1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 Bana telefon bağlamayın. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Patron Bebek 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Ben Patron Bebek Pat pat Patron Bebek 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Büyümüş de küçülmüş bu küçülmüş Patron Bebek burada 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Ben koca Patron Bebek Patron ben demek 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Sür puseti de caddeye Akalım acayip 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 Patron Bebek demek ben demek 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Evimin, beşiğimin hâkimiyim 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Bezimi değiştir önlüğümü getir 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Pışpışlama beni Cebimi doldur yeter ki 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 -Patron kim? -Ben, Patron Bebek 13 00:00:48,339 --> 00:00:52,679 Sıradaki, onay sürecini düzene soktuğu için Amal'ı tebrik ediyoruz. 14 00:00:52,761 --> 00:00:55,141 Evrak işlerini yüzde 15 azaltmak mı? 15 00:00:55,221 --> 00:00:58,731 Biri yemeği salsa sosuyla yapıyor! 16 00:01:00,226 --> 00:01:03,226 -Yine mi? -Toplantı ertelendi! 17 00:01:05,523 --> 00:01:06,783 Ben açarım tatlım! 18 00:01:07,942 --> 00:01:11,112 -Templeton? On koli... -Bebek maması mı? 19 00:01:11,780 --> 00:01:13,660 Senin hatan değil, biliyorum 20 00:01:13,740 --> 00:01:16,740 ve bu toplu sipariş neden bize geliyor bilmiyorum 21 00:01:16,826 --> 00:01:21,576 ama yemin ederim, bu evdeki kimse günde dört kez on koli 22 00:01:21,664 --> 00:01:23,754 mama siparişi vermiyor! 23 00:01:24,959 --> 00:01:26,539 Bana kaldı. 24 00:01:27,545 --> 00:01:29,335 Vay canına Ted. 25 00:01:29,422 --> 00:01:31,592 -Umarım bebeğin iyidir. -Ne? 26 00:01:38,264 --> 00:01:41,984 Hayat dolu kavanozlar, bu bedeni besleyin! 27 00:01:42,060 --> 00:01:44,480 Onları sonsuza dek saklayamayız. 28 00:01:44,562 --> 00:01:47,772 -Şirketi geri almak için plan gerek. -Bir planım var. 29 00:01:47,857 --> 00:01:49,857 Ama şirkete giremiyorum. 30 00:01:49,943 --> 00:01:52,033 Emzik konusunda ne âlemdeyiz? 31 00:01:52,111 --> 00:01:54,611 Bu, sorunu cevaplıyor mu? 32 00:02:02,705 --> 00:02:04,165 Pek olmadı. 33 00:02:04,249 --> 00:02:09,049 Selam. İnsan kaynakları güncellemesi, bez arabası yine doldu. 34 00:02:10,255 --> 00:02:12,505 Brokoli yemeyi öğreniyorum! 35 00:02:13,716 --> 00:02:16,256 -Hallederim. -Dur, ben de geleceğim. 36 00:02:17,011 --> 00:02:20,061 Simmons'ın korkusuz deneylerini takdir ediyorum 37 00:02:20,140 --> 00:02:22,850 ama emzik sisteminin kendisini düzeltmeliyiz 38 00:02:22,934 --> 00:02:25,104 ve bu sadece ofisten yapılabilir. 