1 00:00:07,882 --> 00:00:10,972 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 ‎พักสายให้หมด 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 ‎บอสเบบี้ 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 ‎ฉันคือบอส-บอสเบบี้ บอส บอส ‎บอสเบบี้ บอส บอส 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 ‎ดูเจ้าตัวกะจิ๊ดริดเติบใหญ่ 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 ‎ฉันเองบิ๊กบอสเบบี้ว่าไง 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 ‎รถเข็นเด็กวิ่งไปวิ่งบนถนนใหญ่ 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 ‎ฉันเองบิ๊กบอสเบบี้ว่าไง 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 ‎ฉันคุมบ้านนี้ ฉันครองเตียงนอน 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 ‎เปลี่ยนผ้าอ้อมสิลูก ‎ผ้ากันเปื้อนอยู่ไหน 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 ‎ไม่ต้องมาปลอบ จ่ายมาถ้าจะให้ดี 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 ‎- ไหนใครใหญ่ ‎- ฉันไงคือบอสเบบี้ 13 00:00:53,636 --> 00:00:55,346 ‎ผมว่าเขาทานได้ปกตินะครับ 14 00:00:55,430 --> 00:00:57,680 ‎ดูเขาจะชอบคาบขวดนมไว้ในปากตลอดเลย 15 00:00:57,932 --> 00:00:58,982 ‎เดี๋ยว ขอผมดูก่อน 16 00:00:59,350 --> 00:01:00,850 ‎ลูกมีไข้หรือเปล่า 17 00:01:01,770 --> 00:01:04,480 ‎ไข้สูง 98.7 เหรอ 18 00:01:05,355 --> 00:01:08,225 ‎ไม่ใช่สิ 98.6 ยังไม่เป็นไร 19 00:01:08,318 --> 00:01:10,358 ‎ไม่มีไข้นะ หรือจะแพ้อาหาร 20 00:01:10,779 --> 00:01:12,659 ‎มีผื่นไหม กดเจ็บที่ท้องเหรอ 21 00:01:12,739 --> 00:01:14,489 ‎ผ้าอ้อมมีกลิ่นตุๆ หรือเปล่า 22 00:01:16,534 --> 00:01:20,334 ‎ลูกกะพริบตาบ่อยมาก ตาอักเสบเหรอ ‎ตาแดงเหรอ ตาปลาเหรอ 23 00:01:20,413 --> 00:01:24,043 ‎ฉันจะตะโกนชื่อโรคไปเรื่อยๆ ‎จนกว่าจะมีคนให้คำตอบฉันได้นะ 24 00:01:24,417 --> 00:01:25,917 ‎ต้องทำขนาดนี้เลยเหรอฮะ 25 00:01:26,002 --> 00:01:29,592 ‎จีจี้คิดว่าน้องอาจจะไม่โต ‎แต่น้องก็สบายดีนี่ฮะ 26 00:01:29,672 --> 00:01:31,842 ‎- ปกติดีทุกอย่าง ‎- อ้อ ขอบคุณครับ 27 00:01:31,925 --> 00:01:34,005 ‎ครับ แน่นอนครับ 28 00:01:34,093 --> 00:01:36,513 ‎คุณหมอเควินแทรกคิวให้เรา ‎ไปตรวจบ่ายนี้ได้ 29 00:01:36,721 --> 00:01:39,561 ‎อะไรนะฮะ คุณหมอเควิน ‎มาเกี่ยวอะไรด้วยล่ะ 30 00:01:39,641 --> 00:01:42,691 ‎หมอเขาอยากทราบข้อมูลทุกอย่าง ‎อะไรก็ตามที่ผิดปกติ 31 00:01:42,769 --> 00:01:46,309 ‎งั้นพวกเราคงต้องเฝ้าจับตาดูลูก ‎เหมือนพ่อแม่เหยี่ยวแล้วล่ะ 32 00:01:46,397 --> 00:01:48,147 ‎ลูกนกไม่ยอมโตผู้น่าสงสารของแม่ 33 00:01:48,233 --> 00:01:50,903 ‎- พ่อจะไปเอาสมุดมานะ ‎- แม่จะไปเอาปากกาแล้วกัน 34 00:01:52,153 --> 00:01:55,573 ‎- "อะไรก็ตามที่ผิดปกติ" เหรอ ‎- นายไม่มีอะไรปกติเลยต่างหาก 35 00:01:55,657 --> 00:01:57,327 ‎รู้น่า ก็ฉันเป็นคนที่พิเศษไง 36 00:01:57,408 --> 00:01:58,618 ‎ฉันไม่ได้สื่อแบบนั้น 37 00:01:58,701 --> 00:02:01,331 ‎พักงานหนึ่งสัปดาห์แล้ว ‎ยังต้องมาเจอนี่อีกเหรอ 38 00:02:01,412 --> 00:02:03,792 ‎ฉันต้องกลับไปออฟฟิศ ‎บอสัดเบบี๋ต้องการฉัน 39 00:02:03,873 --> 00:02:06,133 ‎ฉันจะคิดหาทางเอง ขอเวลา... 