1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 Jeg vil ikke forstyrres. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Boss Baby! 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Jeg er en boss, boss baby! Boss, boss, boss baby! Boss, boss! 5 00:00:25,525 --> 00:00:30,695 Se et lillebitte barn, der gror! Boss Baby styrer, jeg er stor! 6 00:00:30,780 --> 00:00:35,740 Kører klapvogn her i gaden, hvor jeg bor! Boss Baby styrer, jeg er stor! 7 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Jeg kører det her hus, min vilje ske! 8 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Stik mig sutten, og skift min ble! 9 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Giv ikke trøst, giv mig løn! Det siger vi! 10 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 -Hvem er chef? -Mig! Det er Boss Baby! 11 00:00:48,298 --> 00:00:49,718 Ved du hvad? 12 00:00:50,258 --> 00:00:52,338 Stille! Der er fjender overalt. 13 00:00:52,427 --> 00:00:56,637 Så du har lavet en fæstning af puder? Kom nu. Mor og far er... 14 00:00:57,140 --> 00:00:59,140 Stille! Der er fjender overalt. 15 00:00:59,476 --> 00:01:00,516 Hvad? 16 00:01:04,522 --> 00:01:08,032 Skuffende. Det projekt kræver mere af dig, Templeton. 17 00:01:08,234 --> 00:01:12,534 -Hvad pokker mener du? -Min suspension fra arbejdet i en uge. 18 00:01:12,614 --> 00:01:16,494 Kontoret er udelukket, så jeg må skærpe mine lederevner her, 19 00:01:16,576 --> 00:01:19,286 men her er ingen at forhandle med. 20 00:01:19,370 --> 00:01:21,710 -Du har fri fra skole. -Læseferie. 21 00:01:21,790 --> 00:01:25,960 Så hjælp mig. Jeg mister min forretningskraft herhjemme. 22 00:01:26,044 --> 00:01:30,054 -Godt nyt. Vi skal af sted om få minutter. -Hvad... 23 00:01:32,050 --> 00:01:37,010 -Hvorfor sidder jeg i mit dyt dyt-sæde? -Læseferie! 24 00:01:37,096 --> 00:01:40,426 Det er årets vildeste ferieperiode. 25 00:01:42,018 --> 00:01:44,228 -Læseferie! -Læseferie! 26 00:01:47,440 --> 00:01:50,990 Bare vi ikke skal til et solcremeindsmurt hul i Florida. 27 00:01:51,069 --> 00:01:55,569 -Chicago! Vi er på vej! -Vi besøger Gigi og bedstefar Store Ed! 28 00:01:55,657 --> 00:01:59,237 Jeg troede, Gigi boede i et slags arbejderkollektiv, 29 00:01:59,327 --> 00:02:02,827 hvor de bukker metalplader og råber propaganda. 30 00:02:02,914 --> 00:02:07,464 Er hun gift? Det glæder mig, men min forretningskraft aftager. 31 00:02:07,544 --> 00:02:11,674 -Bedsteforældrekys er det sidste... -Skal vi lege nogle lege? 32 00:02:12,090 --> 00:02:16,140 Det ved jeg ikke, Tim. Er det en officiel anmodning? 33 00:02:16,219 --> 00:02:18,139 Læseferie! 34 00:02:18,221 --> 00:02:22,521 Knægten henviser til læseferieloven. Så kan vi intet stille op. 35 00:02:23,726 --> 00:02:26,556 Jeg er mor, og jeg er fra nord 36 00:02:26,646 --> 00:02:29,606 Jeg er far, og jeg er bare klar 37 00:02:29,691 --> 00:02:32,321 Jeg hedder Tim og ikke Kim 38 00:02:32,819 --> 00:02:34,149 Hundehus. 39 00:02:34,404 --> 00:02:35,744 Husvarme. 40 00:02:36,030 --> 00:02:37,320 Varme op. 41 00:02:37,490 --> 00:02:38,870 Opdrift. 42 00:02:38,950 --> 00:02:40,200 Driftssikker. 43 00:02:40,368 --> 00:02:41,698 Sikkerhedssele. 