1 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 Hold all my calls. 2 00:00:17,016 --> 00:00:19,686 [giggling] 3 00:00:19,769 --> 00:00:21,479 ♪ Boss Baby ♪ 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 ♪ I'm the Boss, Boss Baby, boss, boss Boss Baby, boss, boss ♪ 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 ♪ Watch a itty-bitty kid get large ♪ 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 ♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪ 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 ♪ Stroller rolling Up and down the boulevard ♪ 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,701 ♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪ 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 ♪ I run this house, I rule this crib ♪ 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 ♪ Change my diaper, son, where's my bib? ♪ 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 ♪ Don't pacify, you just got to pay me ♪ 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 -♪ Who's in charge? ♪ -♪ Me, the Boss Baby ♪ 13 00:00:48,173 --> 00:00:49,423 [sniffing] 14 00:00:49,507 --> 00:00:51,047 [barking] 15 00:00:52,635 --> 00:00:56,715 I got one. Would you rather eat your boogers for a week 16 00:00:56,806 --> 00:01:00,386 or eat someone else's boogers for a day? 17 00:01:00,685 --> 00:01:02,145 Guys, focus. 18 00:01:02,228 --> 00:01:06,108 We're supposed to be watching the enemy, and I haven't even found mine yet. 19 00:01:06,274 --> 00:01:08,784 You babies stroller around. 20 00:01:08,860 --> 00:01:11,650 You seen this face? Look familiar? 21 00:01:11,738 --> 00:01:14,278 An active mind is a focused mind! 22 00:01:14,365 --> 00:01:17,865 Your boogers, one week. Other boogers, one day. Go! 23 00:01:18,078 --> 00:01:22,368 -Welcome back to... -Fine, fine, I'll go first. 24 00:01:22,457 --> 00:01:24,877 -[audience laughing] -Hmm... 25 00:01:24,959 --> 00:01:27,549 I choose my boogers. Simmons? 26 00:01:28,129 --> 00:01:30,089 Um... My boogers. 27 00:01:30,173 --> 00:01:32,433 [groans] No, wait! Uh, hmm... 28 00:01:32,509 --> 00:01:34,299 Yeah, definitely my boogers. 29 00:01:34,385 --> 00:01:36,715 My turn! Someone else's boogers. 30 00:01:36,971 --> 00:01:39,021 -[gasps] -You're disgusting! 31 00:01:39,098 --> 00:01:42,388 -Gross! -Ugh! Yuck! Really? 32 00:01:42,477 --> 00:01:45,227 A bad day's better than a bad week. 33 00:01:45,313 --> 00:01:48,323 -If we're all done eating boogers? -Good morning, sir! 34 00:01:48,399 --> 00:01:50,819 -Hello! -I was working very diligently! 35 00:01:50,902 --> 00:01:53,572 What's the scat and report on our enemies? Applesauce team? 36 00:01:53,655 --> 00:01:55,525 [baby 1] A lot of puppy mingling. No action. 37 00:01:55,615 --> 00:01:57,115 [baby 2] No change on Pyg and Tam. 38 00:01:57,367 --> 00:02:01,197 [Simmons] Indoor playground's a dead-end for OCB. Where else should we look? 39 00:02:01,287 --> 00:02:02,957 He's a consultant baby. 40 00:02:03,039 --> 00:02:06,209 Probably hangs out in some over-priced pocket square boutique 41 00:02:06,292 --> 00:02:07,922 or sleazeball factory. 42 00:02:08,002 --> 00:02:10,512 -[Ted] What about this one? -[Janice] Keep the photo, sell the frame. 43 00:02:10,588 --> 00:02:12,468 Parents in-bound. I'll call back. 44 00:02:12,799 --> 00:02:14,089 I choose my boogers. 45 00:02:14,551 --> 00:02:16,551 -We need this shape-sorter? -Sell it. 46 00:02:16,636 --> 00:02:18,176 I'll teach him shapes with pancakes. 47 00:02:18,263 --> 00:02:20,683 Heads up, he's mostly going to learn about round. 48 00:02:20,765 --> 00:02:22,175 We really need two blankies? 49 00:02:22,308 --> 00:02:24,388 Blue or red? 50 00:02:24,894 --> 00:02:26,984 Baby picked the red one. You know what that means! 51 00:02:27,063 --> 00:02:29,323 He's mastered colors! Sell the crayons. 52 00:02:29,941 --> 00:02:33,901 Just take what you want and go. Some of us have work to do. 53 00:02:33,987 --> 00:02:35,907 [Janice] Don't forget the baby! 54 00:02:39,492 --> 00:02:41,742 Ugh. A yard sale. 55 00:02:41,828 --> 00:02:46,118 Imminent corporate war and I'm stuck peddling suburbia's worst export, 56 00:02:46,207 --> 00:02:47,787 tchotchke consumerism. 