40 00:02:06,209 --> 00:02:10,759 ‎พ่อกับแม่มาเฝ้าสังเกตการณ์ล่ะ ‎ทำตัวตามสบายเหมือนเราไม่อยู่เลยนะ 41 00:02:18,763 --> 00:02:20,973 ‎แน่ใจนะฮะว่าจะไม่ให้ผมมาเฝ้าน้องแทน 42 00:02:21,057 --> 00:02:23,387 ‎ถ้าเอาแต่จ้องน้องนานๆ แล้วลูกตาแห้ง 43 00:02:23,476 --> 00:02:25,766 ‎จนเหี่ยวเหมือนลูกเกด ‎แล้วหลุดออกมาล่ะ 44 00:02:25,854 --> 00:02:29,824 ‎อ้อ น่ารักจังเลยจ้ะ ทิม ‎แต่การเป็นพ่อแม่คือการเสียสละนะ 45 00:02:29,899 --> 00:02:33,609 ‎แล้วก็รู้สึกผิด ‎และหวาดกลัวอยู่ตลอด... 46 00:02:36,030 --> 00:02:37,280 ‎เสียงตกใจแมนมาก 47 00:02:37,365 --> 00:02:40,905 ‎คิดว่าเสียงของลูกโตไวเกินควร ‎จนส่วนอื่นๆ ไม่โตตามหรือเปล่า 48 00:02:41,411 --> 00:02:43,541 ‎ไม่นะ ไม่ เหลวไหลน่า 49 00:02:43,621 --> 00:02:46,961 ‎- บอกมาสิว่าเป็นอะไร ลูกรัก ‎- น้องอาจจะแค่เหนื่อยน่ะฮะ 50 00:02:47,041 --> 00:02:48,881 ‎เหมือนทารกปกติทั่วไป 51 00:02:48,960 --> 00:02:51,170 ‎น้องคงนอนไม่หลับ ‎เพราะพ่อแม่เอาแต่จ้อง 52 00:02:51,254 --> 00:02:53,134 ‎แล้วก็จดทุกอย่างที่น้องทำ 53 00:02:53,214 --> 00:02:56,184 ‎ตายแล้ว ลูกต้องสัมผัสได้แน่เลย ‎ว่าเราวิตกกังวลกัน 54 00:02:56,259 --> 00:02:58,219 ‎แม่รู้สึกผิดและหวาดกลัวมากเลย 55 00:02:58,303 --> 00:03:00,643 ‎พ่อกับแม่ไปพักเถอะฮะ ‎ผมจะพาน้องไปงีบเอง 56 00:03:00,722 --> 00:03:03,602 ‎โอเค แต่ถ้าน้องหลับเมื่อไหร่ ‎ก็มาเรียกทันทีเลยนะ 57 00:03:03,683 --> 00:03:07,193 ‎แล้วถ้ามีอะไรผิดปกติก็บอกนะจ๊ะ ‎พ่อกับแม่จะได้จดให้กุมารแพทย์ 58 00:03:07,270 --> 00:03:11,400 ‎พ่อฮะ แม่ฮะ น้องเป็นเด็กทารกนะ ‎พ่อแม่คิดว่าจะเกิดอะไรขึ้นกัน 59 00:03:14,652 --> 00:03:16,112 ‎ทางสะดวกแล้ว ว่ามาเลย 60 00:03:16,195 --> 00:03:18,865 ‎คุณยังไม่ตาย ผมเป็นห่วงมากเลย 61 00:03:18,948 --> 00:03:22,368 ‎ทุกคนคิดว่าคุณจะมาที่ออฟฟิศ ‎ตั้งแต่เมื่อ 30 นาทีก่อนแล้วนะ 62 00:03:22,452 --> 00:03:23,752 ‎ไม่มีเวลาอธิบายแล้ว 63 00:03:24,162 --> 00:03:26,752 ‎- แต่มีเวลามาระบายสีเนี่ยนะ ‎- วางแผนอยู่ 64 00:03:26,831 --> 00:03:29,751 ‎- จิมโบ ดับไฟซิ ‎- เย่ ได้เวลาดูหนังแล้ว 65 00:03:30,960 --> 00:03:34,460 ‎เพราะย่าทำให้พ่อแม่เกิดกลัว ‎เรื่องที่ว่าร่างกายฉันไม่โตขึ้น 66 00:03:34,547 --> 00:03:37,627 ‎ฉันเลยถูกสองคนนี้ ‎จับตาดูอย่างใกล้ชิดกว่าเดิม 67 00:03:37,717 --> 00:03:40,717 ‎แอบหนีไปออฟฟิศก็ไม่ได้ ‎ทำงานที่นี่ก็ไม่ได้ 68 00:03:40,803 --> 00:03:44,933 ‎ทำอะไรไม่ได้เลย นอกจากต้องทำตัว ‎เป็นเด็กปกติทั่วไปที่ไร้ประโยชน์ 69 00:03:45,016 --> 00:03:46,726 ‎อ้อแอ้ๆ 70 00:03:47,060 --> 00:03:50,100 ‎แต่มีชายคนหนึ่งกำกุญแจ ‎สู่อิสรภาพของฉันไว้... 71 00:03:50,188 --> 00:03:53,978 ‎คุณหมอเควินนั่นเอง น่ารำคาญจริงๆ ‎"ฉันเล่นมุกตลก" 72 00:03:54,901 --> 00:03:57,571 ‎ถ้าเขาให้ฉันเป็น ‎"ทารกสุดแข็งแรง ผ่านฉลุย" 73 00:03:57,654 --> 00:03:59,994 ‎ความหวาดหวั่นว่าฉันผิดปกติ ‎ก็จะมลายหายไป 74 00:04:00,073 --> 00:04:01,413 ‎พ่อกับแม่ก็จะสบายใจ 75 00:04:01,491 --> 00:04:04,541 ‎กลับไปเป็นพ่อแม่ธรรมดาทั่วไป ‎ที่ปล่อยให้ลูกเป็นอิสระ 76 00:04:04,619 --> 00:04:06,749 ‎แล้วฉันก็จะได้กลับไปทำงาน 77 00:04:06,829 --> 00:04:10,379 ‎ส่วนฉันก็จะได้กลับไปทำเรื่องถนัด ‎ขี่ไดโนเสาร์แบบมืออาชีพไง 78 00:04:10,458 --> 00:04:11,538 ‎เย่ ไปเลย 79 00:04:13,336 --> 00:04:16,916 ‎ฉันแค่ต้องตรวจร่างกายบ่ายนี้ให้ผ่าน ‎แล้วก็จะแก้วิกฤตนี้ได้ 80 00:04:17,173 --> 00:04:19,723 ‎บอกคนที่ออฟฟิศนะ ‎ว่าฉันจะเข้าไปช่วงบ่ายๆ 81 00:04:20,093 --> 00:04:21,513 ‎แผนนี้ไม่ได้ผลหรอก 82 00:04:21,928 --> 00:04:24,348 ‎ฉันว่าฉันทำตัวเป็นเด็กปกติ ‎ได้ครึ่งวันเลย 83 00:04:24,430 --> 00:04:27,600 ‎พ่อแม่มาเฝ้านายครึ่งชั่วโมง ‎นายก็ทำเสียงตกใจสุดแมนแล้ว 84 00:04:27,684 --> 00:04:29,444 ‎พวกเขาทำให้รากฐานฉันสั่นคลอน 85 00:04:29,519 --> 00:04:33,149 ‎คอยคุมฉันแจ จ้องตาถลึง ‎จดยิกๆ จดไม่หยุดๆ 86 00:04:34,023 --> 00:04:36,033 ‎- แต่ฉันรับมือได้ ‎- นายเป็นลูกคนที่สอง 87 00:04:36,109 --> 00:04:37,569 ‎นายไม่ชินกับการโดนคุมแจ 88 00:04:37,652 --> 00:04:40,782 ‎มันจะยากแค่ไหนกันเชียว ‎ที่ต้องทำแบบนี้สักหกชั่วโมง... 89 00:04:41,864 --> 00:04:44,874 ‎นี่ จิมโบ จีจี้ให้ฉัน 100 ดอลลาร์ ‎ไว้ต่อมหาวิทยาลัย 90 00:04:44,951 --> 00:04:47,701 ‎- ควรลงทุนอะไรถึงจะได้ผลตอบแทนดีๆ ‎- คุกกี้ 91 00:04:47,787 --> 00:04:50,827 ‎มันเป็นสินทรัพย์ไม่ให้ผลตอบแทน ‎ที่เสื่อมราคาแทบจะทันที 92 00:04:52,166 --> 00:04:54,666 ‎ก็ได้ ฉันต้องการคนช่วย ‎ใครมีความคิดดีๆ บ้าง 93 00:04:54,877 --> 00:04:57,587 ‎ฉันเรียกมันว่าอินสตาแฟนต์ 94 00:04:59,757 --> 00:05:03,047 ‎มันจะไปทำให้ผลของนมเบบี๋ ‎สูตรพิเศษของบอสัดเบบี๋เสื่อมลง 95 00:05:03,136 --> 00:05:06,006 ‎ทำให้คุณกลายเป็น "ทารกสำเร็จรูป" 96 00:05:06,347 --> 00:05:08,807 ‎แต่ฉันรวบเหลือคำเดียว 97 00:05:08,891 --> 00:05:10,561 ‎เราตกลงเอาชื่อนั้นแล้วเหรอ 98 00:05:10,643 --> 00:05:12,983 ‎เปล่า เราไม่ได้จะเอาไปขายสักหน่อย 99 00:05:13,062 --> 00:05:15,022 ‎ขอเกิดหน่อยไม่ได้หรือไง ให้ตายสิ 100 00:05:15,106 --> 00:05:17,936 ‎แล้วจะออกฤทธิ์นานพอ ‎ที่จะทำให้พ่อแม่เขาไม่สงสัย 101 00:05:18,026 --> 00:05:20,646 ‎จนกว่าหมอเควินจะบอกว่า ‎เขาปกติผ่านฉลุยใช่ไหม 102 00:05:20,737 --> 00:05:24,197 ‎- อ้อ มันจะออกฤทธิ์ตลอดไปเลย ‎- อะไรนะ 103 00:05:24,365 --> 00:05:29,945 ‎จนกว่าทิมที่เป็นพี่ชายจะให้เขา ‎ดื่มนมขวดนี้ อันสตาแฟนต์ 104 00:05:30,413 --> 00:05:32,123 ‎อันสตาแฟนต์เหรอ ซิมมอนส์ 105 00:05:32,290 --> 00:05:35,670 ‎ฉันคิดค้นเอง ก็จะตั้งชื่อเอง ‎ตรวจเสร็จแล้วก็ดื่มนมนี่นะ 106 00:05:35,752 --> 00:05:37,462 ‎ตู้ม กลับมาเป็นคนหลักแหลม 107 00:05:37,545 --> 00:05:41,125 ‎แต่ "ชอบวิจารณ์ ‎ชื่อสินค้าภายในเกินไป" คนเดิม 108 00:05:42,175 --> 00:05:44,295 ‎จิมโบ ซิมมอนส์ พวกนายเป็นพยานนะ 109 00:05:44,385 --> 00:05:48,175 ‎ฉันขอแต่งตั้งให้สเตซี่รักษาการแทน ‎จนกว่าเทมเปิลตันจะพาฉันกลับมา 110 00:05:48,431 --> 00:05:51,431 ‎เดี๋ยวนะ จะให้ฉันเป็นคุณ ‎ชั่วคราวน่ะเหรอ 111 00:05:51,517 --> 00:05:54,017 ‎ทำไมล่ะ ตอนฉันอยู่ชิคาโก ‎ทุกอย่างก็เรียบร้อยดีนี่ 112 00:05:54,103 --> 00:05:56,983 ‎ก็ใช่ แต่ตอนนั้นถ้าเกิดว่ามีปัญหา 113 00:05:57,065 --> 00:05:58,185 ‎ก็โทรหาคุณได้ทันที 114 00:05:58,274 --> 00:06:01,324 ‎เธอเอาอยู่น่า เอ้านี่ ‎ฉันจะให้ยืมคู่มือแล้วกัน 115 00:06:02,653 --> 00:06:05,993 ‎ก็รู้วิสัยทัศน์ฉันเรื่องความรักเด็ก ‎แค่ทำตามเป้าหมายต่อไป 116 00:06:06,074 --> 00:06:07,034 ‎ความรักเหลืองเต็มร้อย 117 00:06:08,785 --> 00:06:09,985 ‎ความรักเหลืองเต็มร้อย 118 00:06:10,411 --> 00:06:12,251 ‎มาเถอะ เทมเปิลตัน ไปลุยกันเลย 119 00:06:12,330 --> 00:06:14,790 ‎- จะไม่ดื่มที่นี่หรอกเหรอ ‎- ไม่เอา 120 00:06:14,874 --> 00:06:18,384 ‎ฉันไม่ยอมกลายเป็นเด็กน้ำลายย้อย ‎ต่อหน้าคนที่ต้องเคารพฉันหรอก 121 00:06:18,461 --> 00:06:20,591 ‎ถ้าเขากลายร่างเป็นจิ้งจกก็บอกฉันนะ 122 00:06:20,671 --> 00:06:23,341 ‎เพราะฉันคิดชื่อเจ๋งๆ ไว้เยอะเลย 123 00:06:23,424 --> 00:06:25,974 ‎- อะไรนะ ‎- ล้อเล่นน่า 124 00:06:26,052 --> 00:06:28,812 ‎ยกเว้นเรื่องที่คิด ‎ชื่อจิ้งจกเจ๋งๆ ไว้น่ะนะ 125 00:06:28,888 --> 00:06:33,058 ‎- อินฟินิเทล ดอกเตอร์เล้กสเนค ‎- เราไปก่อนล่ะ 126 00:06:33,142 --> 00:06:34,442 ‎คามิลล่ะ 127 00:06:34,519 --> 00:06:38,649 ‎สาวเจ้าเสน่ห์ที่ทำทุกวิถีทาง ‎เพื่อเอาชีวิตรอดจากทะเลทรายสุดโหดไง 128 00:06:39,148 --> 00:06:41,188 ‎จิ้งจกมิเนลลี่ล่ะ 129 00:06:42,401 --> 00:06:45,611 ‎ถ้าฉันทำเรื่องน่าขายหน้า ‎ตอนที่กลายเป็นเด็กธรรมดา 130 00:06:45,696 --> 00:06:47,116 ‎สัญญานะว่าจะไม่บอกใคร 131 00:06:47,198 --> 00:06:49,988 ‎เรื่องนั้นฉันก็เข้าใจนะ ‎แต่ถ้ามันฮามากๆ เลยล่ะ 132 00:06:50,827 --> 00:06:52,117 ‎ก็ได้ ฉันสัญญา 133 00:06:52,370 --> 00:06:54,370 ‎- สัญญาด้วยใจเลย ‎- ก็ได้ 134 00:07:04,590 --> 00:07:05,880 ‎ไม่เห็นรู้สึก... 135 00:07:23,526 --> 00:07:24,646 ‎ว้าว 136 00:07:29,031 --> 00:07:31,991 ‎ทำไมฉันถึงไปสัญญาด้วยใจ ‎ว่าจะไม่บอกใครกันนะ 137 00:07:37,915 --> 00:07:40,165 ‎ความรักเด็กยังคงที่อยู่ 138 00:07:40,251 --> 00:07:42,921 ‎เอาล่ะ ความรักเหลืองเต็มร้อย ‎ฉันเอาอยู่น่า 139 00:07:51,804 --> 00:07:53,314 ‎นี่ นั่นโต๊ะทำงานฉันนะ 140 00:07:53,389 --> 00:07:57,439 ‎เจ้าพวกหมาเลว เจ้าบ้าเอ๊ย ‎นี่มันถิ่นของบอสัดเบบี๋นะ 141 00:08:00,605 --> 00:08:03,065 ‎- มันพูดว่าอะไร ‎- ฉันจะไปรู้ได้ยังไง 142 00:08:03,149 --> 00:08:05,149 ‎นี่ ใครพูดภาษาหมาได้บ้าง 143 00:08:05,651 --> 00:08:08,071 ‎ยังไงก็เถอะ ฉันเคยเรียน ‎ที่มหาวิทยาลัยเบบี๋ 144 00:08:08,613 --> 00:08:09,863 ‎ไหนพูดอีกทีซิ 145 00:08:13,701 --> 00:08:18,501 ‎ถึงคราวบอสัดน้องหมาโจมตีบ้างแล้ว ‎ในเมื่อบอสเบบี้ไม่ได้อยู่ประจำการ 146 00:08:18,581 --> 00:08:22,711 ‎บอสัดเบบี๋ก็อ่อนแอและขาดที่พึ่ง ‎ไร้คนคุมบังเหียน 147 00:08:25,254 --> 00:08:26,884 ‎มันพูดนะ ฉันไม่ได้พูด 148 00:08:29,467 --> 00:08:30,887 ‎งั้นก็ได้ 149 00:08:33,386 --> 00:08:36,926 ‎นี่ เจ้าพวกชอบดมก้น ไปคาบมา 150 00:08:44,357 --> 00:08:47,107 ‎เจ้าหมาน้อยอยากไปคาบมาอีกไหม 151 00:08:56,661 --> 00:08:59,371 ‎เหมือนบอสอยู่ที่นี่เองเลย 152 00:09:06,879 --> 00:09:08,419 ‎- แหม อยากกอดกันเหรอ ‎- ฮะๆ 153 00:09:08,506 --> 00:09:11,296 ‎มีน้องชายที่เป็น "เด็กทารก" จริงๆ ‎ก็น่ารักดีแฮะ 154 00:09:11,384 --> 00:09:13,014 ‎โอ๊ย บีบจมูกฉันทำไม 155 00:09:16,055 --> 00:09:18,135 ‎ทิม ลูกทำอะไรน่ะ 156 00:09:18,224 --> 00:09:20,854 ‎อะไรนะฮะ น้องต่างหาก ‎ที่บีบจมูกผมซะแรงเลย 157 00:09:20,935 --> 00:09:23,645 ‎ลูกไม่เคยบีบจมูกเลยนะ พ่อจดก่อนล่ะ 158 00:09:23,729 --> 00:09:26,319 ‎โธ่ ไม่เป็นไรนะจ๊ะ เด็กน้อย 159 00:09:26,399 --> 00:09:28,729 ‎พี่เขาทำลูกกลัวเหรอ 160 00:09:28,818 --> 00:09:33,358 ‎เร็วอีก จิมโบ เร็วให้เท่าที่ฉัน ‎ฟาดหางเจ้าบั๊กเดอะปั๊กเลย 161 00:09:33,447 --> 00:09:37,787 ‎- จัดไปเลย คุณบอสจำเป็น ‎- ความรักเหลืองเต็มร้อย 162 00:09:39,870 --> 00:09:41,910 ‎พิกกับแทมรักเบบี๋ 163 00:09:43,666 --> 00:09:45,536 ‎คราวนี้พวกนายเหรอ 164 00:09:45,626 --> 00:09:47,796 ‎จิมโบ เรียกฝ่ายซ่อมบำรุง ‎มาซ่อมประตู 165 00:09:47,878 --> 00:09:52,048 ‎แล้วก็เรียกผู้ดูแลมาเก็บขยะ ‎ที่ฉันกำลังจะโยนออกไปที 166 00:09:56,554 --> 00:09:59,524 ‎ออฟฟิศแจ่มมาก ที่รัก ‎น่าอยู่จริงๆ เลยนะ ว่าไหม 167 00:09:59,599 --> 00:10:01,179 ‎นายคิดว่ายังไงบ้าง พิก 168 00:10:02,852 --> 00:10:04,192 ‎ปลื้มมากๆ 169 00:10:04,937 --> 00:10:07,357 ‎คุณพิกกับคุณแทม ‎เพิ่งทำข้อแลกเปลี่ยน... 170 00:10:07,440 --> 00:10:09,400 ‎เดี๋ยวนะ หยุดก่อนเลย 171 00:10:09,483 --> 00:10:12,783 ‎จะไม่พูดเรื่องสำเนียงกันจริงๆ เหรอ 172 00:10:12,862 --> 00:10:15,072 ‎อะไรเล่า ฟังดูห้าวดีใช่ไหมล่ะ 173 00:10:15,698 --> 00:10:18,368 ‎เรารู้สึกว่าสำเนียงลอนดอน ‎ตะวันออกแบบโหดๆ 174 00:10:18,451 --> 00:10:22,711 ‎เข้ากับภาพลักษณ์ "เด็กเฮี้ยว" ‎ในทีวีของพิกกับแทมมากกว่า 175 00:10:22,788 --> 00:10:28,208 ‎ก็ใช่อยู่หรอก แต่จู่ๆ จะมาทำเป็นว่า ‎มาจากลอนดอนแบบนี้ไม่ได้สิ 