44 00:02:41,786 --> 00:02:44,996 Med snacks i hænderne Er vi et rigtigt snackband 45 00:02:45,081 --> 00:02:48,631 -Snackband -Ja, ja, ja, snackband 46 00:02:48,710 --> 00:02:52,090 Pølse-baby-solo! Bum, bummelum, bum. 47 00:02:52,172 --> 00:02:54,552 Hov! Lad dog være med at kaste pølser. 48 00:02:54,632 --> 00:02:59,392 Se her, drenge. Så er vi i den vindblæste by, Chicago i Illinois! 49 00:02:59,971 --> 00:03:02,641 Helligt stål og himmelsk marmor. 50 00:03:02,724 --> 00:03:06,274 Hvert tårn er et tempel for kapitalisme og overflod. 51 00:03:06,352 --> 00:03:10,232 Jeg vil have en pizza så tyk som traktordæk og en hotdog! 52 00:03:10,607 --> 00:03:12,397 Det er lige det, jeg skulle... 53 00:03:12,483 --> 00:03:15,363 -Skat. Husk afkørslen. -Jeg ved det. 54 00:03:15,445 --> 00:03:19,155 -Afkørsel? Hvorfor? -Gigi og bedstefar bor ikke i byen. 55 00:03:19,240 --> 00:03:22,330 -De bor i en forstad. -Nej! Få dem til at vende om. 56 00:03:22,410 --> 00:03:26,410 Lad mig få lov til at udfordre mine evner i handelsmekkaet. 57 00:03:26,497 --> 00:03:29,327 Jeg vil besøge Gigi og bedstefar Store Ed. 58 00:03:30,418 --> 00:03:33,128 Læseferie. 59 00:03:33,212 --> 00:03:36,592 Du kan ikke bruge læseferieloven til arbejde. 60 00:03:36,841 --> 00:03:41,101 Læseferie. Læseferie. 61 00:03:41,179 --> 00:03:45,729 Læseferie, læseferie, læseferie... 62 00:03:45,808 --> 00:03:47,848 Ja, ja, jeg skal nok prøve. 63 00:03:48,269 --> 00:03:49,309 Gigi! 64 00:03:49,729 --> 00:03:51,559 Hvor er du blevet stor! 65 00:03:51,648 --> 00:03:56,068 -Gør plads til din store, dumme bedstefar. -Bedstefar Store Ed! 66 00:03:59,530 --> 00:04:03,120 Du er blevet tung at kaste med. Hvor gammel er du? 36? 67 00:04:03,493 --> 00:04:06,083 Nå, det er altså den lille fyr. 68 00:04:06,162 --> 00:04:09,332 Tag selen af ham. Jeg har for store pølsefingre. 69 00:04:11,501 --> 00:04:16,261 Han er nemmere at kaste med. Så let som en kartoffel. 70 00:04:16,714 --> 00:04:20,344 -Hej, mor. -Godt at se dig, Gigi. 71 00:04:20,426 --> 00:04:24,256 -Hvad har I lyst til? -Det var en lang køretur. 72 00:04:24,347 --> 00:04:26,517 -Vi bliver... -Må vi tage til byen? 73 00:04:26,599 --> 00:04:28,599 -Tim... -Det kan du tro. 74 00:04:28,851 --> 00:04:31,811 Store Ed og jeg kan tage børnene med derind. 75 00:04:31,896 --> 00:04:36,476 -Hvor skal du hen, Ed? -Jeg henter stigen. Jeg kastede forkert. 76 00:04:38,403 --> 00:04:43,163 -Kan I nu klare børnene? -Hold op. Tag imod en gratis børnepasning. 77 00:04:43,533 --> 00:04:45,993 Hvor vil I to ballademagere hen først? 78 00:04:54,043 --> 00:04:56,133 Spis din Chicago-hotdog, Timmy. 79 00:04:56,212 --> 00:05:00,722 Nej! Hvem spiser hotdog med tomater? Det er en souvenir. 80 00:05:00,800 --> 00:05:04,180 Gigi nævnte ikke, at du spræller så meget. 81 00:05:04,429 --> 00:05:09,769 Jeg kan bruge dig som fiskemadding. Du kan komme over til din bror. 82 00:05:10,018 --> 00:05:13,398 -Værsgo, Timmy. -Hold min hotdog. Du spiser den ikke. 83 00:05:14,272 --> 00:05:18,112 -Hold op, må Store Ed ikke få en bid? -Du gør det ikke. 84 00:05:20,153 --> 00:05:23,113 Se dig omkring, Templeton! Kan du lugte det? 85 00:05:23,197 --> 00:05:28,367 Madvognene, skraldet fra forbrugerismen og den kommunale damp! 86 00:05:30,955 --> 00:05:35,075 Manden der har to dokumentmapper. En til hver arm. 87 00:05:35,168 --> 00:05:37,498 Jeg skal ind at returnere en bluse. 