39 00:02:25,436 --> 00:02:29,566 Yani, şirkete girmeden şirkete giremeyiz. 40 00:02:29,649 --> 00:02:31,819 Düşmanları kovmanın başka yolu olmalı. 41 00:02:32,110 --> 00:02:33,360 Tek fikrin bu mu? 42 00:02:33,444 --> 00:02:36,454 Belki bir ofis dolusu bebek bodrumumuzun her köşesinde 43 00:02:36,531 --> 00:02:39,581 altına pislerken düşünmek zordur. 44 00:02:40,160 --> 00:02:42,620 Ve veletler, yaprak üfleyici fabrikasındaki 45 00:02:42,704 --> 00:02:46,084 Sırtlanını İşe Getir Günü'ymüşçesine şamata yapmadan 46 00:02:46,166 --> 00:02:47,536 iki dakikam geçmiyor! 47 00:02:47,625 --> 00:02:52,165 Dur bakalım, bunlar sıradan velet değil. Bunlar ofisini kiralayanlar. 48 00:02:52,255 --> 00:02:53,125 Mümkün değil. 49 00:02:53,339 --> 00:02:57,339 -İş! -Patron Bebek! 50 00:03:01,639 --> 00:03:04,019 Sürpriz için teşekkürler! 51 00:03:06,519 --> 00:03:10,109 -Ama hâlâ hayvan var. -Hepsi sizin. Pazarlık bitti. 52 00:03:10,189 --> 00:03:14,069 Lütfen bana oyun ofisinize nasıl gidip geldiğinizi 53 00:03:14,152 --> 00:03:16,072 söyler misin? 54 00:03:16,571 --> 00:03:23,121 Doğum günü partimde kılıçlarımızla oynuyorduk. 55 00:03:26,581 --> 00:03:29,291 Pekâlâ, oraya nasıl gittiğinizi gösterir misin? 56 00:03:30,960 --> 00:03:31,960 Olur. 57 00:03:32,629 --> 00:03:34,629 Şirketin arka kapısı mı var? 58 00:03:34,714 --> 00:03:39,724 Eski, unutulmuş bir acil durum girişi. Bir tarafı parktaki sahte ağaca açılıyor. 59 00:03:39,802 --> 00:03:43,852 Diğer tarafıysa şirketin alt bodrum katına açılıyor. 60 00:03:43,932 --> 00:03:45,852 İçeriye giriş yolunu bulduk! 61 00:03:47,644 --> 00:03:49,484 Pekâlâ, iş henüz bitmedi. 62 00:03:49,562 --> 00:03:52,272 Hâlâ defetmemiz gereken üç düşmanımız var. 63 00:03:52,523 --> 00:03:55,073 Özenle seçilmiş bir ekiple içeri gireceğim. 64 00:03:55,485 --> 00:04:00,525 Alt bodrum katından girip çatıya, en tepedeki kontrol kulesine çıkacağız. 65 00:04:00,615 --> 00:04:05,115 Simmons, sistemlerimizi bozdukları şeyin orada olduğunu düşünüyor. 66 00:04:05,203 --> 00:04:07,253 Oraya ait olmayan şeyi bulun. 67 00:04:07,330 --> 00:04:11,170 Alet, zamazingo, muhtemelen bir zımbırtı. 68 00:04:11,251 --> 00:04:14,091 Neyse ki zamkinosu eledik. 69 00:04:14,170 --> 00:04:16,300 Her neyse onu çıkaracağız. 70 00:04:16,381 --> 00:04:20,721 Ve emziklerimiz çalışmaya başlar başlamaz tüm bebekler içeri dalacak. 71 00:04:25,431 --> 00:04:28,811 Kötüler defedilecek, Sarı 100'e ulaşacağız 72 00:04:28,893 --> 00:04:32,363 ve bebek sevgisi görkemiyle emekli olacağım. 73 00:04:32,438 --> 00:04:34,148 Efendim? Harika plan. 74 00:04:34,232 --> 00:04:36,942 Tüm riskleri üstlenmeyecek olmama bayıldım 75 00:04:37,026 --> 00:04:41,656 ama gizli kapıdan hep beraber girsek ekstra adımlardan kurtulmaz mıyız? 