57 00:02:47,876 --> 00:02:50,916 Come on! Helping our family make some money selling our junk is fun. 58 00:02:51,004 --> 00:02:52,514 Watch me flip this sign. 59 00:02:55,884 --> 00:02:57,684 A yard sale, huh? 60 00:02:57,760 --> 00:03:00,720 Oh, I hope you're not street vending without a permit. 61 00:03:00,889 --> 00:03:02,769 Uh... [nervous chuckle] 62 00:03:02,974 --> 00:03:05,984 Just joshing! I'm off the clock and ready to buy one. 63 00:03:06,060 --> 00:03:07,560 I called dibs, po-po. 64 00:03:07,979 --> 00:03:11,649 -I gotta get out of here. -Relax. Templetons are yard sale pros! 65 00:03:11,733 --> 00:03:13,823 You'll be at your boring business office in no time. 66 00:03:13,902 --> 00:03:15,612 I want to buy this hat. 67 00:03:15,695 --> 00:03:19,275 -Without hearing the story behind it? -Yes. 68 00:03:19,699 --> 00:03:22,949 -Look, it's money. -It was senior year of college. 69 00:03:23,036 --> 00:03:25,996 Jazz was cool, sushi was hot. 70 00:03:26,080 --> 00:03:29,130 -They say the mercury in the hat-making... -He'll come back. 71 00:03:29,208 --> 00:03:31,168 -Just wait. -I don't have time to wait. 72 00:03:31,252 --> 00:03:33,922 -Where are you going? -We're hitting the showroom floor. 73 00:03:34,005 --> 00:03:36,125 The only way I'm getting back to work anytime soon 74 00:03:36,215 --> 00:03:38,545 is by taking over sales from Mom and Dad. 75 00:03:38,635 --> 00:03:39,715 But you hate sales. 76 00:03:39,802 --> 00:03:41,972 You always say it's for anyone with a hand-me-down suit 77 00:03:42,055 --> 00:03:44,175 and an elderly relative's car. 78 00:03:44,265 --> 00:03:46,845 -How do I look? -Like you sleep in your clothes. 79 00:03:47,060 --> 00:03:48,980 Ugh. Perfect. 80 00:03:50,772 --> 00:03:52,692 -[blabbers] -Oh, sweetie, 81 00:03:52,774 --> 00:03:54,864 red's not a good color for the Buskies. 82 00:03:54,943 --> 00:03:57,653 Brings out our family's shameful history of siding with the Redcoats 83 00:03:57,737 --> 00:03:59,447 during the American Revolution. 84 00:03:59,530 --> 00:04:00,660 [coos] 85 00:04:00,740 --> 00:04:04,450 Well, I'll try it, but I warned you... 86 00:04:04,535 --> 00:04:07,865 just like my great-great-great grandma warned Benedict Arnold. 87 00:04:07,956 --> 00:04:11,826 [gasps] God save the king, I look good! 88 00:04:12,293 --> 00:04:15,463 She's a beaut, ain't she? Just looking, huh? 89 00:04:15,546 --> 00:04:18,296 Imagining how it would shine on your toy shelf? 90 00:04:18,383 --> 00:04:20,723 Go on, take her for a spin. No presh. 91 00:04:20,802 --> 00:04:22,302 [whines] 92 00:04:23,429 --> 00:04:27,229 -It's a blankie! -It's a low-cost Halloween costume! 93 00:04:27,308 --> 00:04:30,018 No! It's a dish towel. My goodness. 94 00:04:30,103 --> 00:04:31,693 You just cleaned up that mess in one wipe! 95 00:04:31,771 --> 00:04:33,821 And it's still dry? But how? 96 00:04:33,898 --> 00:04:35,648 More importantly, how much? 97 00:04:36,150 --> 00:04:40,490 What? All of that for just one easy payment of 5.99? What? 98 00:04:40,571 --> 00:04:44,201 -Hands off! That's mine! -[man 1] Give me! Give me! Give me! 99 00:04:44,284 --> 00:04:46,294 [upbeat music] 100 00:04:55,169 --> 00:04:58,169 [cash register clinking] 101 00:05:02,385 --> 00:05:04,755 [coins clinking] 102 00:05:31,622 --> 00:05:35,542 ♪ Yard sale! ♪ 103 00:05:35,793 --> 00:05:38,713 The coffee mug with the cold coffee is mine! 104 00:05:38,796 --> 00:05:42,466 Everyone here keeps finding their thing. Well, this is my thing! 105 00:05:42,550 --> 00:05:46,010 Having this mug and saying cool stuff like, "It's coffee o'clock!" 106 00:05:46,095 --> 00:05:48,925 The coffee mug is leaving with me! 107 00:05:50,683 --> 00:05:52,943 What's that, money? Sale's over? 108 00:05:53,019 --> 00:05:55,189 I should take a tiny commission and then go work? 109 00:05:55,271 --> 00:05:57,321 Well, if you say so. 110 00:05:57,398 --> 00:05:59,148 We rock at yard sales! 111 00:05:59,233 --> 00:06:03,703 Every tchotchke, every gewgaw, knickknack, gone, sold! 112 00:06:03,946 --> 00:06:06,276 [in singsong] And we got some bill money! 