88 00:05:37,712 --> 00:05:40,512 Er butikken inde i skyskraberen? 89 00:05:42,800 --> 00:05:44,930 Olympen for betroede midler! 90 00:05:46,012 --> 00:05:50,682 Test mig, oplær mig, og finslib mig som en klinge i din usynlige hånd. 91 00:05:50,767 --> 00:05:54,597 -Hvor tror du, at du skal hen? -Han vil vist på arbejde. 92 00:05:54,687 --> 00:05:59,397 Øverste etage er for forretningsmænd. Vi gør forretninger hernede. 93 00:05:59,984 --> 00:06:02,994 Gå I bare ind. Jeg afprøver denne lænestol. 94 00:06:03,071 --> 00:06:05,661 Gigi kan bruge en hel dag på at returnere. 95 00:06:05,948 --> 00:06:08,948 Fordi ledelsen her ikke er til at holde ud. 96 00:06:09,035 --> 00:06:13,205 Du lovede mig udfordringer. Jeg bliver hos bedstefar. 97 00:06:13,289 --> 00:06:16,079 -Er du sikker? -Læseferie. 98 00:06:18,544 --> 00:06:22,764 Bedstefar Store Ed, må den lille blive hos dig? Han er træt. 99 00:06:22,924 --> 00:06:26,764 En puttebaby. Kom bare med den lille fyr med basunkinder. 100 00:06:28,262 --> 00:06:29,972 Er det her ikke bare livet? 101 00:06:34,644 --> 00:06:37,064 Du er for nem. Det er nærmest pinligt. 102 00:06:43,569 --> 00:06:47,489 Som din Gigi er det min opgave at lære dig gamle metoder, 103 00:06:47,573 --> 00:06:50,333 som de sarte sjæle, Ted og Janni, ikke tåler. 104 00:06:50,493 --> 00:06:51,793 Jeg lytter. 105 00:06:52,036 --> 00:06:54,956 Dagens lektie: Returnering af varer. 106 00:06:55,039 --> 00:06:59,879 Skal jeg returnere denne damebluse? Det er voksenting... og kedeligt. 107 00:06:59,961 --> 00:07:01,341 Ikke med min metode. 108 00:07:01,671 --> 00:07:05,971 -Har du kørt i rutsjebane? -Ja, jeg kastede op. Det var vildt. 109 00:07:06,134 --> 00:07:12,104 -Sådan føles en butik med nærig returret. -Hold da op! Læseferie. 110 00:07:14,100 --> 00:07:16,690 Jeg vil gerne returnere den her. 111 00:07:17,478 --> 00:07:21,818 -Den 30-dages returret er overskredet. -Helt i orden. Farvel. 112 00:07:21,899 --> 00:07:24,529 Ja, det var skræmmende. Tak, Gigi. 113 00:07:24,610 --> 00:07:26,070 Det er ikke slut endnu. 114 00:07:26,154 --> 00:07:29,494 -Hvor hårdt kan du slå i bordet? -Det får vi at se. 115 00:07:30,700 --> 00:07:33,660 Giv mig jeres regler for returret på skrift nu! 116 00:07:33,744 --> 00:07:36,914 -Tak. -Fint. Jeg henter den. 117 00:07:39,709 --> 00:07:42,339 Landbrugsfutures, ikke? 118 00:07:45,339 --> 00:07:49,389 -Er du den nye postmedarbejder? -Ja, det er mig! 119 00:07:49,469 --> 00:07:52,219 Man må starte på bunden og arbejde sig op. 120 00:07:52,305 --> 00:07:55,385 Ja, ja. Der er donuts og kaffe i frokoststuen. 121 00:07:57,226 --> 00:08:00,476 -Ja. -Nej, hvis det går frem og tilbage... 122 00:08:00,730 --> 00:08:02,820 Hvad siger du? Har vi en aftale? 123 00:08:03,024 --> 00:08:04,234 Fint. Solgt! 124 00:08:07,278 --> 00:08:08,358 Jeg er hjemme. 125 00:08:08,446 --> 00:08:10,696 -Værsgo, Jones. -Jamen dog... 126 00:08:10,781 --> 00:08:14,831 Pakke til Chakrabarti. Zalinski. Bare det ikke kun er regninger. 127 00:08:16,037 --> 00:08:22,457 Nå, Brecklecaps og Grunions fusion. Sæt en klausul ind, så de kan reinvestere. 128 00:08:22,543 --> 00:08:24,423 Hold da op! Du er for vild! 129 00:08:24,587 --> 00:08:27,627 Bent Biedermann, intern/ekstern kommunikation. 130 00:08:46,234 --> 00:08:48,694 Brev til... Carlsen? 