76 00:04:41,739 --> 00:04:45,159 Düşmanlarımız emzik teknolojisini kontrol ettiği sürece 77 00:04:45,243 --> 00:04:48,123 her yere saldırabilir ve ortadan kaybolabilirler. 78 00:04:48,204 --> 00:04:51,464 Hayır, tek şansımız küçük, sinsi bir ekip. 79 00:04:51,708 --> 00:04:56,418 Jimbo, Katja ve Phil, Frankie, Hendershot, Dondre, Üçüzler 80 00:04:56,504 --> 00:05:00,764 ve elbette büyük çocuk teknik desteği ve atıştırmalıklar için Tim. 81 00:05:00,842 --> 00:05:04,682 Geri kalanlar buradan dikkat dağıtacak, hazırlanın. 82 00:05:04,762 --> 00:05:08,102 Bugün Bebek Şirketi'ni geri alıyoruz! 83 00:05:10,435 --> 00:05:15,475 Patron, gizlice giriş ekibi için bir sürü isim duydum 84 00:05:15,565 --> 00:05:20,485 -ama ya başkan yardımcın? -Tabii ki hayır, diğer ekibi yöneteceksin. 85 00:05:20,570 --> 00:05:23,990 Bu hâlâ bez pazarlama felaketiyle mi alakalı? 86 00:05:24,073 --> 00:05:26,493 Yoksa başka bir yanlışım mı oldu? 87 00:05:26,743 --> 00:05:28,703 Ne? Hayır, ikisi de değil. 88 00:05:28,786 --> 00:05:30,496 Sana burada ihtiyacım var. 89 00:05:30,580 --> 00:05:32,670 Kötüler monitörlerimizi de bozdu. 90 00:05:32,749 --> 00:05:34,749 Emziği ekibimize kattığımızda 91 00:05:34,834 --> 00:05:37,754 senin takımın işi başarıp başaramadığımızı, 92 00:05:37,837 --> 00:05:39,757 Siberya'ya ya da maskotu kozalak olan 93 00:05:39,839 --> 00:05:42,969 bir okula ışınlanıp ışınlanmayacağını bilemeyecek. 94 00:05:43,051 --> 00:05:48,431 Bu plan yalnızca iki takımın lideri de diğerine güvenirse işe yarar. 95 00:05:49,015 --> 00:05:52,805 Bu da demek oluyor ki sadece sen olursan plan işe yarar. 96 00:05:52,894 --> 00:05:55,024 Ne yapmamı istediğini söyle. 97 00:05:55,605 --> 00:05:57,605 Bir saat, tamı tamına. 98 00:05:57,857 --> 00:06:00,607 Ne pahasına olursa olsun o aleti yok edeceğim. 99 00:06:00,902 --> 00:06:02,202 Biz de oraya geleceğiz. 100 00:06:02,278 --> 00:06:05,278 -Sarı 100. -Sarı 100. 101 00:06:08,242 --> 00:06:10,912 Gizli kapının burada olduğunu söylüyorlar. 102 00:06:15,416 --> 00:06:19,166 -Salyayla mı çalışıyor? -Bizim teknolojimiz gibi. 103 00:06:24,967 --> 00:06:26,137 Giriyoruz! 104 00:06:33,643 --> 00:06:37,313 Tanrım, şunların küçük ofis kıyafetlerine bak. 105 00:06:37,396 --> 00:06:40,356 İş bebeği gibiler! 106 00:06:40,441 --> 00:06:43,781 Küçük kravatlarına bakın! 107 00:06:46,531 --> 00:06:49,281 Şuna bakın! Biri kamerasını getirsin! 108 00:06:53,579 --> 00:06:56,169 İş bebekleri! Bir pazarlama hamlesi mi? 109 00:06:56,249 --> 00:06:59,539 Mizah anlayışı ve sıkı bir güvenliği olan bir doğumevi mi? 110 00:06:59,710 --> 00:07:04,760 Bu muhabire göre, kimin umurunda? Sevimliliğe kucak açın. 111 00:07:06,134 --> 00:07:09,394 Elbette Patron Bebek pis herif. 112 00:07:09,470 --> 00:07:11,350 -Bitir işini! -Keçiye katılıyorum. 