113 00:06:06,365 --> 00:06:09,075 ♪ Bill money, a-billy-billy-bill money! ♪ 114 00:06:09,160 --> 00:06:12,160 I can't believe Tim even let you sell his Football Mike! 115 00:06:12,246 --> 00:06:15,496 -That was his favorite toy! -I didn't sell Football Mike. 116 00:06:15,583 --> 00:06:20,343 -He must have put it out himself. -Somebody got yard sale fever. 117 00:06:25,968 --> 00:06:28,808 The fevered yard seller... is me! 118 00:06:28,888 --> 00:06:31,098 I sold Tim's favorite toy! 119 00:06:31,390 --> 00:06:34,560 Deep breath. Rip the bandage off. [breathes deeply] 120 00:06:34,769 --> 00:06:37,479 Where's my favorite brother? [gasps] 121 00:06:38,481 --> 00:06:41,731 It happened so fast! It was a horrible mistake. Dumb sales! 122 00:06:41,818 --> 00:06:44,568 Nope, this is on me, not sales, which is still dumb. 123 00:06:44,654 --> 00:06:47,704 -Really don't wanna talk to you right now. -I'm sorry! 124 00:06:47,782 --> 00:06:50,282 I never meant for Football Mike to end up on that table! 125 00:06:50,368 --> 00:06:52,368 Seriously, would you please just leave? 126 00:06:52,453 --> 00:06:54,753 There's nothing you can do to fix this, so what's the point? 127 00:06:54,956 --> 00:06:56,326 -Tim! -Fine! 128 00:06:56,415 --> 00:06:59,415 If you won't leave, I'm gonna go listen to my feelings record. 129 00:06:59,502 --> 00:07:00,462 [door slams] 130 00:07:00,545 --> 00:07:01,955 [retreating footsteps] 131 00:07:02,630 --> 00:07:06,840 ♪ Sadness wraps you like a sweater ♪ 132 00:07:06,926 --> 00:07:10,466 ♪ Sometimes crying makes it better ♪ 133 00:07:10,555 --> 00:07:12,765 ♪ When your eyes get wet ♪ 134 00:07:12,849 --> 00:07:18,439 ♪ Just let those feelings fly ♪ 135 00:07:19,188 --> 00:07:20,438 Staci, Jimbo! 136 00:07:20,523 --> 00:07:23,073 Finally! We got good intel on the baddies. 137 00:07:23,151 --> 00:07:24,861 Who are we hitting first? 138 00:07:24,944 --> 00:07:27,364 [Boss Baby] Listen up. An important toy has gone missing. 139 00:07:27,447 --> 00:07:28,317 Oh, no! 140 00:07:28,406 --> 00:07:30,826 I want all field teams on search and recovery. 141 00:07:30,908 --> 00:07:33,368 It's a... sporty toy. About yea high. 142 00:07:33,453 --> 00:07:37,753 [Staci] "Sporty?" Um, what does this have to do with the war effort? 143 00:07:37,832 --> 00:07:39,922 Uh, it's... hmm, classified. 144 00:07:40,126 --> 00:07:41,586 [Boss Baby] The toy is wearing a helmet 145 00:07:41,669 --> 00:07:44,169 and holding a peculiar pointy-looking object. 146 00:07:44,255 --> 00:07:46,755 -A football? -Yes! Well done, Staci. 147 00:07:46,841 --> 00:07:49,301 Let's find this toy, people. Top priority! 148 00:07:49,385 --> 00:07:50,425 On it, boss! 149 00:07:51,179 --> 00:07:54,349 -Football Mike! That's the classified toy? -[gasps] 150 00:07:54,474 --> 00:07:57,314 Okay, it's not classified, but this confession is. 151 00:07:57,393 --> 00:07:58,903 I accidentally sold it. 152 00:07:58,978 --> 00:08:00,938 So get him a new one. 153 00:08:01,022 --> 00:08:02,902 They sell Football Mikes everywhere. 154 00:08:02,982 --> 00:08:06,322 They don't sell this Football Mike, with all the memories, good times, 155 00:08:06,402 --> 00:08:09,992 and personalized marker job Tim poured his artistic soul into! 156 00:08:10,072 --> 00:08:13,952 -But we are on the brink of war, sir! -He's a mess, Staci. 157 00:08:14,035 --> 00:08:17,825 It's all I can think about. I can't lead a war until I find that toy. 158 00:08:17,914 --> 00:08:19,174 [phone beeping] 159 00:08:19,248 --> 00:08:21,328 Boss, look! I found it! 160 00:08:21,417 --> 00:08:24,457 [Boss Baby] I'm on my way! Do not let that toy out of your sight. 161 00:08:24,545 --> 00:08:26,415 That Football Mike is priceless. 162 00:08:27,215 --> 00:08:29,505 That Football Mike is priceless! 163 00:08:30,009 --> 00:08:32,469 Sayonara, sleazeball factory! 164 00:08:32,595 --> 00:08:35,385 I am moving up in the world. 165 00:08:35,473 --> 00:08:38,143 [man 2] Hey, good for you, whoever said that! 166 00:08:38,601 --> 00:08:41,101 Hm. That's a good batch of sleazeballs. 167 00:08:44,899 --> 00:08:46,109 Where's Football Mike? 168 00:08:46,192 --> 00:08:47,322 Oh, sorry. 