176 00:10:28,294 --> 00:10:31,174 ‎- พวกนายทำให้ทีวีเป็นเรื่องหลอกลวง ‎- นอกเรื่องแล้ว 177 00:10:31,422 --> 00:10:35,262 ‎คุณพิกกับคุณแทมเพิ่งทำข้อแลกเปลี่ยน ‎กับคุณบั๊กเดอะปั๊กมา 178 00:10:35,343 --> 00:10:38,103 ‎เขาเสนอว่าวันนี้ ‎เป็นวันที่เหมาะจะเข้าซื้อ 179 00:10:38,179 --> 00:10:40,349 ‎อาคารสำนักงานของบอสัดเบบี๋ 180 00:10:40,431 --> 00:10:43,561 ‎เพราะว่าผู้นำตัวจริง ‎ของพวกนายไม่อยู่ไงล่ะ 181 00:10:43,643 --> 00:10:48,523 ‎ตึกนี้ไม่ได้มีไว้ขายนะ ‎แล้วฉันก็เป็นผู้นำได้อยู่แล้ว 182 00:10:52,234 --> 00:10:53,904 ‎เธอใช่บอสซะที่ไหน 183 00:10:53,986 --> 00:10:57,236 ‎พอพวกลูกหมาของบั๊ก ‎ทำลายที่นี่จนย่อยยับ 184 00:10:57,323 --> 00:11:00,623 ‎เธอก็จะมาอ้อนวอนเรา ‎ให้ซื้อที่นี่ด้วยเศษเงิน 185 00:11:00,701 --> 00:11:05,831 ‎เศษเดียวที่ฉันจะให้วันนี้ ‎คือเศษซากของนายถ้ายังไม่รีบเผ่นไปซะ 186 00:11:08,668 --> 00:11:11,378 ‎และสถานสงเคราะห์เศษเหล็ก ‎ที่ฉันจะส่งลูกหมาไป 187 00:11:11,462 --> 00:11:14,422 ‎ให้ตายสิ "เศษ" นี่ ‎เป็นคำได้หลากหลายดีนะ 188 00:11:14,507 --> 00:11:18,467 ‎ยังไงก็เถอะ ประเด็นคือแผนโง่ๆ ‎ของพวกนายจบตั้งแต่ก่อนจะเริ่มแล้ว 189 00:11:20,888 --> 00:11:26,558 ‎เรื่องของเรื่องคือ ก็อย่างที่บอกไป ‎เราทำข้อตกลงกับบั๊กไว้แล้ว 190 00:11:27,770 --> 00:11:30,940 ‎รีบลงมาที่นี่ด่วนเลย ‎มีคนปล่อยพวกลูกหมาออกมา 191 00:11:33,359 --> 00:11:37,069 ‎และนั่นแหละ ที่รัก ‎คือข้อตกลงของพวกเรา 192 00:11:40,950 --> 00:11:43,040 ‎วันศัตรูคู่แค้นคูณสองหรือไงเนี่ย 193 00:11:43,119 --> 00:11:45,579 ‎นี่ พวกนาย จะมามีปัญหา ‎กับเราด้วยหรือเปล่า 194 00:11:45,871 --> 00:11:48,171 ‎ไว้ค่อยกลับมาคุยเรื่องนั้นกันนะ 195 00:11:48,499 --> 00:11:49,539 ‎ธุรกิจ 196 00:11:50,126 --> 00:11:52,586 ‎เอาล่ะ พวกเด็กผีเป็นกลางในศึกนี้ 197 00:11:52,670 --> 00:11:55,130 ‎เราแค่ต้องทำให้พวกเบบี๋ ‎ของเราสงบลงและ... 198 00:11:55,214 --> 00:11:58,594 ‎ทุกคนตื่นตระหนก ผมเข้าใจ ‎แต่ความกลัวเราเลือกได้ เหล่าเบบี๋ 199 00:11:58,676 --> 00:11:59,926 ‎ล้อกันเล่นใช่ไหมเนี่ย 200 00:12:00,010 --> 00:12:01,390 ‎รู้ไหมอะไรเลือกได้อีก 201 00:12:01,470 --> 00:12:04,640 ‎ตู้ขายของอัตโนมัติ ข้อสอบ ‎การเลือกตั้ง 202 00:12:04,723 --> 00:12:06,733 ‎ผู้นำคนใหม่เหรอ ผมเนี่ยนะ 203 00:12:06,809 --> 00:12:09,099 ‎ใครจะบอกได้ล่ะ พวกคุณไง 204 00:12:09,520 --> 00:12:11,310 ‎เปรี้ยง ตอนนี้คุณไม่กลัวแล้ว 205 00:12:11,397 --> 00:12:15,027 ‎พูดได้เฉียบมาก เขาพูดในสิ่ง ‎ที่พวกนักการเมืองไม่กล้าพูด 206 00:12:15,109 --> 00:12:19,159 ‎- นี่ค่ะ เอาใบปลิวไปอ่าน ‎- อดีตเบบี้ซีอีโอสารพัดจ๊อบเหรอ 207 00:12:19,238 --> 00:12:21,868 ‎ตอนนี้มาทำงาน ‎ให้เบบี้ที่ปรึกษาแล้วเหรอ 208 00:12:22,908 --> 00:12:25,488 ‎- ทำได้ยังไงกัน ‎- ฉันต้องการความตื่นเต้นอยู่ตลอดน่ะ 209 00:12:25,578 --> 00:12:26,698 ‎แข่งงัดนิ้วโป้งกัน 210 00:12:26,954 --> 00:12:30,464 ‎นี่ อย่าไปฟังเจ้าหนุ่มนายแบบ ‎แค็ตตาล็อกที่มีลักยิ้มนี่นะ 211 00:12:30,541 --> 00:12:33,381 ‎โอซีบีแค่กำลังหมายตา ‎ตำแหน่งของบอสเบบี้ต่างหาก 212 00:12:33,461 --> 00:12:34,591 ‎บอสเบบี้เหรอ 213 00:12:34,670 --> 00:12:38,260 ‎พ่อคนทิ้งลูกน้องน่ะเหรอ ‎ประธานทิ้งการทิ้งงานใช่ไหม 214 00:12:38,507 --> 00:12:40,547 ‎เขาทิ้งคำสั่งไว้นะ 215 00:12:40,634 --> 00:12:44,854 ‎- แล้วนายมาอยู่ที่นี่ได้ยังไง ‎- หมอนั่นโทรเรียกมาน่ะสิ 216 00:12:44,930 --> 00:12:46,770 ‎ก็นึกว่าเราต้องการคนช่วย 217 00:12:47,057 --> 00:12:49,557 ‎ก็เราขาดผู้นำตัวจริงนี่นา 218 00:12:51,437 --> 00:12:55,017 ‎อารมณ์ร้อนซะจริงๆ บริษัทนี้ ‎ต้องการอะไรเจ๋งๆ ที่ทำให้เย็นลง 219 00:13:00,404 --> 00:13:02,954 ‎ใช่เลย ใครรู้สึกเหมือนกันอีกบ้าง 220 00:13:03,032 --> 00:13:04,582 ‎ผู้นำเต้นกระจาย 221 00:13:04,825 --> 00:13:06,945 ‎การเป็นผู้นำไม่ใช่ทำตัวแบบนี้นะ 222 00:13:07,286 --> 00:13:09,496 ‎ดูสิ คนที่อยู่บนใบปลิวนี่นา 223 00:13:10,372 --> 00:13:13,042 ‎เย่ จะอะไรฉันก็เชียร์ทั้งนั้นแหละ 224 00:13:14,543 --> 00:13:16,173 ‎ยกเว้นพวกลูกหมา 225 00:13:28,849 --> 00:13:30,889 ‎- ทุกคน ตาม... ‎- ตามผมมา 226 00:13:30,976 --> 00:13:34,646 ‎- ก็ได้ แค่เพราะคุณพูดดังกว่าหรอกนะ ‎- ช่วยด้วย 227 00:13:35,856 --> 00:13:40,106 ‎วันศัตรูคู่แค้นคูณสามชัดๆ ‎นี่มันยุติธรรมตรงไหนกัน 228 00:13:45,991 --> 00:13:48,541 ‎ฝ่ายต่อต้านจงเจริญ 229 00:13:51,288 --> 00:13:56,538 ‎ฉันช่วยพวกเรามามากเท่าที่จะช่วยได้ ‎แต่ข้างนอกนั่นอันตรายสุดๆ 230 00:13:56,627 --> 00:13:59,507 ‎ทำยังไงกันดีล่ะ ‎คุณบอสรักษาการแทนชั่วคราว 231 00:14:04,885 --> 00:14:07,175 ‎เราต้องพาบอสเบบี้กลับมา 232 00:14:07,263 --> 00:14:12,353 ‎เดี๋ยว ให้เขาดื่มนมทารกอันสตาแฟนต์ ‎ตอนนี้จะไม่เร็วเกินไปเหรอ 233 00:14:12,434 --> 00:14:14,234 ‎เขาจะตรวจไม่ผ่านเอานะ 234 00:14:14,311 --> 00:14:17,401 ‎แต่ถ้าเขาไม่กลับมาตอนนี้ ‎บอสัดเบบี๋ก็จะพังไม่เป็นท่า 235 00:14:17,481 --> 00:14:19,571 ‎นี่ ทิม เปลี่ยนแผน 236 00:14:20,442 --> 00:14:21,492 ‎ทิม 237 00:14:22,486 --> 00:14:23,566 ‎ไปเร็ว 238 00:14:28,826 --> 00:14:32,076 ‎- จิมโบ ‎- ฉันไม่ชอบให้ใครรู้สึกว่าโดนละเลย 239 00:14:33,205 --> 00:14:34,865 ‎- ไปกันเถอะ ‎- เราจะไปไหนกัน 240 00:14:34,957 --> 00:14:36,747 ‎บอสกำลังจะกลับมาพร้อมแผนรับมือ 241 00:14:36,834 --> 00:14:40,214 ‎และไม่ว่าจะเป็นแผนอะไร ‎เขาก็คงต้องการกองทัพแน่ 242 00:14:43,883 --> 00:14:46,013 ‎เราทำแบบนี้มาเป็นพันครั้งแล้วนะ 243 00:14:46,260 --> 00:14:47,680 ‎พลาดสัญญาณเตือนอะไรไหม 244 00:14:47,761 --> 00:14:50,601 ‎โธ่ เราไม่น่าพาเขาไปฝรั่งเศสเลย 245 00:14:50,681 --> 00:14:53,601 ‎- แล้วมันเกี่ยวอะไรกับ... ‎- ไม่รู้สิ ฉันกลัวนี่นา 246 00:14:55,978 --> 00:14:57,478 ‎สวัสดี เบบี้บอส 247 00:14:57,563 --> 00:15:01,733 ‎สเตซี่อยากให้คุณกลับไปเป็นบอสใหญ่ ‎ไม่อย่างนั้นคงได้บอกลาบอสัดเบบี๋แน่ 248 00:15:03,527 --> 00:15:06,157 ‎- เขาน่ารักจังเลย ‎- แหงล่ะ 249 00:15:06,238 --> 00:15:09,528 ‎ทำไมเราต้องเปลี่ยนแผนด้วย ‎กำลังจะไปหาคุณหมอเควินอยู่แล้ว 250 00:15:09,617 --> 00:15:12,577 ‎ฉันต้องพาเขาไปตรวจ ‎จากนั้นก็ต้องเอา... 251 00:15:13,746 --> 00:15:15,706 ‎นมทารกอันสตาแฟนต์อยู่ไหน 252 00:15:16,415 --> 00:15:19,625 ‎เจอแล้ว จอมอนิเตอร์ก็โดนเอาไปด้วย 253 00:15:19,710 --> 00:15:22,420 ‎นั่นใครน่ะ แล้วเธอเตะลูกขนไก่ทำไม 254 00:15:22,504 --> 00:15:25,134 ‎ฉันจะไปเอาของคืนมา ‎แล้วไปเจอกันที่คลินิกหมอนะ 255 00:15:25,215 --> 00:15:28,175 ‎แค่พาบอสไปตรวจให้เร็วที่สุดก็พอ 256 00:15:37,061 --> 00:15:39,481 ‎แจ๋ว เพิ่มระดับความยากขึ้นไปอีก 257 00:15:39,563 --> 00:15:41,273 ‎ยิ่งรู้สึกมีชีวิตชีวา... 258 00:15:53,744 --> 00:15:54,664 ‎เฮ้ย 259 00:16:03,879 --> 00:16:07,129 ‎ผมสะกดนามสกุลผิดอีกแล้ว ‎ผมประหม่าไปหน่อยน่ะ 260 00:16:07,216 --> 00:16:09,756 ‎ใช้นามสกุลเทมเปิลแทน ‎วันหนึ่งได้ไหมครับ 261 00:16:09,969 --> 00:16:10,969 ‎ไม่ได้ 262 00:16:11,929 --> 00:16:15,059 ‎มาฮะ ผมเอง ใช่ ไม่ใช่ ‎ใช่ ไม่ใช่ ใช่ ไม่ใช่ เรียบร้อย 263 00:16:16,183 --> 00:16:19,733 ‎- มีคิวก่อนหน้าเราอีกแปดคนเหรอ ‎- ฤดูหนาวน่ะ 264 00:16:23,190 --> 00:16:25,530 ‎ใครชอบเล่นจับเบบี๋บ้าง 265 00:16:25,609 --> 00:16:26,939 ‎หนึ่ง... 266 00:16:27,361 --> 00:16:28,611 ‎สอง... 267 00:16:28,862 --> 00:16:30,412 ‎สาม... 268 00:16:31,615 --> 00:16:32,615 ‎ฟรีแมน 269 00:16:34,201 --> 00:16:35,331 ‎จอย 270 00:16:36,412 --> 00:16:37,912 ‎วินสตัน 271 00:16:42,001 --> 00:16:43,671 ‎มีใครพร้อมตรวจไหม 272 00:16:43,752 --> 00:16:45,672 ‎พร้อมแล้ว ไปเลย เทมเปิลตัน 273 00:16:48,924 --> 00:16:52,344 ‎ครอบครัวเทมเปิลตัน ‎ไม่ได้มาตรวจนานเลยนะ 274 00:16:52,594 --> 00:16:55,514 ‎อะไรนะ ออสซี่ นายอยาก ‎เต้นแทงโก้สักหน่อย แต่นาย... 275 00:16:55,597 --> 00:16:59,227 ‎นายไม่มี "ร่างกาย" ให้เต้น ‎มุกฮาดีนะฮะ คุณหมอเควิน 276 00:16:59,309 --> 00:17:01,519 ‎รีบตรวจเลยสิฮะ ใช่แล้ว 277 00:17:19,246 --> 00:17:21,286 ‎โดนมัดแถมยังถูกแพะปิดตา 278 00:17:40,517 --> 00:17:41,937 ‎ไชโย 279 00:17:43,312 --> 00:17:45,152 ‎ผมเกรงว่าจะเป็นข่าวร้ายครับ 280 00:17:45,230 --> 00:17:46,900 ‎- อะไรนะ ‎- ไม่นะ 281 00:17:48,025 --> 00:17:49,775 ‎ข่าวร้ายต่อบัญชีธนาคารผมน่ะ 282 00:17:49,860 --> 00:17:52,360 ‎อดรีดไถค่ารักษาพยาบาลจาก 283 00:17:52,446 --> 00:17:54,656 ‎เด็กแข็งแรงคนนี้เลย 284 00:17:55,574 --> 00:17:56,784 ‎ทำลายความตึงเครียด 285 00:17:58,827 --> 00:17:59,657 ‎โล่งอกไปที 286 00:17:59,745 --> 00:18:02,365 ‎เห็นไหมฮะ ปกติดีทุกอย่าง ‎ผมบอกพ่อแม่ว่าไงล่ะ 287 00:18:02,623 --> 00:18:07,463 ‎มีอัตราการเจริญเติบโตช้าไปหน่อย ‎แต่คนเราก็ไม่เหมือนกันแหละ 288 00:18:07,544 --> 00:18:10,714 ‎ถ้าอย่างนั้น ผมขอพาน้อง ‎ไปเล่นที่อื่นก่อนนะฮะ เจอกันฮะ 289 00:18:12,257 --> 00:18:14,257 ‎เกือบถึงแล้ว สเตซี่ 290 00:18:14,510 --> 00:18:15,720 ‎จิมโบ ระวัง 291 00:18:16,303 --> 00:18:17,433 ‎ไม่นะ 292 00:18:17,513 --> 00:18:20,433 ‎ฉันเก็บตัวอย่างนมทารกฟรี ‎ทุกขวดในโรงพยาบาลมา 293 00:18:20,516 --> 00:18:23,436 ‎แล้วก็ปักครอสสติตช์ ‎ให้กำลังใจนายด้วย 294 00:18:25,104 --> 00:18:26,364 ‎(ยอมแพ้ซะ นายมันห่วย) 295 00:18:26,438 --> 00:18:28,858 ‎ต้องไปแล้วล่ะ โหวตให้โอซีบีด้วยนะ 296 00:18:29,441 --> 00:18:32,531 ‎- ขวดไหนคืออันสตาแฟนต์ล่ะ ‎- ให้เขาลองกินสักขวดก่อน 297 00:18:32,611 --> 00:18:35,491 ‎จิมโบๆ 298 00:18:36,198 --> 00:18:37,988 ‎บอส กลับมาเป็นคนเดิมแล้วเหรอ 299 00:18:38,075 --> 00:18:40,075 ‎ฉันรวบรวมกองทัพให้คุณ... 300 00:18:50,170 --> 00:18:52,170 ‎บอสเบบี้ไม่กลับมาแล้ว 301 00:18:52,256 --> 00:18:53,966 ‎- อะไรนะ ‎- พวกเราจบเห่แน่ 302 00:18:55,551 --> 00:18:56,591 ‎พวกมันอยู่ในช่องลม 303 00:18:56,677 --> 00:18:59,177 ‎พวกมันหาเราเจอแน่ จะทำยังไงกันดีล่ะ 304 00:19:00,639 --> 00:19:03,559 ‎ในสถานการณ์นี้ ‎คู่มือก็ดูจะคลุมเครือเหลือเกิน 305 00:19:04,643 --> 00:19:08,313 ‎แต่ฉันรู้ดีว่าอะไรที่ฉันทำไม่ได้ ‎นั่งอยู่เฉยๆ ไงล่ะ 306 00:19:08,730 --> 00:19:10,020 ‎ฉันจะสู้ 307 00:19:11,817 --> 00:19:13,737 ‎เธอกับกองทัพอะไร 308 00:19:14,736 --> 00:19:16,776 ‎โทษที "นั่น" ไม่ใช่ "อะไร" 309 00:19:16,864 --> 00:19:18,284 ‎กองทัพนั่น กองทัพนี้ไง 310 00:19:18,365 --> 00:19:19,945 ‎พวกเราไง เราคือกองทัพ 311 00:19:20,033 --> 00:19:23,253 ‎นี่เป็นช่วงเวลาปลุกใจ เย่ 312 00:19:23,328 --> 00:19:24,958 ‎ได้ยินเสียงในช่องลมแล้วนี่ 313 00:19:25,038 --> 00:19:28,668 ‎เราไม่เคยต้องสู้กับศัตรูตัวฉกาจ ‎สามกลุ่มพร้อมกันมาก่อน 314 00:19:28,750 --> 00:19:30,420 ‎นี่มันภารกิจของคนโง่ชัดๆ 315 00:19:30,627 --> 00:19:34,007 ‎งั้นก็เรียกเราว่า คนโง่ของสเตซี่สิ 316 00:19:34,089 --> 00:19:35,589 ‎ใช่แล้ว 317 00:19:35,674 --> 00:19:37,304 ‎คนโง่ของสเตซี่ 318 00:19:37,676 --> 00:19:39,596 ‎เราคาดเดาไม่ได้และระเบิดได้ทุกเมื่อ 319 00:19:39,678 --> 00:19:42,928 ‎ฉันเลยคิดว่าเราควรเรียกตัวเองว่า ‎กองทัพท้องร่วงนะ 320 00:19:43,098 --> 00:19:44,808 ‎เงียบไปเลย ฝ่ายการตลาด 321 00:19:44,892 --> 00:19:47,272 ‎เจ้าพวกโง่ มาทำตัวต๊องๆ กันเลย 322 00:19:53,859 --> 00:19:55,689 ‎เราไม่มีเวลาแล้วนะ 323 00:20:07,539 --> 00:20:09,419 ‎นี่ให้ฉันกินนมไปเยอะแค่ไหนเนี่ย 324 00:20:09,499 --> 00:20:11,959 ‎- สำเร็จ ‎- เราต้องพาคุณไปที่บอสัดเบบี๋ 325 00:20:12,794 --> 00:20:14,054 ‎ขอเวลาเดี๋ยว 326 00:20:21,261 --> 00:20:25,271 ‎ฉันก็ชอบตะโกนไปวิ่งไปชูกำปั้นไป ‎เหมือนเด็กคนอื่นๆ อยู่หรอกนะ 327 00:20:25,349 --> 00:20:27,849 ‎แต่พวกศัตรูอยู่ไหนกันล่ะ 328 00:20:28,268 --> 00:20:30,648 ‎เมื่อกี้พวกมัน ‎ยังอยู่แถวนี้อยู่เลยนี่ 329 00:20:32,397 --> 00:20:33,357 ‎กับดักเหรอ 330 00:20:33,440 --> 00:20:36,940 ‎ถ้ากระโจนเข้าใส่เพื่อให้รู้ ‎ก็คงโง่น่าดูเลยสินะ 331 00:20:37,903 --> 00:20:39,783 ‎ใช่ คงโง่ใช้ได้เลย 332 00:21:04,888 --> 00:21:09,098 ‎ให้ตาย งั้นก็เก็บออฟฟิศเน่าๆ ‎ของนายไว้เถอะ ไอ้ตัวเรอ 333 00:21:11,270 --> 00:21:13,860 ‎ขอร้องล่ะๆ ไม่เอาแล้วๆ 334 00:21:13,939 --> 00:21:17,359 ‎ให้ตายเถอะ กลิ่นเหมือน ‎กินเครื่องปั่นเนยเข้าไปทั้งอันเลย 335 00:21:18,068 --> 00:21:21,148 ‎- ยอดไปเลย ‎- ใช่ เรอใส่พวกมันให้หนักๆ เลย บอส 336 00:21:27,619 --> 00:21:29,789 ‎ผมไม่ใช่คนทรยศแค่คนเดียวนะ 337 00:21:29,871 --> 00:21:32,251 ‎ไงครับ บั๊ดดี้จากฝ่ายบุคคลเอง 338 00:21:32,332 --> 00:21:34,462 ‎ขออภัยที่ทรยศนะครับ 339 00:21:34,543 --> 00:21:36,003 ‎ทำงานบริการชุมชน 20 ชั่วโมง 340 00:21:36,086 --> 00:21:38,626 ‎และห้ามใช้เครื่องถ่ายเอกสาร ‎หนึ่งปีทั้งคู่ 341 00:21:38,714 --> 00:21:41,724 ‎- อะไรนะ ‎- ลงโทษอย่างยุติธรรมแล้ว ช่างเมตตา 342 00:21:47,597 --> 00:21:48,967 ‎ล้อกันเล่นหรือไงเนี่ย 343 00:21:49,057 --> 00:21:51,307 ‎บอสัดน้องหมาโจมตี ‎บอสัดเบบี๋เจ้าของที่ 344 00:21:51,393 --> 00:21:54,193 ‎เราเปิดศึกกันอย่างเป็นทางการแล้ว ‎พวกมันยังได้อยู่ต่ออีกเหรอ 345 00:21:54,271 --> 00:21:56,521 ‎แถมได้ลดค่าเช่าด้วยเนี่ยนะ 346 00:21:58,859 --> 00:22:01,319 ‎ทนายลูกหมานั่นเก่งแฮะ 347 00:22:01,403 --> 00:22:03,613 ‎เดี๋ยว เราเปิดศึกกัน ‎อย่างเป็นทางการแล้วเหรอ 348 00:22:03,697 --> 00:22:06,067 ‎แถมต้องสู้กับศัตรูสามกลุ่ม ‎ในเวลาเดียวกัน 349 00:22:06,158 --> 00:22:08,948 ‎เรื่องที่เกิดขึ้นวันนี้ ‎เป็นแค่การเปิดฉากโจมตี 350 00:22:09,036 --> 00:22:10,656 ‎เปิดฉากการโจมตีได้โหดมาก 351 00:22:10,871 --> 00:22:13,421 ‎ใช่ ดีนะที่ฉันกลับมาได้ทันเวลา 352 00:22:13,498 --> 00:22:17,338 ‎รู้ไหม จริงๆ ฉันมีแผนนะ ‎จัดมาทั้งกองทัพเลยด้วย 353 00:22:17,419 --> 00:22:20,129 ‎ไม่ แน่นอนสิ ‎เธอคงชิงที่นี่คืนมาได้อยู่แล้ว 354 00:22:20,213 --> 00:22:22,473 ‎- แหงอยู่แล้วสิ ‎- ร้อยเปอร์เซ็นต์เลย 355 00:22:25,427 --> 00:22:29,137 ‎อยากให้มีอะไรมาทำลาย ‎ความตึงเครียดที่น่าอึดอัดนี่จัง 356 00:22:35,020 --> 00:22:36,270 ‎โอ้โฮ ว้าว 357 00:22:38,774 --> 00:22:41,034 ‎- เรายังจะออกศึกอยู่ใช่ไหม ‎- แน่นอนสิ 358 00:22:41,109 --> 00:22:42,279 ‎แจ๋วเลย 359 00:23:05,092 --> 00:23:07,342 ‎บอสเบบี้ 360 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 ‎คำบรรยายโดย: ณิชา ภัทรดิลก