113 00:07:11,430 --> 00:07:15,940 Ava çıkalım, Patron Bebek'i bulan diğerlerine haber versin, bom! 114 00:07:16,018 --> 00:07:18,898 Şahı alan satranç maçını kazanır. 115 00:07:19,147 --> 00:07:20,937 Sanırım. Satranç mallar içindir. 116 00:07:21,023 --> 00:07:25,493 -Harika plan. -Bir dakika Bay Pyg, Bay Tam. 117 00:07:25,570 --> 00:07:28,110 Medya manipülasyonu kokusu alıyorum. 118 00:07:28,197 --> 00:07:32,617 Herkesin dikkatini aynı yöne çekmek için bir yan gösteri. 119 00:07:33,327 --> 00:07:37,917 Peki Patron Bebek dikkatimizi nereden uzaklaştırmak istiyor? 120 00:07:44,922 --> 00:07:47,052 -Gece lambası nerede? -Ne? 121 00:07:47,133 --> 00:07:48,223 Ben bebeğim dostum. 122 00:07:48,301 --> 00:07:51,141 Biz gece lambası olmadan karanlıkta yürümeyiz. 123 00:07:51,220 --> 00:07:53,510 Yoksa Gölge Avcısı seni yakalar. 124 00:07:53,598 --> 00:07:57,058 Evet, hepimiz Gölge Avcısı'nın varlığını kabul ediyoruz. 125 00:07:57,143 --> 00:07:59,193 Ama baksana, aramızda yenen var mı? 126 00:07:59,520 --> 00:08:00,520 Hayır... 127 00:08:00,730 --> 00:08:02,820 Muhtemelen kötü ışıktandır. 128 00:08:03,900 --> 00:08:04,940 Niye bekliyoruz? 129 00:08:05,026 --> 00:08:08,776 Geçidi kapatıyorsun ve bir ajandamız var, hadi. 130 00:08:08,863 --> 00:08:11,283 Gece lambası olmadan olmaz! 131 00:08:12,366 --> 00:08:14,116 Alt bodrumdalar! 132 00:08:15,828 --> 00:08:17,458 Çok fazla gece lambası! 133 00:08:18,998 --> 00:08:20,038 Birini yakaladım! 134 00:08:23,044 --> 00:08:23,924 Hayır! 135 00:08:35,556 --> 00:08:38,136 -Tek misin? -Sanırım Hendershot yakalandı. 136 00:08:38,226 --> 00:08:40,186 Katja ve Üçüzler'den biri de. 137 00:08:40,269 --> 00:08:42,899 -Ne yapacağız? -Staci'yi uyaramayız. 138 00:08:42,980 --> 00:08:47,240 Yani 49 dakika sonra bir sürü bebek emzikle belaya dalacak. 139 00:08:47,318 --> 00:08:50,448 Tabii biri çatıya çıkıp aleti bozmazsa. 140 00:08:50,738 --> 00:08:53,028 Hep o biri olmak istemişimdir. 141 00:08:54,075 --> 00:08:55,235 Yürü. 142 00:08:55,952 --> 00:08:59,792 Hey, tüm bunlar bitince ve normal bir bebek olunca 143 00:08:59,997 --> 00:09:03,457 gece lambasını takıntı yapmadığımdan emin olsana. 144 00:09:03,918 --> 00:09:05,588 -Niye yazmıyorsun? -Ne? 145 00:09:05,670 --> 00:09:08,920 Ben önemli olan her şeyi unutan salyalı bir bebek olacağım. 146 00:09:09,006 --> 00:09:11,756 -Yaz şunu! -Tamam. Tanrım! 147 00:09:12,093 --> 00:09:14,223 Ve hiçbir koşulda asla ama asla 148 00:09:14,303 --> 00:09:17,103 garip sloganlı kıyafet giydirmelerine izin verme. 149 00:09:17,181 --> 00:09:20,731 "Babacığının Küçük Maymunu"nu görür görmez parçala. 150 00:09:20,810 --> 00:09:23,520 Normal bebek konusunu sonra konuşsak? 151 00:09:23,604 --> 00:09:26,274 -Bunlardan çatıya çıkan var mı? -Maalesef. 