169 00:08:47,401 --> 00:08:48,531 I know you have him. 170 00:08:48,611 --> 00:08:51,701 So, is this a coincidence, or a declaration of war? 171 00:08:51,781 --> 00:08:53,951 -We don't want trouble. -I kind of do. 172 00:08:54,033 --> 00:08:57,083 Keep piling on the enemies. Make a whole sandwich of them. 173 00:08:57,161 --> 00:08:59,911 I'll cut off the crusts and slice it in half! 174 00:09:00,206 --> 00:09:04,626 [stuttering] Um, we meet him at his house. 175 00:09:04,710 --> 00:09:06,500 Yes, I know. The yard sale. 176 00:09:06,587 --> 00:09:09,507 Did one of your mommies or daddies just buy this because you liked it? 177 00:09:09,590 --> 00:09:14,470 [stuttering] Yes! And that today we were travelling. 178 00:09:14,554 --> 00:09:16,814 We traveled back here. 179 00:09:16,889 --> 00:09:20,479 Of course, to the place you hang out and play with your friends! 180 00:09:20,560 --> 00:09:23,560 -I can't believe it. -It wasn't a declaration of war! 181 00:09:23,646 --> 00:09:26,976 No, I mean that I'm actually having a rational conversation with a preek. 182 00:09:27,358 --> 00:09:30,738 If I promise to buy you a brand-new Football Mike, 183 00:09:30,820 --> 00:09:33,280 will you give me back the one from the yard sale? 184 00:09:34,657 --> 00:09:36,327 Tomatoes. 185 00:09:36,659 --> 00:09:38,199 And that's more like it. 186 00:09:39,745 --> 00:09:41,205 -Ooh! -What? 187 00:09:41,289 --> 00:09:43,419 -Where's the toy? -[OCB] Missing something? 188 00:09:44,500 --> 00:09:46,250 Eh, eh, eh, eh? 189 00:09:46,335 --> 00:09:47,995 Trace the call. I'll stall him. 190 00:09:48,087 --> 00:09:50,377 He is clearly in the vents. 191 00:09:50,464 --> 00:09:52,434 [Boss Baby] I thought I smelled trouble. 192 00:09:52,508 --> 00:09:55,258 Or is it an over-splashing of cologne? 193 00:09:55,344 --> 00:09:57,474 Dollop Number Four. 194 00:09:57,555 --> 00:09:59,555 All you need... [sniffing] 195 00:09:59,640 --> 00:10:00,890 ...is a dollop. 196 00:10:01,100 --> 00:10:02,560 You're hawking cologne now? 197 00:10:02,768 --> 00:10:05,978 No. I am hawking Dollop Number Four. 198 00:10:06,314 --> 00:10:07,694 -Stop saying that! -Can't. 199 00:10:07,773 --> 00:10:11,243 When you're handsome, they give you money just to say product names out loud 200 00:10:11,319 --> 00:10:14,409 so it gets stuck in the heads of the less attractive. 201 00:10:14,488 --> 00:10:16,988 -Dollop Number Four. -Jimbo! 202 00:10:17,074 --> 00:10:19,124 -It drips off the tongue! -Pow! 203 00:10:19,201 --> 00:10:21,161 Pay me. I'm handsome. 204 00:10:21,245 --> 00:10:24,615 So, you're all about money? Then name your price for the toy. 205 00:10:24,957 --> 00:10:27,337 Oh, you know the price. You've said it. 206 00:10:27,418 --> 00:10:29,918 I believe it was "priceless"? 207 00:10:30,004 --> 00:10:32,134 You got bugged, son! 208 00:10:32,840 --> 00:10:34,260 Just tell me what you want! 209 00:10:34,550 --> 00:10:37,850 What have I always wanted? Duh! Your job. 210 00:10:37,928 --> 00:10:40,638 OCB, CEO. 211 00:10:40,723 --> 00:10:42,223 Feel it? Yeah! 212 00:10:42,475 --> 00:10:43,595 [scoffs] Never. 213 00:10:43,684 --> 00:10:46,694 Well, then, "Hut-hut!" Buh-bye. 214 00:10:46,771 --> 00:10:48,361 Tell me you found him. 215 00:10:48,439 --> 00:10:50,189 Beep, boop, bop, boop. 216 00:10:50,358 --> 00:10:53,068 Oh, no way! He's in the vents. 217 00:10:53,152 --> 00:10:56,112 -Let's go get that toy! -And OCB? 218 00:10:56,197 --> 00:10:59,197 -Because Baby Corp's at war with him? -Of course. Both things. 219 00:10:59,283 --> 00:11:00,283 Now, come on! 220 00:11:03,496 --> 00:11:06,536 [sniffs] I can smell the Dollop Number Four. 221 00:11:06,624 --> 00:11:07,834 [OCB] Heard you say it! 222 00:11:07,917 --> 00:11:08,997 [groans] That way! 223 00:11:17,676 --> 00:11:19,716 Dollop Number Four! [groaning] 224 00:11:20,763 --> 00:11:23,023 I'd say it was a pleasure doing business with you, 225 00:11:23,099 --> 00:11:25,849 but since I despise you and your career, I'll just say... 226 00:11:25,935 --> 00:11:26,935 [coos] 227 00:11:29,313 --> 00:11:30,313 [squeaks] 228 00:11:30,398 --> 00:11:34,148 Ha! Doggy bone. Can honestly say I didn't see that coming. 