131 00:08:48,778 --> 00:08:53,318 Jeg ved ikke, hvem du er, eller hvor du fik moustachen, men her regerer jeg. 132 00:08:53,491 --> 00:08:56,621 Ro på, Carlsen. Jeg stjæler kun rampelyset i dag. 133 00:08:56,702 --> 00:08:59,912 Jeg styrker mine ledermuskler på et voksenkontor, 134 00:08:59,997 --> 00:09:02,287 da Baby Corp har sendt mig på ferie. 135 00:09:02,833 --> 00:09:05,093 -Turist? -Faktisk direktør. 136 00:09:05,169 --> 00:09:09,669 Se ham lige engang! Han tror, han er iført platinblebukser. 137 00:09:09,757 --> 00:09:15,257 Tag en donut med tilbage til vuggen. Hvis ikke du smutter nu, er der krig. 138 00:09:15,346 --> 00:09:16,506 Krig? 139 00:09:16,597 --> 00:09:21,267 Tak! Hvad er endnu bedre end at besejre de voksnes forretningsverden? 140 00:09:21,352 --> 00:09:25,192 At besejre en baby, der allerede har besejret den. 141 00:09:25,690 --> 00:09:29,530 Du har fået dig en inkognito forretningsbabyrival. 142 00:09:29,610 --> 00:09:35,870 -Bent Biedermann går ingen steder. -Så må jeg jo selv få dig intetsteds hen. 143 00:09:38,494 --> 00:09:43,044 Find noget i reglerne, der ikke giver mening, og stik hende det. 144 00:09:43,291 --> 00:09:46,791 Lige her står der: "Tøjet ikke må være brugt." 145 00:09:46,877 --> 00:09:51,337 Betyder det "brugt" som "benyttet" eller "brugt" som "med huller"? 146 00:09:51,507 --> 00:09:56,007 Det betyder, man ikke kan returnere brugt tøj, som din bedstemor gør. 147 00:09:56,345 --> 00:09:59,885 Lad os nu vise hinanden lidt respekt. 148 00:09:59,974 --> 00:10:03,444 -Du og jeg er arbejdende kvinder, ikke? -Jeg er. 149 00:10:03,519 --> 00:10:05,899 Du er kunde, men ikke en god kunde. 150 00:10:06,272 --> 00:10:11,492 Hvorfor er du så urokkelig? Vi er sammen om at kæmpe for arbejderes og kunders ret. 151 00:10:12,528 --> 00:10:13,528 Ikke en lyd? 152 00:10:14,363 --> 00:10:20,043 Din tur, Timmy. Dette er første loop i salgsrutsjebanen. Spørg efter bestyreren. 153 00:10:21,329 --> 00:10:24,919 -Må jeg tale med butiksbestyreren? -Han har travlt. 154 00:10:28,461 --> 00:10:29,921 Har du holdt læseferie? 155 00:10:30,004 --> 00:10:34,514 Er du gal? Jeg mødte min kæreste i et solcremeindsmurt hul i Florida. 156 00:10:34,592 --> 00:10:38,972 Jeg har læseferie og vil gerne tale med bestyreren. Læseferie! 157 00:10:39,305 --> 00:10:43,805 Jeg vil ikke bryde læseferieloven, så nu får jeg fat i bestyreren. 158 00:10:45,603 --> 00:10:51,693 Jeg sagde til konen: "Kommer dine forældre til Lake Geneva, sover jeg på båden." 159 00:10:52,318 --> 00:10:54,488 -Kom så! -Kom så! 160 00:10:56,238 --> 00:11:00,788 Kuvitsky, behøver vi dyrt, blankt papir til kontorbeskeder? 161 00:11:00,868 --> 00:11:02,698 Biedermann, har du tid? 162 00:11:02,995 --> 00:11:06,575 Kender du Kuvitsky, administrerende direktør? 163 00:11:07,124 --> 00:11:11,344 Selvfølgelig. Jeg arbejder her. Undskyld os, Kuvitsky. 164 00:11:11,587 --> 00:11:15,217 Det var ikke for sjov. Smut. Jeg får let en postdreng fyret. 165 00:11:15,424 --> 00:11:18,304 Desværre er jeg ikke længere postdreng. 166 00:11:18,386 --> 00:11:22,256 Kuvitsky forfremmede mig til direktionsassistent. 167 00:11:22,348 --> 00:11:27,058 Jeg skal se på budgetnedskæringer. Jeg foreslår effektiviseringer, så... 168 00:11:27,353 --> 00:11:30,443 Jeg er som et defekt fyr. Du kan ikke fyre mig. 169 00:11:30,689 --> 00:11:31,899 Kom bare an. 170 00:11:34,985 --> 00:11:37,985 Det er vildt! Jeg får bestyreren til at komme. 