14:12,935 --> 00:14:14,685 Kanskje... Nei, det... 186 00:14:18,899 --> 00:14:22,189 -Bør vi slå ham med noe? -Ja, takk. 187 00:14:24,488 --> 00:14:25,358 Templeton! 188 00:14:25,447 --> 00:14:28,527 Skal vi stoppe Bootsy Calico, eller hva? 189 00:14:30,160 --> 00:14:33,290 Vi har en by med redde og sinte innbyggere. 190 00:14:33,372 --> 00:14:36,502 Hvordan fikser vi det? Idéer. Jimbo? 191 00:14:36,584 --> 00:14:39,924 -Jeg er sint for Kleopatra. -Ingen idé. Stine? 192 00:14:40,004 --> 00:14:44,884 -Jeg hentet Tim. Teller det? -Noen sa at kjærlighet endrer alt. 193 00:14:51,932 --> 00:14:56,352 Kom og bli med, slik at voksenbabyen vet hvor teit han er. 194 00:14:56,437 --> 00:14:59,517 Jeg har en plan, men jeg trenger en frivillig. 195 00:14:59,857 --> 00:15:03,187 En baby er i ferd med å bli en Babyco-legende. 196 00:15:04,153 --> 00:15:08,993 Jeg skiftet mening om voksenbabyen, og melder meg frivillig. 197 00:15:10,826 --> 00:15:14,906 -Sikkerhetslinen er sikker. -Vil du samle byen igjen? 198 00:15:14,997 --> 00:15:19,287 Gi dem noe å bry seg om. Hold ut, Megafete Direktørbaby. 199 00:15:19,919 --> 00:15:21,919 Du henger megafettet til tørk. 200 00:15:22,379 --> 00:15:26,089 Å, jøsse nam! Det er en baby i det treet. 201 00:15:27,426 --> 00:15:29,596 Noen må redde babyen! 202 00:15:29,887 --> 00:15:34,217 -Er det en baby i fare? -Det er viktigere enn å denge løs på meg. 203 00:15:35,351 --> 00:15:39,311 Beklager. En baby er i fare. Du lander på beina. 204 00:15:41,899 --> 00:15:45,149 -Redd babyen. -Vi kommer! Tjo og hei! 205 00:15:45,861 --> 00:15:47,991 Må stille til rådighet... 206 00:15:49,073 --> 00:15:53,043 …babyreddende… lederskap! 207 00:15:56,664 --> 00:16:00,384 Vent, Roosevelt. Sa du "baby i et tre"? 208 00:16:01,710 --> 00:16:05,920 For journalistikken og popularitetsnivået! 209 00:16:08,509 --> 00:16:12,099 Glem alarmene. Byen prøver å redde en baby, 210 00:16:12,179 --> 00:16:16,019 og de skal få strøm- og vannforsyningen de trenger! 211 00:16:30,364 --> 00:16:36,414 Stiger der. Sikkerhetsnettet er klart. Ta det rolig! Ordføreren har kontroll. 212 00:16:37,746 --> 00:16:41,376 Alle liker meg, og jeg liker å være likt. 213 00:16:42,918 --> 00:16:45,088 Du vet hva du må gjøre. Vi ses der. 214 00:16:45,796 --> 00:16:49,836 I byens mørkeste time førte én ting oss sammen. 215 00:16:49,925 --> 00:16:52,295 En herlig, hjelpeløs baby. 216 00:16:52,386 --> 00:16:56,136 Nei, nei, mjau, mjau. Nei! 217 00:17:03,355 --> 00:17:05,185 Tror dere at dere vant? 218 00:17:05,274 --> 00:17:08,994 En hjelpeløs baby lurer kanskje bondetampene, 219 00:17:09,069 --> 00:17:13,779 men den stopper ikke meg og mine ville venner. 220 00:17:15,617 --> 00:17:19,407 Jeg vet det. Det er en bakside med babyer. 221 00:17:19,496 --> 00:17:23,746 På Babyco liker vi ikke å reklamere for den i brosjyrene. 222 00:17:23,834 --> 00:17:29,924 -Søt og hjelpeløs det ene øyeblikket... -Og hysteriske psykopater i neste. 223 00:17:30,007 --> 00:17:31,837 Å, ja da! 224 00:17:32,301 --> 00:17:36,351 Kjenner du til kaos, Calico? Prøv å håndtere en gretten baby. 225 00:17:37,097 --> 00:17:42,637 Du bløffer. Dere er kontorbabyer. Tilknappet og forretningskledde. 226 00:17:42,728 --> 00:17:45,808 Godt poeng, men jeg snakket ikke om oss. 227 00:17:45,898 --> 00:17:48,398 Møt Scooter Buskas. 228 00:17:49,276 --> 00:17:51,396 Verdens verste baby. 229 00:17:51,487 --> 00:17:55,567 Den slemme mannen har kjeks og juice til deg, Scooter. 230 00:17:56,533 --> 00:17:57,373 Hva? 231 00:18:05,793 --> 00:18:07,343 Følg hans eksempel. 232 00:18:07,419 --> 00:18:11,219 Gjør anskrik, og slipp løs krigsbabyene! 