152 00:09:26,357 --> 00:09:28,477 Ama kurul toplantı odasından var. 153 00:09:28,568 --> 00:09:31,698 Ve bu asansörler bizi doğruca oraya götürecek. 154 00:09:32,530 --> 00:09:33,780 Böyle devam Stace. 155 00:09:33,864 --> 00:09:37,204 Artık ne önemi var? Kötüler burada olduğumuzu biliyor. 156 00:09:37,285 --> 00:09:40,115 Amatör ve profesyonel golf oyuncusunu ne ayırır? 157 00:09:40,204 --> 00:09:43,294 -Muhtemelen iyi golf oynamak. -İşin sonunu getirmek. 158 00:10:19,243 --> 00:10:20,543 Templeton, asansöre! 159 00:10:34,175 --> 00:10:36,675 Hani yukarıdan çatıya çıkılıyordu? 160 00:10:36,761 --> 00:10:39,221 Kötüler oraya gittiğimizi anlamıştır. 161 00:10:39,305 --> 00:10:41,765 Onlardan kurtulup sonra çıkmalıyız. 162 00:10:41,849 --> 00:10:43,229 Vaktimiz var mı? 163 00:10:43,309 --> 00:10:46,099 Staci'nin ekibi 29 dakika sonra emziği deneyecek. 164 00:10:46,187 --> 00:10:49,727 Pahalı saatime göre ve onu emanetçiye... 165 00:10:49,815 --> 00:10:52,525 Normal bebekliği boş ver! Odaklan. 166 00:10:55,863 --> 00:10:56,703 Temiz. 167 00:10:57,073 --> 00:10:59,703 Kusursuz bebek tenim gibi. 168 00:10:59,784 --> 00:11:02,704 Kendimi öpmek istiyorum ama dudaklarım ulaşmıyor. 169 00:11:03,996 --> 00:11:06,326 Bunu söylemek için ne zamandır bekliyorsun? 170 00:11:06,415 --> 00:11:09,495 "Onlardan iz yok." ve "Sessiz, çok sessiz." için de 171 00:11:09,585 --> 00:11:11,705 cevaplar hazırlamıştım. 172 00:11:11,796 --> 00:11:13,836 Hadi, birini daha gönder. 173 00:11:20,638 --> 00:11:21,928 Allez! 174 00:11:23,015 --> 00:11:25,095 Dondre, kaçmışsın. 175 00:11:25,393 --> 00:11:27,233 -Şimdi ikiye karşı... -Non! 176 00:11:27,436 --> 00:11:30,306 Bu yönetici yemekhanesi kavga etme yeri değil, 177 00:11:30,398 --> 00:11:32,858 kutsal bir yemek tapınağıdır. 178 00:11:34,193 --> 00:11:37,363 Non! 179 00:11:39,281 --> 00:11:43,081 Şimdi medeni varlıklar gibi yemek yiyeceğiz. 180 00:11:43,744 --> 00:11:44,794 Pardon, kayboldum. 181 00:11:44,870 --> 00:11:47,750 -Ah! -Bir yemeğe asla geç kalma. 182 00:11:54,713 --> 00:11:58,013 Buradan özgür bir şekilde çıkamayacağını biliyorsun. 183 00:12:07,476 --> 00:12:08,686 Fikir. 184 00:12:09,520 --> 00:12:12,900 -Patron Bebek teslim olur. -Harika plan! 185 00:12:12,982 --> 00:12:16,572 Bu cümleyi söylerken teslim olma şartlarını yazdım bile. 186 00:12:19,447 --> 00:12:22,737 Hadi ama PB, herkesin istediği bu. 187 00:12:22,825 --> 00:12:26,115 Köpek AŞ en büyük düşmanından kurtulur. 188 00:12:26,787 --> 00:12:31,497 Biz yeni stüdyomuz olarak bu güzel ofisi kullanırız. 189 00:12:31,584 --> 00:12:33,634 Ben mi? Terfi! 190 00:12:33,711 --> 00:12:36,301 Bebek Şirketi'nin yeni CEO'su. 191 00:12:36,380 --> 00:12:39,630 Elbette şirketi vergi oranı daha uygun 192 00:12:39,717 --> 00:12:44,257 ve bebek estetiğine karşı yasası olmayan bir ada ülkesine taşıyacağım. 