171 00:11:38,072 --> 00:11:41,202 Giv aldrig op. Uden kunder må butikken lukke, 172 00:11:41,283 --> 00:11:44,503 så lad ikke en spytslikker i jakkesæt true dig. 173 00:11:44,578 --> 00:11:46,078 Kan jeg hjælpe? 174 00:11:48,040 --> 00:11:51,590 -Stewarden Stephan? -Hej med dig! 175 00:11:51,669 --> 00:11:57,049 Min yndlingspassager, der ikke vil udtale navnet rigtigt på ham, der står foran dig. 176 00:11:57,842 --> 00:11:59,472 Jeg hedder Stephan. 177 00:11:59,844 --> 00:12:02,104 -Kender du ham? -Ja da! 178 00:12:02,179 --> 00:12:06,559 Med sit sugerør stak han et hul i mit drømmeliv højt oppe over havet. 179 00:12:06,642 --> 00:12:11,232 Nu er jeg fanget i stueetagen i en skyskraber. Det er lige til at grine ad. 180 00:12:12,106 --> 00:12:16,526 Øjeblik. Kære kunder! Der er udsalg i undertøjsafdelingen! 181 00:12:17,278 --> 00:12:18,448 Undertøjsudsalg. 182 00:12:18,529 --> 00:12:23,279 -Hvad kan jeg hjælpe jer kunder med? -Jeg vil returnere den her, Stephan. 183 00:12:24,118 --> 00:12:26,118 Ikke med min butikspolitik. 184 00:12:26,203 --> 00:12:29,873 -Læseferie... -Jeg holder kun vinterferien i hævd. 185 00:12:30,666 --> 00:12:32,076 Hvor er du kold! 186 00:12:32,626 --> 00:12:34,456 Ja, lige der. 187 00:12:34,545 --> 00:12:39,425 I vedtægterne står der, du er bemyndiget til at fyre assistenter. 188 00:12:40,176 --> 00:12:44,256 Find Biedermann, så jeg kan fortælle, at hans stilling er nedlagt. 189 00:12:44,346 --> 00:12:45,716 Kom her, BebseBent! 190 00:12:46,599 --> 00:12:49,689 Jeg har brug for en forfremmelse. 191 00:12:51,312 --> 00:12:53,312 Pokkers til indviklet aftale. 192 00:12:53,397 --> 00:12:57,567 En overordnet i nød? Erhvervsguder, I får mig til at rødme. 193 00:12:58,777 --> 00:13:02,527 Hej, Garcia. Hvad plager vicedirektøren for opkøb? 194 00:13:02,615 --> 00:13:08,245 Blomsterafdelingens opkøb er problematisk. Handlen er umulig at lukke. 195 00:13:08,412 --> 00:13:09,752 Må jeg lige se på det? 196 00:13:10,498 --> 00:13:14,418 Udnyt O'Keefes Datasystemer-fusionen som lokkemad. 197 00:13:14,502 --> 00:13:17,922 Blomsterhandlen kommer i hus som havre i august. 198 00:13:18,339 --> 00:13:23,509 Det er jo... Du har lige sikret os et opkøb og en fusion. 199 00:13:25,054 --> 00:13:27,524 Indtag jeres fyringspositioner. 200 00:13:27,598 --> 00:13:33,518 Dette er vores nye vicedirektørpartner for Opkøb og Fusioner! 201 00:13:36,607 --> 00:13:42,857 -Jeg går ikke, før jeg får pengene igen. -Du får ingen penge igen, så farveller. 202 00:13:43,405 --> 00:13:47,865 Jeg har en plan. Du distraherer ham, og så gør jeg dem ilde til mode her. 203 00:13:50,412 --> 00:13:52,462 Giv mig min walkie-talkie! 204 00:13:52,665 --> 00:13:57,585 -Bestyreren er godt nok en hård banan. -Det har du ret i. 205 00:13:57,670 --> 00:13:59,920 Ved du, hvordan man giver ham igen? 206 00:14:00,339 --> 00:14:05,299 Ved at udnytte fusioner til at maksimere opkøb står vi i en bedre position 207 00:14:05,386 --> 00:14:10,056 ikke blot i forhold til bedre handler, men også yderligere opkøb! 208 00:14:12,184 --> 00:14:16,944 -Direktøren vil sige et par ord. -Nu er du vicedirektørpartner. 