229 00:11:34,235 --> 00:11:35,395 Talk! 230 00:11:35,486 --> 00:11:36,646 Where is it? Tell me! 231 00:11:36,737 --> 00:11:38,157 BB... 232 00:11:39,782 --> 00:11:42,032 -You're working with PuppyCo? -Psh! 233 00:11:42,118 --> 00:11:45,248 Like they can afford my day rate. I've checked. 234 00:11:45,329 --> 00:11:48,709 [gasps] Remembering. Flashback? Yeah, sure! 235 00:11:49,750 --> 00:11:52,550 Worked up some BO during our chase, 236 00:11:52,837 --> 00:11:56,127 so I paused to apply Dollop Number Four. 237 00:11:56,215 --> 00:11:58,425 All you need is a dollop. 238 00:12:02,638 --> 00:12:05,018 Ha-ha! Wow, chief! 239 00:12:05,099 --> 00:12:08,269 Looks like everybody got ears on Baby Corp. 240 00:12:08,352 --> 00:12:09,692 -[groans] -Stop gloating! 241 00:12:10,479 --> 00:12:12,149 Applesauce team, to the doggy park! 242 00:12:12,231 --> 00:12:15,781 You could use a dollop, BB. You reek of desperation. 243 00:12:15,860 --> 00:12:17,360 Dollop Number Four! 244 00:12:18,154 --> 00:12:20,364 -What are you doing? -Going after the toy! 245 00:12:20,448 --> 00:12:22,778 [both grunting] 246 00:12:22,867 --> 00:12:25,037 Forget the toy! We have OCB. 247 00:12:25,119 --> 00:12:27,329 -Update, you don't. -[Boss Baby] No! 248 00:12:28,581 --> 00:12:29,711 [grunts] 249 00:12:30,374 --> 00:12:32,674 You're going after OCB, right? 250 00:12:32,751 --> 00:12:35,921 Uh, eventually? But first, I gotta get Football Mike back from PuppyCo. 251 00:12:36,005 --> 00:12:37,585 -See you soon! -What? No! 252 00:12:37,673 --> 00:12:38,673 [groans] 253 00:12:39,717 --> 00:12:40,547 [barks] 254 00:12:42,219 --> 00:12:43,509 [Boss baby] Doggy bag. 255 00:12:43,721 --> 00:12:45,851 Looks like we're ordering take-out. 256 00:12:45,931 --> 00:12:47,311 Frankie, you're up. 257 00:12:51,479 --> 00:12:54,359 -[clatters] -[barking] 258 00:12:54,440 --> 00:12:57,740 Puppies are taking the bait. Remember, slide and pause. 259 00:12:57,902 --> 00:13:01,242 [Frankie] Slide and pause. Slide and pause. 260 00:13:01,363 --> 00:13:02,783 Slide and pause. 261 00:13:05,951 --> 00:13:08,081 [sniffing] 262 00:13:09,663 --> 00:13:11,373 Is that... [gasps] 263 00:13:11,457 --> 00:13:13,667 No, no, no... 264 00:13:13,751 --> 00:13:15,381 [barking] 265 00:13:15,461 --> 00:13:17,711 Frankie, no! Lead them away from us! 266 00:13:17,796 --> 00:13:21,086 -[Boss Baby] Slide and pause! -Did you see what that dog did to me? 267 00:13:21,175 --> 00:13:24,005 I assumed you'd have a higher tolerance for grossness, 268 00:13:24,094 --> 00:13:25,894 as an other person's booger eater. 269 00:13:25,971 --> 00:13:30,391 It's not about the booger source, it's about the length of time! 270 00:13:30,476 --> 00:13:32,516 Whoa! Whoa! 271 00:13:32,603 --> 00:13:33,813 [all groan] 272 00:13:35,564 --> 00:13:38,824 What's in here, Bug? Is it a juicy steak? Tennis ball? 273 00:13:38,901 --> 00:13:41,401 An important toy you hoped to use as leverage against me? 274 00:13:41,695 --> 00:13:43,275 [barking] 275 00:13:45,074 --> 00:13:46,454 Word of advice, 276 00:13:46,534 --> 00:13:49,044 next time you steal from someone who stole from me, 277 00:13:49,119 --> 00:13:51,619 don't let your stuff be so stolen. 278 00:13:51,956 --> 00:13:52,916 Huh? 279 00:13:54,124 --> 00:13:57,504 "Mikey got plumb nicked. Cheers." 280 00:13:57,670 --> 00:13:59,130 [gasps] Phony British slang 281 00:13:59,213 --> 00:14:01,343 from someone who's clearly never been in country. 282 00:14:01,423 --> 00:14:03,013 Pyg and Tam. 283 00:14:03,092 --> 00:14:06,102 Staci, I want Ducky team prepped for Football Mike retrieval. 284 00:14:06,178 --> 00:14:08,008 Can we go back to planning a war? 285 00:14:08,097 --> 00:14:10,427 Can Tim go back to playing with his beloved toy? 286 00:14:10,516 --> 00:14:13,016 No, he cannot! Get me Ducky team. 287 00:14:13,227 --> 00:14:17,147 My father told me the juggling man will always put food 288 00:14:17,231 --> 00:14:19,571 on his family's table. 289 00:14:19,650 --> 00:14:22,610 No, child! Banana is the unjuggleable fruit! 290 00:14:22,695 --> 00:14:24,525 [gasping] 291 00:14:24,780 --> 00:14:28,200 [in British accent] That party went bananas, yeah? 292 00:14:28,701 --> 00:14:31,161 [audience cheering] 293 00:14:33,497 --> 00:14:36,127 The footy fella? Yeah, we blagged it. 294 00:14:36,208 --> 00:14:37,958 Easy as figgy pudding. 