193 00:12:45,431 --> 00:12:47,351 Ne? Altıncı gamzeyi düşünüyorum. 194 00:12:47,433 --> 00:12:51,193 Yanak, yanak, çene, popo, popo, sır. 195 00:12:52,104 --> 00:12:58,154 Mösyö için la banane congelée. Hassas diş etleri için şok dondurulmuş. 196 00:13:01,530 --> 00:13:03,950 Şu anda diş çıkarıyorum. 197 00:13:04,033 --> 00:13:06,703 Ve bu, cennetten bir parça. 198 00:13:08,120 --> 00:13:12,120 Teslim olma hakkında ne düşünüyoruz? Evet mi? Bu bir evet mi? 199 00:13:12,208 --> 00:13:14,208 Acele etme. Bir yere gittiğin yok. 200 00:13:14,502 --> 00:13:17,882 Yazık oldu. Zamandan ve çabadan tasarruf ederdiniz. 201 00:13:17,963 --> 00:13:19,973 Bebek Şirketi'ni bırakıyorum. 202 00:13:21,258 --> 00:13:22,968 Ama önce siz gidiyorsunuz. 203 00:13:23,886 --> 00:13:28,176 Dostum, bir iş insanına göre sayılarla aran berbat. 204 00:13:28,474 --> 00:13:32,234 Küçük ordu ve ışınlanması olan ekibimizin karşısında kim var? 205 00:13:32,311 --> 00:13:36,731 Sen, Fasulye Sırığı? Fransız sen bu işin içinde misin? 206 00:13:36,815 --> 00:13:40,435 Söyledim ya, kendi yemek mabedimde kavga etmeyeceğim. 207 00:13:40,528 --> 00:13:41,358 Güzel. 208 00:13:41,445 --> 00:13:45,905 Çünkü Patron Bebek'e ihtiyacı olan her şeyi verdim bile. 209 00:13:53,082 --> 00:13:54,922 -Hayır! -İşte bu! 210 00:14:02,341 --> 00:14:06,721 Çatıya gitti! Yarışalım! Yengeç yürüyüşü yapıp alfabeyi tersten okuyacağım. 211 00:14:06,804 --> 00:14:09,814 Z, Y, X, W, V, U, T... 212 00:14:09,890 --> 00:14:12,140 Toplantı odasından geleceğim! 213 00:14:12,226 --> 00:14:13,136 Sekiz dakika! 214 00:14:15,312 --> 00:14:17,152 Çok yaşa Bebek Şirketi. 215 00:14:19,316 --> 00:14:21,646 Oraya ait olmayan şeyi bulun. 216 00:14:22,027 --> 00:14:24,987 Alet, zamazingo, muhtemelen bir... 217 00:14:25,072 --> 00:14:26,162 Zımbırtı! 218 00:14:29,243 --> 00:14:30,293 ...D-C-B-A! 219 00:14:36,709 --> 00:14:37,669 Templeton! 220 00:14:38,878 --> 00:14:41,168 Çatıya geçit... Nerede... 221 00:14:53,684 --> 00:14:59,274 Pardon. Sandalyeye oturan köpeklersiniz ve küçük bacaklarınız sarkıyor. 222 00:15:11,535 --> 00:15:12,445 Templeton? 223 00:15:24,882 --> 00:15:25,762 Templeton! 224 00:15:27,927 --> 00:15:31,137 Sen şu zımbırtıyı boz. Orada olacağım. 225 00:15:39,396 --> 00:15:44,356 Selam bebek! Kim yakalamaca oynamak ister? 226 00:15:51,283 --> 00:15:52,833 Bir saat, tamı tamına. 227 00:15:54,453 --> 00:15:55,833 Orada olacağım. 228 00:16:09,009 --> 00:16:09,969 Şimdi! 229 00:16:12,054 --> 00:16:13,644 Vay canına! 230 00:16:15,182 --> 00:16:16,022 Ne? 231 00:16:23,399 --> 00:16:24,479 Hadi Templeton. 232 00:16:26,986 --> 00:16:29,946 Tavuk, yumurtaya ne demiş köpekler? 