209 00:14:17,022 --> 00:14:20,192 Jeg er også hårdtarbejdende, skrap og ubeskeden. 210 00:14:22,945 --> 00:14:27,865 Jeg er vild med det. Ville Biedermann ikke være en ideel økonomidirektør? 211 00:14:28,200 --> 00:14:33,160 Økonomidirektør? Det er pengenes direktør! Jeg takker ja til jobbet. 212 00:14:34,373 --> 00:14:37,923 Kom med. Du skal hilse på vores driftsleder. 213 00:14:38,002 --> 00:14:43,092 Sammen skal I arbejde for at få implementeret min vision. Der er han jo. 214 00:14:43,507 --> 00:14:47,217 Carlsen. Mød vores nye økonomidirektør, Biedermann. 215 00:14:47,303 --> 00:14:49,223 -Carlsen. -Biedermann. 216 00:14:49,305 --> 00:14:53,265 Jeg må smutte. Jeg skal til en basketballkamp. Kom så! 217 00:14:53,517 --> 00:14:57,437 Du er altså driftsleder. Du har stærke kort på hånden. 218 00:14:57,521 --> 00:14:59,611 Tror du ikke, jeg har et es i ærmet? 219 00:14:59,690 --> 00:15:03,360 Mit ærme er fuld af esser, så du må hæve indsatsen. 220 00:15:03,444 --> 00:15:05,614 Jeg har den bedste hånd. Du giver op. 221 00:15:05,696 --> 00:15:09,156 Er vi enige om, at vi intet ved om poker ud over termerne? 222 00:15:09,241 --> 00:15:12,041 Ja, men jeg skal nok få dig udspillet. 223 00:15:12,119 --> 00:15:16,209 Held og lykke. Må den bedste baby forklædt som mand vinde. 224 00:15:17,708 --> 00:15:21,708 Stace? Du skal sende en fax til et voksenfirma i Chicago. 225 00:15:22,254 --> 00:15:26,094 Lad os returnere blusen. Så får du walkie-talkien. 226 00:15:26,342 --> 00:15:29,262 Det vil jeg med glæde ikke gøre. 227 00:15:29,470 --> 00:15:33,810 Kære kunder. Da butiksbestyrer Stephans ånde stinker som mølkugler, 228 00:15:33,891 --> 00:15:37,061 er der 80 procents rabat på kugleformede varer. 229 00:15:37,561 --> 00:15:39,061 Jubi! 230 00:15:40,773 --> 00:15:44,613 Tak, fordi du er kunde her, men vi har ikke boldudsalg, 231 00:15:44,693 --> 00:15:47,703 og min ånde er frisk som en vintermorgen. 232 00:15:47,780 --> 00:15:51,620 Det ved alle mine tidligere kærester, som jeg har kysset! 233 00:15:53,369 --> 00:15:56,959 -Jeg fik ham rystet af mig. -Godt. Sig så det her: 234 00:15:57,331 --> 00:16:02,801 Alle ansatte bedes gå til kundeservice og lære om mulighederne i en fagforening. 235 00:16:03,420 --> 00:16:04,550 Nej! 236 00:16:10,177 --> 00:16:15,927 Når I står sammen, kan I opnå højere løn, bedre arbejdstider samt respekt! 237 00:16:16,100 --> 00:16:18,560 Fastsæt selv vilkårene, og kæmp for det. 238 00:16:18,727 --> 00:16:22,227 -Fagforening! Gentag efter mig. -Fagforening! 239 00:16:22,898 --> 00:16:28,778 Hallo, din slambert. Det rum er til at prøve tøj i. Jeg må bede dig komme ud. 240 00:16:28,862 --> 00:16:32,662 -Mød butiksbestyreren ved prøverummene. -Nej! 241 00:16:32,741 --> 00:16:37,581 Klarer I hans ånde i ti sekunder uden at kaste op, får I gratis mundskyl. 242 00:16:38,455 --> 00:16:42,245 Den højtaler bestemmer ikke butiksreglerne. 243 00:16:42,334 --> 00:16:46,384 Fagforening! Fagforening! 244 00:16:47,715 --> 00:16:53,845 Kode: Enhjørning! Forsøg på organisering er i gang. 245 00:16:53,929 --> 00:16:56,269 Nu kører fagforeningstoget. 246 00:16:56,348 --> 00:17:00,348 Tror du, det her får mig til at tage blusen retur? 247 00:17:00,436 --> 00:17:05,316 Det her er vigtigere end bluser. Det handler om retfærdighed. 