295 00:14:38,127 --> 00:14:39,547 [in normal accent] Why steal it from Bug? 296 00:14:39,628 --> 00:14:41,708 I thought you three were in animal cahoots. 297 00:14:41,797 --> 00:14:43,257 [in British accent] It's war, bruv. 298 00:14:43,340 --> 00:14:46,800 We still want your office, and we'll do what it takes to get it. 299 00:14:47,052 --> 00:14:48,302 [in normal accent] So, what'll you accept 300 00:14:48,387 --> 00:14:49,677 in exchange for the toy? 301 00:14:49,972 --> 00:14:52,392 [in British accent] You trying to make a deal, bruv? 302 00:14:52,474 --> 00:14:53,604 [in normal accent] No. 303 00:14:55,311 --> 00:14:56,941 I'm negotiating one. 304 00:15:00,107 --> 00:15:01,227 [in high-pitched voice] Slag him! 305 00:15:01,317 --> 00:15:02,987 [in normal voice] As you wish, Mr. Pyg. 306 00:15:07,406 --> 00:15:09,656 No production facilities. 307 00:15:10,659 --> 00:15:11,989 No Football Mike. 308 00:15:12,286 --> 00:15:16,246 No facilities, but production satellite access with oversight. 309 00:15:16,749 --> 00:15:18,079 Weekdays? 310 00:15:19,376 --> 00:15:20,626 Weekends. 311 00:15:21,337 --> 00:15:23,957 -Every other one. -Every weekend. 312 00:15:24,423 --> 00:15:25,593 Deal! 313 00:15:27,968 --> 00:15:28,888 [bleats] 314 00:15:30,179 --> 00:15:31,099 Did we win? 315 00:15:31,180 --> 00:15:34,140 Considering we don't even have production satellites? Yes. 316 00:15:35,517 --> 00:15:38,307 [gasps] The toy is gone! 317 00:15:38,812 --> 00:15:41,732 [in British accent] Are you having a laugh, Maria Maria? 318 00:15:41,815 --> 00:15:44,185 [in normal accent] I am having no laughs. It's gone! 319 00:15:44,276 --> 00:15:45,686 There was only this. 320 00:15:47,821 --> 00:15:51,081 Must have been left behind by whoever took the Football Mike. 321 00:15:51,575 --> 00:15:52,485 [clears throat] 322 00:15:52,576 --> 00:15:54,746 [in British accent] American Football Mike. 323 00:15:54,995 --> 00:15:56,615 [in normal accent] So, who has it now? 324 00:15:57,164 --> 00:15:59,174 -[Maria Maria] Bug the Pug! -OCB! 325 00:15:59,249 --> 00:16:01,169 [in British accent] It's clearly a bit of puppy sweater! 326 00:16:01,377 --> 00:16:04,167 [in normal accent] No, it's from OCB's pocket square! 327 00:16:04,838 --> 00:16:06,128 Pretty sure. 328 00:16:06,215 --> 00:16:07,965 [in British accent] We're going after that pup. 329 00:16:08,050 --> 00:16:11,430 And when we get your toy, you're gonna give us what we want, 330 00:16:11,512 --> 00:16:16,312 or we give the toy the ol' yarny one-two-three. 331 00:16:17,142 --> 00:16:18,892 [in normal accent] So, we're going after OCB? 332 00:16:18,978 --> 00:16:20,648 [yells] I don't know! 333 00:16:20,813 --> 00:16:22,153 Are you okay, boss? 334 00:16:22,231 --> 00:16:26,401 No! I broke my brother's heart. I can't fix it without his Football Mike. 335 00:16:26,485 --> 00:16:29,235 And I can't get Football Mike because I've got three enemy forces 336 00:16:29,321 --> 00:16:31,121 turning me into a monkey in the middle! 337 00:16:31,198 --> 00:16:33,948 I don't like being a monkey. Or in the middle! 338 00:16:34,034 --> 00:16:36,374 [gasps] We need to destroy the middle. 339 00:16:36,453 --> 00:16:38,583 Staci, gather the troops, all of them! 340 00:16:38,664 --> 00:16:39,674 [dings] 341 00:16:41,625 --> 00:16:45,165 There's enough diapers here to soak up the Mississippi! 342 00:16:45,254 --> 00:16:47,924 -Is this about the war? -It better be. 343 00:16:48,007 --> 00:16:50,337 Another day at the office. 344 00:16:50,426 --> 00:16:53,296 Babies and puppies duked it out on the soccer field. 345 00:16:53,387 --> 00:16:55,347 Just another day at the office. 346 00:16:55,764 --> 00:16:59,064 Exotic TV celebs tried to evict us. 347 00:16:59,143 --> 00:17:01,733 Just another day at the office. 348 00:17:01,812 --> 00:17:05,772 A consultant tried to fix a place that needs no fixing. 349 00:17:05,983 --> 00:17:08,693 Another day at ol' Baby Corp. 350 00:17:08,777 --> 00:17:11,857 But when baddies use my brother's favorite toy 351 00:17:11,947 --> 00:17:15,577 as leverage against me, that's personal. 352 00:17:15,659 --> 00:17:17,119 -No more nice babies! -[jeering] 353 00:17:17,202 --> 00:17:19,832 -Are we in the middle of a war? -Yes! 354 00:17:20,039 --> 00:17:23,249 Are we gonna pause it to find my brother's toy? 355 00:17:23,459 --> 00:17:26,499 -Yeah! -It sounds like we probably are! 356 00:17:26,795 --> 00:17:30,215 That Football Mike is the bait in a game of monkey in the middle, 357 00:17:30,299 --> 00:17:32,429 so we're gonna close off the middle. 358 00:17:32,509 --> 00:17:34,599 Attack every enemy at once. 359 00:17:34,678 --> 00:17:37,928 Find your name, find your target, and let's get to work. 360 00:17:38,015 --> 00:17:41,435 [babies cheering] 361 00:17:44,938 --> 00:17:48,318 Yellow 100 also means I give a hundred percent at home. 362 00:17:48,400 --> 00:17:50,360 But it's not just you giving, 363 00:17:50,444 --> 00:17:53,574 you're committing the whole company to a lost toy search! 364 00:17:53,655 --> 00:17:56,075 I know, but I can't focus on my job 365 00:17:56,158 --> 00:17:58,828 when all I can see is that look Tim gave me. 366 00:17:58,911 --> 00:18:01,041 Yeah, you screwed up, but what you-- 367 00:18:01,121 --> 00:18:03,211 And you named a diaper after smallpox. 368 00:18:03,373 --> 00:18:05,133 But do you see me complaining? No. 369 00:18:05,209 --> 00:18:07,959 Because I don't hold grudges. But I do keep tabs. 370 00:18:08,045 --> 00:18:10,915 And right now, my tab journal says you owe me one. 371 00:18:11,632 --> 00:18:14,012 Wow. So it's like that? 372 00:18:14,718 --> 00:18:16,048 Today, it is. 373 00:18:19,765 --> 00:18:22,265 Applesauce team in position. 374 00:18:22,601 --> 00:18:23,941 [crowd laughing] 375 00:18:24,019 --> 00:18:25,599 Ducky team in position. 376 00:18:25,854 --> 00:18:27,864 Cuddle team in position. 377 00:18:28,190 --> 00:18:31,940 Where's your mommy and daddy? Gonna need grown-up money for those. 378 00:18:32,778 --> 00:18:33,898 Great choice. 379 00:18:33,987 --> 00:18:36,317 Can I get you anything else? Water? Juice box? 380 00:18:36,657 --> 00:18:38,737 Green light! All teams, go, go, go! 381 00:18:38,826 --> 00:18:40,986 [Frankie] Applesauce team moving in. 382 00:18:41,078 --> 00:18:44,208 -[baby 2] Pyg and Tam are making the run. -[Staci] Don't let OCB out of that store! 383 00:18:44,414 --> 00:18:46,384 [baby 2] Goat's got something. Anyone have a visual? 384 00:18:46,458 --> 00:18:48,088 [Frankie] Puppies running, and fast! 385 00:18:48,168 --> 00:18:49,798 [Staci] OCB's headed south on Kazoo Avenue. 386 00:18:49,878 --> 00:18:52,968 [Frankie] I see Football Mike! Bug's got Football Mike! 387 00:18:53,048 --> 00:18:53,878 Yes! 388 00:18:53,966 --> 00:18:55,506 [baby 2] I've got eyes on Football Mike, too. 389 00:18:55,592 --> 00:18:57,642 [Staci] Wait! OCB has a Football Mike. 390 00:18:57,719 --> 00:18:59,509 [baby 2] Which one do we take out? 391 00:18:59,596 --> 00:19:01,716 Tim's Football Mike has customized markings on it. 392 00:19:01,807 --> 00:19:02,677 Do you see any? 393 00:19:02,766 --> 00:19:05,976 [Staci] Not exactly something you can see during a full-on chase! 394 00:19:06,061 --> 00:19:09,151 All right, give me a second. I said one second! 395 00:19:09,231 --> 00:19:11,231 [gasps] How in the... 396 00:19:11,316 --> 00:19:14,816 [stuttering] He's, like, up to here. 397 00:19:14,903 --> 00:19:16,783 It was in your toy chest? Again? 398 00:19:17,948 --> 00:19:19,118 Custom marker job! 399 00:19:19,199 --> 00:19:20,619 All teams, call off the pursuit! 400 00:19:20,868 --> 00:19:22,198 [Boss Baby] I have the right Football Mike! 401 00:19:22,286 --> 00:19:23,326 What? How? 402 00:19:23,412 --> 00:19:26,042 They messed up. Who cares? But I have it. 403 00:19:26,123 --> 00:19:28,503 All teams, back to Baby Corp. I'll see you in five. 404 00:19:28,876 --> 00:19:31,166 I found it! I found Football Mike! 405 00:19:31,587 --> 00:19:33,207 Oh, thanks. 406 00:19:33,297 --> 00:19:36,297 Thanks? That's it? Do you have any idea what I've been through? 407 00:19:36,383 --> 00:19:38,593 Who said I was upset about Football Mike? 408 00:19:38,677 --> 00:19:39,847 Who said you were upset? 409 00:19:39,928 --> 00:19:41,428 You were more depressed than a sushi chef... 410 00:19:41,513 --> 00:19:44,273 -Danny Petrosky's moving. -...in a land-locked state. 411 00:19:44,349 --> 00:19:47,559 -Petrosky's moving? -His dad saw an unmarked van in town. 412 00:19:47,644 --> 00:19:50,064 Might be FBI mind-trackers on the hunt, might not. 413 00:19:50,147 --> 00:19:53,567 But you can't be too safe with agents who can smell your thoughts. 414 00:19:54,693 --> 00:19:57,323 -When did you find out? -At the yard sale. 415 00:19:57,404 --> 00:19:59,364 Mr. Petrosky doesn't like to leave a trace, 416 00:19:59,448 --> 00:20:02,488 so Danny asked me to sell all their personal belongings. 417 00:20:04,620 --> 00:20:05,580 [sighs] 418 00:20:08,207 --> 00:20:09,957 -Tim, I get it. -No, you don't! 419 00:20:10,042 --> 00:20:11,882 -You're a baby. -Exactly. 420 00:20:11,960 --> 00:20:15,170 Every time someone covers my eyes, I think they've disappeared forever. 421 00:20:15,255 --> 00:20:17,505 Right now, for all I know, you're on Neptune. 422 00:20:17,591 --> 00:20:19,181 Oh, thank peek-a-boo, still here. 423 00:20:19,384 --> 00:20:22,474 Really? Because, honestly, that sounds like a constant nightmare. 424 00:20:22,554 --> 00:20:24,684 Why do you think we're always crying? 425 00:20:24,765 --> 00:20:27,595 We just learn to live in the open-eye times. 426 00:20:28,310 --> 00:20:30,350 [Staci] BB, come in! 427 00:20:30,437 --> 00:20:32,357 You've still got Danny for now, don't you? 428 00:20:34,650 --> 00:20:39,530 -You good if I hang out with him? -BB, come in! It's urgent! 429 00:20:39,613 --> 00:20:41,873 Yeah. You know, work. 430 00:20:43,700 --> 00:20:46,950 -What's up? -Chupie tech's gone all haywire. 431 00:20:47,037 --> 00:20:48,457 What's going on? 432 00:20:48,538 --> 00:20:51,288 It's sending babies everywhere but Baby Corp! 433 00:20:51,375 --> 00:20:53,585 -[grunting] -Strange. 434 00:20:55,879 --> 00:20:58,339 -Mine's working fine. -[static] 435 00:20:59,716 --> 00:21:00,796 Staci? 436 00:21:01,218 --> 00:21:02,928 [snorting] 437 00:21:03,011 --> 00:21:06,391 Looking for a toy? Sorry, but it's back where it belongs. 438 00:21:06,473 --> 00:21:07,983 [whining] 439 00:21:08,058 --> 00:21:09,888 What do you mean, you know? 440 00:21:10,769 --> 00:21:12,019 Oh... 441 00:21:13,105 --> 00:21:15,725 Previous flashback? Fake flashback. 442 00:21:15,816 --> 00:21:16,776 Should we get real? 443 00:21:16,858 --> 00:21:18,108 [in British accent] Yeah, all right. 444 00:21:18,193 --> 00:21:20,033 [in normal accent] Had a jib-jab with the other guys. 445 00:21:20,112 --> 00:21:23,742 [OCB] Three enemy forces, three different goals, one common enemy. 446 00:21:23,824 --> 00:21:25,744 Uh-oh! It's you! 447 00:21:26,702 --> 00:21:31,162 So, simple plan, frustrate, divide, draw out, and conquer. 448 00:21:31,248 --> 00:21:35,378 Babies leave Baby Corp undefended, we take it. 449 00:21:36,878 --> 00:21:39,168 [in British accent] And now, 'ello lovely! 450 00:21:39,256 --> 00:21:41,426 The ol' place is ours. 451 00:21:41,508 --> 00:21:44,178 Every square foot, every chupie. 452 00:21:45,262 --> 00:21:47,012 [beeping] 453 00:21:48,849 --> 00:21:51,179 Staci, come in! It's a trap! 454 00:21:52,227 --> 00:21:55,517 Oh, yeah, we control the baby monitors, too. 455 00:21:55,605 --> 00:21:58,855 And now, final piece? We get you. 456 00:21:58,942 --> 00:22:02,282 Kidnap Boss Baby, whole company collapses! 457 00:22:02,362 --> 00:22:04,322 Ha-ha! Bank it! 458 00:22:04,740 --> 00:22:06,370 [snarls, barks] 459 00:22:06,450 --> 00:22:07,490 Ah! 460 00:22:10,662 --> 00:22:12,502 [panting] 461 00:22:12,956 --> 00:22:13,956 Whoa! 462 00:22:17,169 --> 00:22:18,169 [grunts] 463 00:22:18,962 --> 00:22:21,132 [screaming] 464 00:22:23,592 --> 00:22:24,932 [grunting] 465 00:22:28,263 --> 00:22:31,393 Welcome to Itty Bitty Cuties, man. 466 00:22:31,475 --> 00:22:33,345 What'd they fire you for? 467 00:22:33,769 --> 00:22:36,439 I wasn't fired. I escaped. 468 00:22:36,521 --> 00:22:38,521 Baby Corp has fallen. 469 00:22:39,941 --> 00:22:41,991 Harsh. 470 00:22:43,528 --> 00:22:45,528 [closing theme music] 471 00:23:05,133 --> 00:23:07,223 ♪ Boss Baby ♪