233 00:18:29,566 --> 00:18:32,776 -Ta meg imot, onkel Bootsy, -Tut. 234 00:18:32,861 --> 00:18:35,111 Nesen din er fangen min. 235 00:18:37,533 --> 00:18:39,953 Vis nåde. 236 00:18:40,035 --> 00:18:44,325 -Jeg overgir meg. -Hyggelig å gjøre forretninger med deg. 237 00:18:49,419 --> 00:18:53,169 Jeg stolte på deg. Hvordan kunne du svikte meg? 238 00:18:53,257 --> 00:18:54,927 -Katt. -Å, ja. 239 00:18:55,300 --> 00:18:56,640 Så myk. 240 00:18:57,886 --> 00:19:01,886 Vi kan være venner når du har gjort opp for deg. 241 00:19:01,974 --> 00:19:02,814 Ha det! 242 00:19:04,143 --> 00:19:08,773 Du blir med broren min, Calico. Slik skal det foregå. 243 00:19:09,898 --> 00:19:13,818 Kun Tim Templeton så gjennom planen min og reddet alle. 244 00:19:14,194 --> 00:19:18,874 Han burde få dobbelt så mye lommepenger. Det er fornærmende. 245 00:19:19,241 --> 00:19:22,291 Glem lommepengene. Beklager at jeg snek meg ut. 246 00:19:22,369 --> 00:19:26,669 Dere ville aldri tro på det jeg sa om Calico. Er dere sinte? 247 00:19:26,748 --> 00:19:29,998 Sinte? Timmy, du er helten vår! 248 00:19:30,919 --> 00:19:32,919 Bootsy måtte i kattefolk-fengsel, 249 00:19:33,005 --> 00:19:36,255 mor og far er glade, vi har is. Det er så flott! 250 00:19:36,341 --> 00:19:38,051 Du må feire med oss. 251 00:19:38,135 --> 00:19:40,215 Jeg er hjemme snart. Jeg lover. 252 00:19:42,639 --> 00:19:47,939 Godt jobbet, Megafete Direktørbaby. Er alt bra mellom oss? 253 00:19:48,770 --> 00:19:52,820 Ødela du kontoret? For andre gang denne sommeren? 254 00:19:53,734 --> 00:19:56,154 Jeg vet det. Litt av en måte å vinne. 255 00:20:00,824 --> 00:20:02,374 Hva er poenget ditt? 256 00:20:11,293 --> 00:20:12,883 -Du har sparken! -Hva? 257 00:20:12,961 --> 00:20:16,971 Jeg skrev sangen for fem måneder siden. Nå får jeg sunget den. 258 00:20:17,049 --> 00:20:20,589 Du har sparken, du har sparken 259 00:20:20,677 --> 00:20:21,677 Andre vers. 260 00:20:22,054 --> 00:20:23,814 Var det et første vers? 261 00:20:23,889 --> 00:20:28,019 Har Boss Baby sparken eller ei? Vi får spørre en robot i vei 262 00:20:28,101 --> 00:20:30,601 Du har spa-a-a-a-a-rken 263 00:20:30,687 --> 00:20:32,187 Er du sparket? Hva? 264 00:20:32,272 --> 00:20:33,822 Jeg reddet firmaet. 265 00:20:33,899 --> 00:20:35,439 La meg forklare. 266 00:20:35,525 --> 00:20:39,145 Jeg er direktøren i sjappa Og i lomma har jeg penger stappa 267 00:20:39,238 --> 00:20:44,868 Vi bøyer oss i støvet for meg her da Her er fakta: Du er sparka! 268 00:20:50,999 --> 00:20:53,539 Den store avslutningen. Du... 269 00:20:53,961 --> 00:20:58,381 Dette vil skje med deg om du ikke gjør det. 270 00:20:58,882 --> 00:21:00,682 Jeg bryr meg ikke om Babyco. 271 00:21:00,759 --> 00:21:05,259 Hjelp meg å ødelegge Boss Baby, og jeg lar deg beholde det. 272 00:21:05,347 --> 00:21:06,177 Avtale. 273 00:21:08,809 --> 00:21:09,689 Hvem? 274 00:21:10,519 --> 00:21:12,059 Magnus! 275 00:21:12,145 --> 00:21:18,935 Jeg ba deg filme kun i tilfelle jeg kom på flere rim til "Ha ha, du har sparken". 276 00:21:19,027 --> 00:21:21,737 Jeg er en baby med samvittighet. 277 00:21:23,240 --> 00:21:27,910 En melding fra konsernstyret. 278 00:21:27,995 --> 00:21:30,705 Megafete Direktørbaby... 279 00:21:31,957 --> 00:21:33,537 …du har sparken. 280 00:21:33,875 --> 00:21:34,995 Hva? 281 00:21:37,796 --> 00:21:38,626 Finn? 282 00:21:40,882 --> 00:21:45,182 Nei! Dere kan ikke sparke meg. Jeg er for glad i makt. 283 00:21:51,184 --> 00:21:52,394 Så herlig! 284 00:21:53,186 --> 00:21:54,396 Boss Baby, 285 00:21:54,813 --> 00:22:00,403 konsernstyret vil møte deg oppe med det samme. 286 00:22:00,485 --> 00:22:04,735 -Tiden har kommet, sjef! -Vi trenger en ny direktør. 287 00:22:05,282 --> 00:22:08,082 Jeg er beæret, Deres Eminenser. 288 00:22:18,879 --> 00:22:20,419 Du må feire med oss. 289 00:22:20,505 --> 00:22:23,005 Jeg er hjemme snart. Jeg lover. 290 00:22:25,844 --> 00:22:27,724 Skal vi si mandag morgen? 291 00:22:29,139 --> 00:22:30,969 Jeg har planer i helgen. 292 00:22:34,144 --> 00:22:36,104 Vi er i trøbbel. Pass opp! 293 00:22:37,147 --> 00:22:39,227 Jeg digger denne familien! 294 00:23:11,389 --> 00:23:13,559 Tekst: Monica Mikkelsen