248 00:17:05,399 --> 00:17:08,279 Rimelige vilkår for alle arbejdere. 249 00:17:08,360 --> 00:17:12,660 -Men du må også gerne tage blusen retur. -Aldrig i livet! 250 00:17:13,490 --> 00:17:16,240 McHennessy, jeg skal vise dig noget. 251 00:17:16,326 --> 00:17:20,536 Biedermann. Carlsen har lige argumenteret for din opsigelse. 252 00:17:20,789 --> 00:17:23,999 Nå, men så vil du vel ikke se denne mappe? 253 00:17:25,252 --> 00:17:30,802 Jeg har forberedt en omlagt vision for Globale Investeringer A/S. 254 00:17:30,883 --> 00:17:31,973 Fedt. Fortsæt. 255 00:17:32,051 --> 00:17:34,431 -Hvad? -En omlagt vision er da fedt. 256 00:17:35,054 --> 00:17:36,934 -Babyer. -Jamen... 257 00:17:37,473 --> 00:17:42,733 Markedsanalysen viser, at babyer ikke blot er blevet det, folk elsker højest, 258 00:17:42,811 --> 00:17:44,521 men det eneste, de elsker. 259 00:17:44,938 --> 00:17:47,518 Gul 100 er næsten en realitet! 260 00:17:48,817 --> 00:17:53,067 Det er et kodenavn. Fremtiden for denne virksomhed er babyer. 261 00:17:53,238 --> 00:17:58,158 Jeg har aldrig set et marked, der er mere modent for opkøb og fusioner. 262 00:17:58,869 --> 00:18:01,329 Biedermann, du er uvurderlig for os. 263 00:18:01,413 --> 00:18:05,543 -Carlsen. Det er skørt at fyre ham. -Biedermann er et pattebarn! 264 00:18:05,626 --> 00:18:07,956 -Carlsen! -Et pattebarn. 265 00:18:08,045 --> 00:18:10,415 -Kan du ikke se det? -Hør ham lige. 266 00:18:10,631 --> 00:18:14,051 -Klynker han tit? -Han er et spædbarn. 267 00:18:14,134 --> 00:18:18,854 -Ikke en rolling, men en menneskelarve. -Skør i bolden, ikke? Gu-ga-kai! 268 00:18:19,056 --> 00:18:20,306 Hold så op, I to! 269 00:18:25,145 --> 00:18:26,435 Hold så op! 270 00:18:29,191 --> 00:18:32,151 Hvordan kom den baby herind? Hvor er Carlsen? 271 00:18:32,236 --> 00:18:33,856 Du holder din mund. 272 00:18:34,154 --> 00:18:37,124 Slip mig! Jeg kan forklare, McHennessy. 273 00:18:38,951 --> 00:18:40,621 Se nu, hvad du gjorde. 274 00:18:41,745 --> 00:18:46,205 -Jeg beklager... -McHennessy. Vi er i knibe med et opkøb. 275 00:18:47,876 --> 00:18:51,336 -Er alt vel? -Hun begyndte pludselig at tale sådan. 276 00:18:51,421 --> 00:18:54,131 Som om nogen har ødelagt hendes hjerne. 277 00:18:54,216 --> 00:18:58,676 Hvis hun er gået fra forstanden, må vi have en konstitueret direktør. 278 00:18:58,762 --> 00:19:00,102 Vi har en krise. 279 00:19:00,264 --> 00:19:05,484 -Som økonomidirektør gør jeg det gerne. -Nej, jeg har anciennitet. 280 00:19:05,644 --> 00:19:11,944 I er ligeværdige til jobbet, og der står i vedtægterne, hvordan vi løser det. 281 00:19:12,025 --> 00:19:14,895 -Økonomidirektøren vælger! -Plat! 282 00:19:16,613 --> 00:19:17,703 Det blev plat. 283 00:19:17,781 --> 00:19:22,911 Biedermann, du er nu konstitueret direktør for Globale investeringer. 284 00:19:23,704 --> 00:19:25,504 Kør McHennessy til lægen. 285 00:19:27,332 --> 00:19:29,542 -Kom så! -Kom så! 286 00:19:30,919 --> 00:19:32,379 Fortæl om krisen. 287 00:19:32,462 --> 00:19:37,262 Vi opkøbte blomsterafdelingen, men da handlen skulle lukkes, 288 00:19:37,342 --> 00:19:42,972 kom en bedstemor ind med sit barnebarn, og nu vil arbejderne have en fagforening. 289 00:19:43,056 --> 00:19:46,936 Tak. Jeg vil drøfte det med driftslederen. 