233 00:16:32,616 --> 00:16:33,696 Açıl! 234 00:16:42,292 --> 00:16:44,132 -Demiştim. -Buna mı güvenmiştin? 235 00:16:44,211 --> 00:16:48,301 Hey Patron! Bu pisliklerin icabına bakacak mıyız? 236 00:16:48,882 --> 00:16:49,722 Hendershot? 237 00:16:50,592 --> 00:16:53,432 Emzikler programlandı. Emzirin. 238 00:16:57,433 --> 00:16:59,313 Bak sen şu işe. 239 00:16:59,393 --> 00:17:03,773 Bunlar sahte Doğu Londra aksanıyla sert olduğunu düşünen 240 00:17:03,856 --> 00:17:06,856 çocuk programcıları değil mi? 241 00:17:06,942 --> 00:17:09,192 Bunun kendi fikirleri olduğunu 242 00:17:09,278 --> 00:17:12,198 ve şiddeti bana değil, onlara uygulamanızı söylüyor. 243 00:17:12,281 --> 00:17:14,451 Teşekkürler, çok kibarsınız. 244 00:17:20,289 --> 00:17:22,959 O deri bez sizi hayvanlar! 245 00:17:23,542 --> 00:17:25,002 Buraya bayıldım! 246 00:17:36,346 --> 00:17:38,766 -Patron, bak! -"Parlayan bebekler!" 247 00:17:38,849 --> 00:17:43,599 Bir öncekini kusmuk gibi gösteren yeni şirin fenomen. 248 00:17:43,687 --> 00:17:45,057 Bir göz yanılması mı? 249 00:17:45,147 --> 00:17:49,357 Hiç bilemeyiz ama Kanal Sekiz Haberleri olarak şunun sözünü veriyoruz, 250 00:17:49,443 --> 00:17:54,623 siz sevimlilikten bayılana dek bu klipleri döndüreceğiz. 251 00:17:54,907 --> 00:17:57,527 -Bayıldım! -Panoya yansıt. 252 00:18:07,628 --> 00:18:11,088 -Sarı 100. -Sarı 100. 253 00:18:18,555 --> 00:18:23,225 Eyvah, biri gelinciğini eğitip sörf yaptırıyor ve bu çok şirin. 254 00:18:23,310 --> 00:18:24,690 Staci, ekibi hazırla. 255 00:18:24,770 --> 00:18:27,150 Hendershot, 20 saniyeye koordinat istiyorum. 256 00:18:27,231 --> 00:18:29,441 O gelinciğe izin verirsek... 257 00:18:32,444 --> 00:18:33,324 Ne oldu? 258 00:18:36,949 --> 00:18:38,029 Bırakma zamanı. 259 00:18:38,117 --> 00:18:39,867 Ama gelincik! Bebek sevgisi! 260 00:18:39,952 --> 00:18:44,042 Daima bir gelincik ya da bir hamster ya da herhangi bir şey olacak. 261 00:18:44,331 --> 00:18:47,671 Normal bebek işleriyle uğraşmak istemediğini söyledin. 262 00:18:48,460 --> 00:18:51,210 Böyle kalamaz mıyız? 263 00:18:51,421 --> 00:18:55,801 Keşke kalabilsek çünkü seni çok özleyeceğim. 264 00:18:57,136 --> 00:19:00,136 Ama biz yine de sonsuza dek kardeşiz. 265 00:19:00,222 --> 00:19:01,432 Orada olacağım. 266 00:19:01,515 --> 00:19:04,305 Bunu son söylediğinde bir binadan düşüyordum. 267 00:19:04,393 --> 00:19:07,653 Ve seni yakaladım. Nasıl yapacağımı bildiğimi söylemedim. 268 00:19:16,488 --> 00:19:18,198 Sonra ne olacak bilmiyorum. 269 00:19:18,448 --> 00:19:20,448 Evet ama harika olabilir. 270 00:19:23,745 --> 00:19:25,825 Bana emeklilik partim için bir gün ver. 271 00:19:25,914 --> 00:19:29,084 Kendin için parti mi düzenliyorsun? Biraz garipmiş. 