290 00:19:47,019 --> 00:19:51,059 Får jeg lov til selv at sige op, eller vil du ydmyge mig? 291 00:19:51,231 --> 00:19:55,901 Vi er forretningsbabyer, ikke dyr. Jeg slår ikke til, når jeg har vundet. 292 00:19:55,986 --> 00:19:59,906 -Du kan gøre lige, hvad du vil. -"Lige hvad jeg vil." 293 00:20:00,866 --> 00:20:03,656 Jeg har aldrig hørt noget så befriende. 294 00:20:03,744 --> 00:20:06,794 Dengang jeg stak af fra Baby Corp i Wichita, 295 00:20:06,872 --> 00:20:12,422 ville jeg gerne spille blues i Chicago, men kontorjobbet gav tryghed og... 296 00:20:12,502 --> 00:20:16,592 Held og lykke. Jeg er faktisk ligeglad, da jeg ikke kender dig. 297 00:20:19,176 --> 00:20:20,966 Men hvad har du tænkt dig nu? 298 00:20:21,386 --> 00:20:24,766 Jeg har en koncern i hænderne, en by for mine fødder 299 00:20:24,848 --> 00:20:29,388 og en arbejderkrise i stueetagen. Hvad har jeg tænkt mig nu? 300 00:20:29,770 --> 00:20:31,560 Jeg vil ende som en legende. 301 00:20:31,813 --> 00:20:35,283 -Hvad? Javel. Tak, hr. -Fagforening! 302 00:20:35,734 --> 00:20:38,494 Firmaet lader os danne en fagforening. 303 00:20:40,447 --> 00:20:43,487 Nej! 304 00:20:44,117 --> 00:20:48,957 Jeg holdt din ånde ud ti sekunder. Hvor er det gratis mundskyl? 305 00:20:49,039 --> 00:20:51,209 De vil gerne tage blusen retur. 306 00:20:51,291 --> 00:20:56,711 De bad mig også give dig en gratis sweater og dette italienske babyjakkesæt. 307 00:20:57,631 --> 00:21:00,051 Hvordan vidste de, vi har en baby... 308 00:21:00,133 --> 00:21:01,643 Det er bare løgn! 309 00:21:01,843 --> 00:21:05,813 -Så kan de lære det! -Læseferie! 310 00:21:06,223 --> 00:21:09,603 -Min hotdog-souvenir! -Du kan få en anden. 311 00:21:13,230 --> 00:21:17,730 Konstitueret direktør, Bent Biedermann. Nå, jeg er allerede fyret. 312 00:21:18,193 --> 00:21:23,573 Boss Baby: Et point. Chicago: Også et point. Sikke en by. 313 00:21:30,289 --> 00:21:35,089 Da han kom til Chicago Var han for lille til, at man kunne se det 314 00:21:35,168 --> 00:21:39,758 Men den lille spirrevip blev en legende Og de kaldte ham BB 315 00:21:39,840 --> 00:21:45,680 Han var den bedste lille direktør Og han var i tilgift en charmør 316 00:21:49,474 --> 00:21:54,064 Han kæmpede i direktionen Og fyldte lommerne med en millionkontrakt 317 00:21:54,146 --> 00:21:58,936 Han hjalp arbejderne i fagforening Med blot en lille smule modtakt 318 00:21:59,026 --> 00:22:01,856 Det er legenden om 319 00:22:01,945 --> 00:22:06,235 Legenden om BB 320 00:22:06,616 --> 00:22:09,446 "Solo, Carlsen!" Det kan du tro. 321 00:22:11,913 --> 00:22:15,503 -Sikke en by. -Jeg så en rotte med en kniv i munden! 322 00:22:15,584 --> 00:22:17,504 Læseferie! 323 00:22:17,586 --> 00:22:20,836 Jeg er helt klar til at vende tilbage på mandag. 324 00:22:21,006 --> 00:22:24,546 Jeg er ved at formulere en plan, der kan føre Baby Corp 325 00:22:24,634 --> 00:22:28,184 forbi Gul 100 og ud i stratosfæren! 326 00:22:28,805 --> 00:22:30,805 Vi ses snart, putte. 327 00:22:30,891 --> 00:22:35,271 Du er sødere, end jeg husker dig. Det er dog sært, han ikke er vokset. 328 00:22:36,521 --> 00:22:38,861 Det bør I vist tale med en læge om. 329 00:22:38,940 --> 00:22:41,400 Nå, men dejligt at se dig, knægt. 330 00:23:05,133 --> 00:23:07,013 Boss Baby! 331 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Tekster af Lene Bundgaard