272 00:19:29,168 --> 00:19:31,338 Bir gün. Güven bana. 273 00:19:42,973 --> 00:19:45,983 -En sevdiğin kravat iğnesi mi? -Sana daha çok yakışır. 274 00:19:46,351 --> 00:19:47,981 Seni özleyeceğim Bebiş. 275 00:19:54,610 --> 00:19:57,200 "Sabahları pek sevmem." 276 00:19:58,697 --> 00:20:00,527 Bu şaka hiç eskimiyor. 277 00:20:00,616 --> 00:20:03,786 "Çalmayacaksın." mı? Bu doğru olamaz. 278 00:20:13,629 --> 00:20:16,259 -Epey benziyor. -Hiç değişme koca adam. 279 00:20:18,550 --> 00:20:20,930 Efendim, buna hiç gerek... 280 00:20:21,011 --> 00:20:22,301 Aç şunu. 281 00:20:26,141 --> 00:20:29,981 Hiçbir şeye ihtiyacın yok. Buna hazırsın. 282 00:20:35,359 --> 00:20:37,359 Kurul pazartesi resmîleştirecek. 283 00:20:41,448 --> 00:20:42,528 Sağ olun efendim. 284 00:20:42,783 --> 00:20:45,043 Sen sağ ol patron. 285 00:20:49,498 --> 00:20:52,828 Templeton, senin hediyeni başkasına verdim sanırım. 286 00:20:53,585 --> 00:20:54,535 Sorun değil. 287 00:20:57,589 --> 00:21:00,379 Bu son özel formüldü. 288 00:21:00,467 --> 00:21:02,677 Değişim her an başlayabilir. 289 00:21:02,761 --> 00:21:06,471 Theodore Lindsey Templeton'a dönüşmemi mi izleyeceksin? 290 00:21:06,556 --> 00:21:09,226 Ya burnumdan sümük çıkarırsam? 291 00:21:09,309 --> 00:21:11,809 -Burada olacağım. -Sen bilirsin. 292 00:21:12,437 --> 00:21:14,267 Hani monitörü atmıştın? 293 00:21:17,359 --> 00:21:18,739 -Tim? -Danny? 294 00:21:18,819 --> 00:21:23,279 Takım elbiseli garip bir bebek bana hediye ve bir not bıraktı, 295 00:21:23,365 --> 00:21:25,485 "Kardeşlik şarkısı için tuşa bas." 296 00:21:32,165 --> 00:21:34,125 -Sağ ol. -Yapacak mıyız? 297 00:21:34,209 --> 00:21:36,999 Birkaç değişiklik yaptım. Umarım sorun olmaz. 298 00:21:37,379 --> 00:21:39,459 Evet. Her şey değişir. 299 00:21:40,465 --> 00:21:42,875 Bir ve iki ve üç ve dört... 300 00:21:51,643 --> 00:21:53,103 N'aber kardeşim? 301 00:21:53,186 --> 00:21:56,316 Şunu bilmelisin ki Nereye gidersen git 302 00:21:56,398 --> 00:21:58,728 Orada olacağım 303 00:21:58,817 --> 00:22:01,567 İniş ve çıkışlarında 304 00:22:01,653 --> 00:22:03,863 CEO ya da ortalama biri olsan da 305 00:22:03,947 --> 00:22:08,037 Hâlâ kardeşsek kimin umurunda? 306 00:22:08,118 --> 00:22:12,538 Biz burun ve bıyık gibiyiz 307 00:22:14,207 --> 00:22:18,497 -Seni seviyorum kardeşim -Seni seviyorum kardeşim 308 00:22:18,587 --> 00:22:21,967 -Niye kimse bunu söylemiyor? -Evet, selam 309 00:22:22,841 --> 00:22:26,301 Sen her kardeşlik gökkuşağında Bulduğum altınsın 310 00:22:26,386 --> 00:22:30,426 -Yo! -Biz harika bir amigo ikilisiyiz 311 00:22:30,515 --> 00:22:34,305 Ve senin kardeşin olduğum için Çok mutluyum 312 00:22:35,228 --> 00:22:39,938 Seni seviyorum Ve hep kardeşin olacağım 313 00:23:06,051 --> 00:23:07,341 Patron Bebek 314 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk