1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 ‎Pune-i pe toți pe hold! 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 ‎Bebe Șef 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 ‎Eu sunt șef, șef, ‎Bebe Șef 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 ‎Vei vedea ce mare pot să cresc 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 ‎Eu sunt Bebe Șef, e firesc 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 ‎Cu căruțul bulevarde cuceresc 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 ‎Eu sunt Bebe Șef, e firesc 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 ‎În casa mea ‎Eu sunt stăpân 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 ‎Dă-mi baveta și scutecul 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 ‎Lasă suzeta ‎Dă banii-ncoace! 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 ‎Cine e șef? Eu, sunt Bebe Șef! 13 00:00:48,298 --> 00:00:49,718 ‎Ia ghici! 14 00:00:50,258 --> 00:00:52,338 ‎Taci! Inamicii sunt pretutindeni! 15 00:00:52,427 --> 00:00:55,047 ‎De asta te ascunzi ‎în cazemata de perne? 16 00:00:55,138 --> 00:00:56,638 ‎Vino, părinții deja... 17 00:00:57,140 --> 00:00:59,140 ‎Taci! Inamicii sunt pretutindeni! 18 00:00:59,476 --> 00:01:00,436 ‎Ce? 19 00:01:04,522 --> 00:01:08,032 ‎Dezamăgitor! Vreau să dai mai mult ‎în acest proiect. 20 00:01:08,234 --> 00:01:10,034 ‎Despre ce naiba vorbești? 21 00:01:10,445 --> 00:01:12,525 ‎Suspendarea mea de o săptămână. 22 00:01:12,614 --> 00:01:16,494 ‎N-am voie să merg la birou, ‎așa că-mi exersez aici talentul. 23 00:01:16,576 --> 00:01:19,286 ‎Și e greu ‎când n-am cu cine să fac afaceri. 24 00:01:19,370 --> 00:01:20,870 ‎Tu tragi chiulul... 25 00:01:20,955 --> 00:01:22,955 ‎- E vacanță. ‎- Ajută-mă! 26 00:01:23,041 --> 00:01:25,961 ‎Îmi ies din mână stând acasă. 27 00:01:26,044 --> 00:01:30,054 ‎Am o veste bună! ‎Mai stăm acasă doar câteva secunde. 28 00:01:32,050 --> 00:01:34,800 ‎Ce s-a întâmplat? ‎Ce caut în scaunul de tit-tit? 29 00:01:34,928 --> 00:01:37,008 ‎Vacanța de primăvară! 30 00:01:37,096 --> 00:01:40,426 ‎E cea mai nebunatică vacanță din an! 31 00:01:42,018 --> 00:01:44,228 ‎Vacanța de primăvară! 32 00:01:47,440 --> 00:01:50,990 ‎Sper că nu mergem în estul Floridei, ‎să ne ardă soarele! 33 00:01:51,069 --> 00:01:53,279 ‎Chicago, păzea că venim! 34 00:01:53,363 --> 00:01:55,573 ‎Mergem la Gigi și la Bunicul Ed! 35 00:01:55,657 --> 00:01:59,237 ‎Credeam că Gigi trăiește ‎într-o comunitate muncitorească, 36 00:01:59,327 --> 00:02:02,827 ‎unde lucrează la forjă ‎și cântă la banjo piese patriotice. 37 00:02:02,914 --> 00:02:05,044 ‎Și e măritată? Bravo ei! 38 00:02:05,208 --> 00:02:07,458 ‎Dar îmi pierd talentul corporatist. 39 00:02:07,544 --> 00:02:09,714 ‎Nu-mi trebuie pupicii bunicilor... 40 00:02:09,795 --> 00:02:11,665 ‎Ne jucăm tot drumul? 41 00:02:12,090 --> 00:02:13,680 ‎Nu știu, Tim. 42 00:02:13,758 --> 00:02:16,138 ‎E o cerere oficială? 43 00:02:16,219 --> 00:02:18,139 ‎Vacanța de primăvară! 44 00:02:18,221 --> 00:02:21,981 ‎Băiatul a invocat legea vacanței! ‎Nu avem de ales. 45 00:02:23,726 --> 00:02:26,556 ‎Mămica sunt și exploziv cânt 46 00:02:26,646 --> 00:02:29,606 ‎Tata mă numesc ‎și supertare vă înveselesc! 47 00:02:29,691 --> 00:02:32,321 ‎Tim sunt eu, priviți-mă, sunt un zmeu! 48 00:02:32,819 --> 00:02:34,149 ‎Cușcă de câine. 49 00:02:34,404 --> 00:02:35,954 ‎Căldură în casă. 50 00:02:36,030 --> 00:02:37,320 ‎Încălzirea. 51 00:02:37,490 --> 00:02:38,870 ‎Curent ascendent. 52 00:02:38,950 --> 00:02:41,700 ‎- Bere la halbă! ‎- Shake cu bere de ghimbir! 53 00:02:41,786 --> 00:02:44,996 ‎Cu gustările în mână ‎Suntem o trupă de gustări 54 00:02:45,081 --> 00:02:46,751 ‎- Trupă de gustări ‎- Da! 55 00:02:46,833 --> 00:02:48,633 ‎Trupă de gustări! 56 00:02:48,710 --> 00:02:50,210 ‎Bebe, solo de baterie! 57 00:02:50,295 --> 00:02:52,085 ‎Bum-bum-bum... 58 00:02:52,172 --> 00:02:54,552 ‎Aveți grijă unde aruncați grisinele! 59 00:02:54,632 --> 00:02:57,182 ‎Priviți, băieți! Orașul Vânturilor. 60 00:02:57,385 --> 00:02:59,385 ‎Chicago, Illinois! 61 00:02:59,971 --> 00:03:02,641 ‎Sfinte oțel și marmură precistă! 62 00:03:02,724 --> 00:03:06,274 ‎Văd doar temple ale capitalismului ‎și excesului corporatist! 63 00:03:06,352 --> 00:03:10,232 ‎Vreau pizza cât roata de tractor ‎și hotdog cu surplus de toate! 64 00:03:10,607 --> 00:03:12,397 ‎E fix ce-mi trebuia... 65 00:03:12,483 --> 00:03:15,363 ‎- Scumpule, ratezi ieșirea! ‎- Nicio grijă! 66 00:03:15,445 --> 00:03:16,985 ‎Ieșire? De ce ieșim? 67 00:03:17,155 --> 00:03:19,155 ‎Gigi și bunicul Ed nu stau în oraș. 68 00:03:19,240 --> 00:03:21,120 ‎- Ci în suburbii. ‎- Nu! 69 00:03:21,200 --> 00:03:22,330 ‎Fă-i să întoarcă! 70 00:03:22,410 --> 00:03:26,410 ‎Dă-mi o zi să-mi încerc aptitudinile ‎în această Mecca a comerțului! 71 00:03:26,497 --> 00:03:28,417 ‎Dar vreau să-i văd pe bunici! 72 00:03:30,418 --> 00:03:33,128 ‎Vacanța de primăvară! 73 00:03:33,212 --> 00:03:36,592 ‎Cum îndrăznești să invoci legea ‎în interes de serviciu? 74 00:03:36,841 --> 00:03:41,101 ‎Vacanța de primăvară! 75 00:03:41,179 --> 00:03:45,729 ‎Vacanța de primăvară! 76 00:03:45,808 --> 00:03:47,848 ‎Bine, o să văd ce pot face. 77 00:03:48,269 --> 00:03:49,189 ‎Gigi! 78 00:03:49,729 --> 00:03:51,559 ‎Cât ai crescut! 79 00:03:51,648 --> 00:03:54,358 ‎Fă loc pentru prostănacul tău de bunic! 80 00:03:54,442 --> 00:03:55,692 ‎Bunicule Ed! 81 00:03:59,530 --> 00:04:01,700 ‎Abia te mai pot ridica! 82 00:04:01,783 --> 00:04:03,123 ‎Câți ani ai? 36? 83 00:04:03,493 --> 00:04:06,083 ‎Deci ăsta e micuțul! 84 00:04:06,162 --> 00:04:09,292 ‎Desfă-i tu centura! ‎Eu sunt prea neîndemânatic. 85 00:04:11,501 --> 00:04:13,251 ‎Pe al pot să-l arunc în aer! 86 00:04:14,379 --> 00:04:16,259 ‎E ușor ca un cartofior! 87 00:04:16,714 --> 00:04:18,304 ‎Bună, mamă! 88 00:04:18,382 --> 00:04:20,342 ‎Mă bucur să te văd, Gigi. 89 00:04:20,426 --> 00:04:22,216 ‎Ce faceți mai întâi? 90 00:04:22,303 --> 00:04:24,263 ‎Sunt cam obosit de pe drum. 91 00:04:24,347 --> 00:04:26,427 ‎- Voiam să... ‎- Vizităm orașul? 92 00:04:26,516 --> 00:04:28,596 ‎- Tim... ‎- Sigur că da! 93 00:04:28,851 --> 00:04:31,811 ‎Odihniți-vă! ‎Mergem eu și Ed cu copiii. 94 00:04:31,896 --> 00:04:34,976 ‎- Unde te duci, Ed? ‎- Să aduc scara. 95 00:04:35,066 --> 00:04:36,476 ‎Am ratat ținta. 96 00:04:38,403 --> 00:04:40,243 ‎Sigur vă descurcați? 97 00:04:40,321 --> 00:04:43,161 ‎Gura, Janice! Acceptă bona pe gratis! 98 00:04:43,533 --> 00:04:45,993 ‎Unde mergem mai întâi, năzdrăvanilor? 99 00:04:54,043 --> 00:04:56,133 ‎Nu-ți mănânci hotdogul, Tim? 100 00:04:56,212 --> 00:04:57,172 ‎Nu! 101 00:04:57,630 --> 00:05:00,720 ‎Cine mănâncă hotdog cu roșii? ‎Îl păstrez amintire. 102 00:05:00,800 --> 00:05:04,180 ‎Gigi nu mi-a zis ‎că ești un pici zvârcolici! 103 00:05:04,429 --> 00:05:06,759 ‎Ești numai bun de pus în undiță. 104 00:05:07,807 --> 00:05:11,097 ‎Poate preferi să te plimbe fratele tău. ‎Ia-l, Timmy! 105 00:05:11,477 --> 00:05:13,397 ‎Ține-mi hotdogul! Nu-l mânca! 106 00:05:14,272 --> 00:05:16,772 ‎Te rog! Nu pot lua nici o guriță? 107 00:05:16,983 --> 00:05:18,113 ‎Nu. 108 00:05:20,153 --> 00:05:23,113 ‎Privește în jur, Templeton! Adulmecă! 109 00:05:23,197 --> 00:05:26,487 ‎Chioșcuri, deșeurile ‎consumerismului exacerbat, 110 00:05:26,576 --> 00:05:28,366 ‎aburul municipal! 111 00:05:30,955 --> 00:05:33,075 ‎Bărbatul ăla are două serviete! 112 00:05:33,166 --> 00:05:35,076 ‎- Câte una în fiecare mână! ‎- Bine. 113 00:05:35,251 --> 00:05:37,501 ‎Scuze, am de returnat o bluză. 114 00:05:37,712 --> 00:05:40,512 ‎Magazinul e în zgârie-nori? 115 00:05:42,800 --> 00:05:44,930 ‎Olimpul fiduciar! 116 00:05:46,012 --> 00:05:50,682 ‎Încearcă-mă, învață-mă, mânuiește-mă ‎ca pe o sabie, mână invizibilă! 117 00:05:50,767 --> 00:05:54,597 ‎- Unde vrei să te duci? ‎- Vrea să meargă la muncă. 118 00:05:54,687 --> 00:05:58,687 ‎Etajele sunt pentru înfumurații ‎la costum. Avem treabă jos. 119 00:05:59,984 --> 00:06:02,994 ‎Luați-o înainte! Eu încerc fotoliul. 120 00:06:03,071 --> 00:06:05,661 ‎Gigi stă o zi întreagă ‎când face un retur. 121 00:06:05,948 --> 00:06:08,948 ‎Conducerea de aici e de coșmar. 122 00:06:09,035 --> 00:06:11,535 ‎Mi-ai promis o zi să-mi testez talentul. 123 00:06:11,621 --> 00:06:13,661 ‎- Lasă-mă cu moșul! ‎- Ești sigur? 124 00:06:14,123 --> 00:06:16,083 ‎Vacanța de primăvară. 125 00:06:18,544 --> 00:06:21,554 ‎Bunicule Ed, ‎pot lăsa bebelușul cu tine? 126 00:06:21,631 --> 00:06:22,761 ‎E cam somnoros. 127 00:06:22,924 --> 00:06:26,764 ‎Un amic de relaxat! ‎Adu-l încoace pe dodoleț! 128 00:06:28,262 --> 00:06:29,972 ‎Trai pe vătrai, nu? 129 00:06:34,644 --> 00:06:37,064 ‎E prea simplu. Mai că mi-e rușine. 130 00:06:43,569 --> 00:06:47,489 ‎Sunt Gigi și am misiunea ‎să te învăț metodele din străbuni, 131 00:06:47,573 --> 00:06:50,333 ‎prea periculoase pentru Ted și Janice. 132 00:06:50,493 --> 00:06:51,793 ‎Mi-ai captat atenția. 133 00:06:52,036 --> 00:06:54,956 ‎Lecția de azi: returul mărfii. 134 00:06:55,039 --> 00:06:56,869 ‎Vrei să returnez cămașa asta? 135 00:06:56,958 --> 00:06:59,878 ‎Sunt un copil. ‎E treabă plicticoasă de adulți. 136 00:06:59,961 --> 00:07:01,591 ‎Nu la cum procedez eu. 137 00:07:01,671 --> 00:07:03,671 ‎Te-ai dat cu ‎montagnes russes‎? 138 00:07:03,756 --> 00:07:05,966 ‎Da! Am vomitat! A fost grozav! 139 00:07:06,134 --> 00:07:08,894 ‎La fel de grețoasă e ‎politica lor de retururi. 140 00:07:08,970 --> 00:07:12,100 ‎E vacanța de primăvară! 141 00:07:14,100 --> 00:07:16,690 ‎Fiți amabilă, ‎vreau să înapoiez o bluză. 142 00:07:17,478 --> 00:07:20,568 ‎Ai depășit termenul de 30 de zile. 143 00:07:20,648 --> 00:07:21,818 ‎Bine. Scuze! Mersi! 144 00:07:21,899 --> 00:07:24,529 ‎A fost înfricoșător. Mersi pentru lecție! 145 00:07:24,610 --> 00:07:26,070 ‎Încă n-am încheiat. 146 00:07:26,154 --> 00:07:29,494 ‎- Cât de tare lovești în tejghea? ‎- Chiar eram curios. 147 00:07:30,700 --> 00:07:33,660 ‎Dați-mi politica de retururi în scris! 148 00:07:33,744 --> 00:07:36,914 ‎- Vă rog... ‎- Imediat, domnule. 149 00:07:39,709 --> 00:07:42,339 ‎Contracte la termen ‎cu produse agricole, nu? 150 00:07:45,339 --> 00:07:46,879 ‎Ești noul curier? 151 00:07:47,341 --> 00:07:49,391 ‎Da! Chiar asta sunt! 152 00:07:49,469 --> 00:07:51,299 ‎Ca să urci, pleci de jos. 153 00:07:51,387 --> 00:07:55,387 ‎- E filosofia mea. ‎- Bine. Servește-te cu gogoși și cafea! 154 00:07:57,226 --> 00:07:58,186 ‎Da. 155 00:07:58,436 --> 00:08:00,476 ‎Dacă ezităm prea mult... 156 00:08:00,730 --> 00:08:02,820 ‎Ce zici? Batem palma? 157 00:08:02,899 --> 00:08:04,229 ‎Bine. Vândut! 158 00:08:07,278 --> 00:08:08,358 ‎Sunt acasă. 159 00:08:08,821 --> 00:08:10,701 ‎Poftim, Jones! 160 00:08:10,781 --> 00:08:12,581 ‎- Pentru Chakrabarti. ‎- Mersi! 161 00:08:12,742 --> 00:08:14,832 ‎Zalinski, sper că nu-s facturi! 162 00:08:16,037 --> 00:08:18,787 ‎Fuziunea Brecklecap-Grunion ‎e dubioasă. 163 00:08:18,873 --> 00:08:22,463 ‎Bagă clauză de exclusivitate, ‎să ai lichidități de investit. 164 00:08:22,543 --> 00:08:24,423 ‎Ești pe jar, amice! 165 00:08:24,587 --> 00:08:27,467 ‎Biff Biedermann, ‎Comunicații Interne și Externe. 166 00:08:46,234 --> 00:08:48,694 ‎Corespondența pentru... Carlisle? 167 00:08:48,778 --> 00:08:53,318 ‎Nu știu cine ți-a închiriat meșa ‎de deasupra buzei, dar e teritoriul meu. 168 00:08:53,491 --> 00:08:56,621 ‎Ușurel, Carlisle! Sunt aici doar o zi. 169 00:08:56,702 --> 00:08:58,662 ‎Îmi umflu mușchii de afacerist 170 00:08:58,746 --> 00:09:02,116 ‎într-un birou serios, ‎cât Bebe Cor mă ține pe tușă. 171 00:09:02,833 --> 00:09:05,093 ‎- Turist? ‎- Director, de fapt. 172 00:09:05,169 --> 00:09:07,209 ‎Ia te uită! 173 00:09:07,296 --> 00:09:11,586 ‎Crede că are nădragi de platină! ‎Ia o gogoașă în drum spre pătuț! 174 00:09:11,676 --> 00:09:15,256 ‎Dacă n-o ștergi, ne războim! 175 00:09:15,346 --> 00:09:16,506 ‎Un război? 176 00:09:16,597 --> 00:09:21,267 ‎Mulțumesc! Ce întrece cucerirea ‎lumii corporatiste adulte? 177 00:09:21,352 --> 00:09:25,192 ‎Înfrângerea celui care a cucerit ‎lumea corporatistă adultă! 178 00:09:25,690 --> 00:09:29,530 ‎Carlisle, te-ai ales ‎cu un rival de afaceri incognito. 179 00:09:29,610 --> 00:09:31,820 ‎Biff Biedermann nu pleacă nicăieri. 180 00:09:32,113 --> 00:09:35,873 ‎Atunci te trimit eu însumi „nicăieri”. 181 00:09:38,494 --> 00:09:39,334 ‎Te pricepi. 182 00:09:39,412 --> 00:09:43,042 ‎Găsește ceva ilogic în regulament ‎și scoate-i ochii! 183 00:09:43,291 --> 00:09:46,791 ‎Aici scrie: „Hainele nu pot fi uzate.” 184 00:09:46,877 --> 00:09:50,207 ‎”Uzate” adică purtate ‎sau roase, cu găuri? 185 00:09:50,298 --> 00:09:51,338 ‎Nu e limpede. 186 00:09:51,507 --> 00:09:54,217 ‎Înseamnă că nu poți purta ‎și înapoia hainele, 187 00:09:54,302 --> 00:09:56,012 ‎cum a făcut bunica ta. 188 00:09:56,345 --> 00:09:59,885 ‎Hai să ne tratăm cu mai mult respect! 189 00:09:59,974 --> 00:10:02,024 ‎Amândouă muncim, nu-i așa? 190 00:10:02,101 --> 00:10:05,901 ‎Doar eu muncesc. ‎Dumneata ești clientă. Una nesuferită. 191 00:10:06,272 --> 00:10:07,822 ‎De ce ești încăpățânată? 192 00:10:07,898 --> 00:10:11,488 ‎Luptăm pentru dreptatea ‎față de muncitor și client! 193 00:10:12,528 --> 00:10:13,528 ‎Nimic? 194 00:10:14,363 --> 00:10:18,123 ‎Tu urmezi, Timmy. E prima buclă mare ‎a acestui ‎montagnes russes. 195 00:10:18,200 --> 00:10:20,040 ‎Cere să-l vezi pe director! 196 00:10:21,329 --> 00:10:24,919 ‎- Pot discuta cu directorul? ‎- E ocupat. 197 00:10:28,461 --> 00:10:31,051 ‎- Ai fost în vacanța de primăvară? ‎- Glumești? 198 00:10:31,130 --> 00:10:34,510 ‎Mi-am cunoscut iubitul la plajă, ‎în estul Floridei. 199 00:10:34,592 --> 00:10:37,392 ‎Sunt în vacanță ‎și vreau să vină directorul. 200 00:10:37,470 --> 00:10:38,970 ‎Vacanța de primăvară! 201 00:10:39,305 --> 00:10:42,425 ‎Nu pot să încalc ‎legea vacanței de primăvară. 202 00:10:42,516 --> 00:10:43,806 ‎Îl chem pe director. 203 00:10:45,603 --> 00:10:49,073 ‎I-am zis soției: ‎„Dacă-ți aduci părinții la lacul Geneva, 204 00:10:49,148 --> 00:10:51,688 ‎o să dorm pe ponton!” 205 00:10:52,318 --> 00:10:54,488 ‎Hai, State! 206 00:10:56,238 --> 00:11:00,788 ‎Kuvitsky, chiar e nevoie de hârtie scumpă ‎pentru notificările interne? 207 00:11:00,868 --> 00:11:02,698 ‎Biedermann, putem vorbi puțin? 208 00:11:02,995 --> 00:11:06,575 ‎Carlisle! Îl știi pe Kuvitsky, ‎șeful de birou? 209 00:11:07,124 --> 00:11:09,794 ‎Firește. ‎Lucrez aici ca orice adult normal. 210 00:11:09,877 --> 00:11:11,337 ‎Scuză-ne, Kuvitsky! 211 00:11:11,587 --> 00:11:15,217 ‎Crezi că glumesc? Valea! ‎Concediez un curier într-o clipită! 212 00:11:15,424 --> 00:11:18,264 ‎Din păcate, nu mai sunt curier. 213 00:11:18,344 --> 00:11:22,264 ‎De cinci minute, ‎sunt asistentul șefului de birou. 214 00:11:22,348 --> 00:11:24,098 ‎Fac tăieri de buget. 215 00:11:24,183 --> 00:11:27,063 ‎O să propun niște eficientizări, deci... 216 00:11:27,353 --> 00:11:30,443 ‎Sunt ca un furnal stricat. ‎Nu mă pui pe jar! 217 00:11:30,689 --> 00:11:31,899 ‎Să vedem! 218 00:11:34,985 --> 00:11:36,195 ‎Mă simt grozav! 219 00:11:36,278 --> 00:11:39,118 ‎- Vine directorul! ‎- Nu da înapoi niciodată! 220 00:11:39,198 --> 00:11:41,198 ‎Magazinul nu există fără clienți. 221 00:11:41,283 --> 00:11:44,503 ‎Nu te lăsa intimidat ‎de un lingău la costum! 222 00:11:44,578 --> 00:11:46,078 ‎Cu ce vă pot ajuta? 223 00:11:48,040 --> 00:11:51,590 ‎- Însoțitorul de bord Steve-fan? ‎- Salutare! 224 00:11:51,669 --> 00:11:54,879 ‎Micul meu pasager preferat ‎care pocește numele 225 00:11:54,964 --> 00:11:57,054 ‎chiar dacă le are sub ochi! 226 00:11:57,842 --> 00:11:59,472 ‎Mă numesc „Stevefan”. 227 00:11:59,844 --> 00:12:02,104 ‎- Îl cunoști? ‎- Da! 228 00:12:02,179 --> 00:12:06,559 ‎El mi-a năruit visul ‎de a mă înălța deasupra oceanelor. 229 00:12:06,642 --> 00:12:09,102 ‎Acum stau la parterul unui zgârie-nori! 230 00:12:09,186 --> 00:12:11,226 ‎E de tot hazul! 231 00:12:12,106 --> 00:12:12,936 ‎O clipă... 232 00:12:13,023 --> 00:12:16,533 ‎Atenție, clienți! ‎Reduceri-fulger la lenjerie intimă! 233 00:12:17,278 --> 00:12:21,448 ‎- Reduceri la chiloți... ‎- Cu ce te pot ajuta, dle client? 234 00:12:21,532 --> 00:12:26,122 ‎- Vreau să returnez asta, Steve-fan. ‎- În termenii politicii de retur. 235 00:12:26,203 --> 00:12:29,873 ‎- Vacanță... ‎- O respect doar iarna. 236 00:12:30,666 --> 00:12:32,076 ‎Ce rece ești! 237 00:12:32,626 --> 00:12:34,456 ‎Vezi? Acolo! 238 00:12:34,545 --> 00:12:39,425 ‎În fișa postului, scrie că ai puterea să-l ‎concediezi pe asistentul șefului de birou. 239 00:12:40,176 --> 00:12:44,256 ‎Găsiți-l pe Biedermann, să-i spun ‎că i-am desființat postul! 240 00:12:44,346 --> 00:12:45,716 ‎Hai aici, Biffy! 241 00:12:46,599 --> 00:12:49,689 ‎Trebuie să fiu promovat! 242 00:12:51,312 --> 00:12:55,022 ‎- Blestemăție de afacere complicată! ‎- Superior la ananghie? 243 00:12:55,191 --> 00:12:57,571 ‎Zei corporatiști, mă faceți să roșesc. 244 00:12:58,777 --> 00:13:02,527 ‎Garcia, ce a pățit vicepreședintele meu ‎la Achiziții preferat? 245 00:13:02,615 --> 00:13:06,735 ‎Achiziția magazinelor Flower ‎nu îmi iese orice aș face! 246 00:13:06,827 --> 00:13:08,247 ‎Nu îi dau de cap! 247 00:13:08,412 --> 00:13:09,752 ‎Pot arunca o privire? 248 00:13:10,498 --> 00:13:13,458 ‎Pune pe tapet fuziunea ‎cu O'Keefe Data Systems, 249 00:13:13,542 --> 00:13:14,422 ‎să-i atragi. 250 00:13:14,502 --> 00:13:17,422 ‎Afacerea se va închide ‎ca zorelele la prânz. 251 00:13:18,339 --> 00:13:19,339 ‎Asta e... 252 00:13:19,423 --> 00:13:23,513 ‎Ne-ai ajutat să obținem ‎o achiziție și o fuziune! 253 00:13:25,054 --> 00:13:27,524 ‎Luați poziția de tras! 254 00:13:27,598 --> 00:13:30,428 ‎Vi-l prezint pe proaspătul promovat 255 00:13:30,518 --> 00:13:33,518 ‎vicepreședinte asociat ‎la fuziuni și achiziții. 256 00:13:36,607 --> 00:13:38,857 ‎Nu plec până nu capăt banii înapoi. 257 00:13:38,943 --> 00:13:42,863 ‎Nu o să-i capeți, așa că pa! 258 00:13:43,405 --> 00:13:44,365 ‎Am un plan. 259 00:13:44,448 --> 00:13:47,868 ‎Distrage-i atenția și eu o să-i fac ‎mari neplăceri pe aici! 260 00:13:50,412 --> 00:13:52,462 ‎Întoarce-te cu stația mea! 261 00:13:52,665 --> 00:13:55,625 ‎Conducerea de aici e o pacoste. 262 00:13:55,709 --> 00:13:57,589 ‎Că bine zici! 263 00:13:57,670 --> 00:13:59,920 ‎Îți arăt cum să-l înveți minte? 264 00:14:00,339 --> 00:14:03,549 ‎Folosind fuziunile ‎ca atuuri în caz de achiziții, 265 00:14:03,634 --> 00:14:06,684 ‎ne avantajează în vederea ‎unor termeni mai buni 266 00:14:06,762 --> 00:14:10,062 ‎și a unor achiziții suplimentare! 267 00:14:12,184 --> 00:14:13,944 ‎Directoarea va vorbi! 268 00:14:14,019 --> 00:14:16,939 ‎Ești vicepreședinte asociat, Biedermann? 269 00:14:17,022 --> 00:14:20,192 ‎Sunt și muncitor, isteț ‎și lipsit de sfială. 270 00:14:22,945 --> 00:14:23,775 ‎Ce-mi place! 271 00:14:23,862 --> 00:14:27,872 ‎Biedermann n-ar fi perfect ‎pe postul de director financiar? 272 00:14:28,200 --> 00:14:31,000 ‎Adică directorul banilor! 273 00:14:31,078 --> 00:14:33,158 ‎Firește că accept postul! 274 00:14:34,373 --> 00:14:35,423 ‎Vino cu mine! 275 00:14:35,583 --> 00:14:37,923 ‎Ți-l prezint pe directorul de operațiuni. 276 00:14:38,002 --> 00:14:41,342 ‎Veți conlucra strâns ‎să-mi puneți în faptă viziunea. 277 00:14:41,714 --> 00:14:43,094 ‎Iată-l! 278 00:14:43,507 --> 00:14:47,217 ‎Carlisle, el e noul director financiar. ‎Biedermann, Carlisle. 279 00:14:47,303 --> 00:14:49,223 ‎- Carlisle... ‎- Biedermann... 280 00:14:49,305 --> 00:14:51,055 ‎Plec. Am bilete la baschet. 281 00:14:51,140 --> 00:14:53,270 ‎Hai, State! 282 00:14:53,517 --> 00:14:55,387 ‎Deci ești director de operațiuni. 283 00:14:55,477 --> 00:14:57,437 ‎De asta joci tare. 284 00:14:57,521 --> 00:14:59,611 ‎Nu crezi că am un as în mânecă? 285 00:14:59,690 --> 00:15:03,360 ‎Eu am mâneca plină de ași. ‎Saltă miza! 286 00:15:03,444 --> 00:15:05,614 ‎O să te scot din joc. 287 00:15:05,696 --> 00:15:09,156 ‎Să recunoaștem, ‎nu ne pricepem deloc la pocher. 288 00:15:09,241 --> 00:15:12,041 ‎Bine, dar tot te concediez! 289 00:15:12,119 --> 00:15:16,209 ‎Baftă! Să învingă cel mai bun ‎bebeluș deghizat în adult. 290 00:15:17,708 --> 00:15:21,708 ‎Stace, trimite-mi niște date ‎la o companie din Chicago! 291 00:15:22,254 --> 00:15:26,094 ‎Ia bluza bunicii mele ‎și-ți înapoiez stația! 292 00:15:26,342 --> 00:15:29,262 ‎Mi-ar plăcea... să nu fac asta! 293 00:15:29,470 --> 00:15:30,680 ‎Atenție, clienți! 294 00:15:30,763 --> 00:15:33,813 ‎Gura lui Steve-fan pute ‎ca odorizantele de toaletă, 295 00:15:33,891 --> 00:15:37,061 ‎de aceea aveți reducere 80% ‎la orice produs rotund! 296 00:15:37,561 --> 00:15:39,061 ‎Da! 297 00:15:40,773 --> 00:15:44,613 ‎Mersi că ați venit la noi. ‎Din păcate, nu e nicio reducere. 298 00:15:44,693 --> 00:15:47,703 ‎Gura mea miroase proaspăt ‎ca o dimineață de iarnă. 299 00:15:47,780 --> 00:15:51,620 ‎Toate partenerele mele de pupat ‎știu asta! 300 00:15:53,369 --> 00:15:56,959 ‎- Am scăpat de el puțin. ‎- Uite ce să spui prin stație... 301 00:15:57,331 --> 00:16:02,801 ‎Muncitorii să vină la ghișeul de retururi, ‎să vă îmbunătățiți viața formând sindicat! 302 00:16:03,420 --> 00:16:04,550 ‎Nu! 303 00:16:10,177 --> 00:16:12,927 ‎Dacă vă uniți, ‎căpătați salarii mai mari, 304 00:16:13,138 --> 00:16:15,928 ‎program mai scurt și, mai ales, respect! 305 00:16:16,100 --> 00:16:18,560 ‎Voi stabiliți condițiile! Nu vă lăsați! 306 00:16:18,727 --> 00:16:20,977 ‎Sindicat! Scandați cu mine! 307 00:16:21,063 --> 00:16:22,233 ‎Sindicat! 308 00:16:22,898 --> 00:16:26,858 ‎Leneșule, cabina de probă ‎e doar pentru marfă. 309 00:16:26,944 --> 00:16:28,784 ‎Te rog să ieși! 310 00:16:28,862 --> 00:16:32,662 ‎Atenție, clienți! ‎Directorul e la cabinele de probă. 311 00:16:32,741 --> 00:16:37,581 ‎Dacă nu vomitați de la duhoarea gurii lui, ‎primiți apă de gură de zece dolari! 312 00:16:38,455 --> 00:16:42,245 ‎Nu difuzorul stabilește ‎politica magazinului! 313 00:16:42,334 --> 00:16:46,384 ‎Sindicat! 314 00:16:47,715 --> 00:16:49,675 ‎Codul Unicorn! 315 00:16:49,758 --> 00:16:53,848 ‎Se încearcă formarea unui sindicat! 316 00:16:53,929 --> 00:16:56,269 ‎Trenul a plecat deja din gară. 317 00:16:56,348 --> 00:17:00,348 ‎Crezi că așa mă răzgândesc ‎și primesc cămașa? 318 00:17:00,436 --> 00:17:03,556 ‎Deja treaba s-a complicat, directorule. 319 00:17:03,731 --> 00:17:05,321 ‎E vorba de dreptate! 320 00:17:05,398 --> 00:17:08,278 ‎Program și salarii decente ‎pentru muncitori! 321 00:17:08,359 --> 00:17:11,239 ‎Dar se rezolvă ‎dacă accepți returul cămășii. 322 00:17:11,320 --> 00:17:12,660 ‎Niciodată! 323 00:17:13,490 --> 00:17:16,240 ‎McHennessy, hai să-ți spun ‎ceva interesant! 324 00:17:16,326 --> 00:17:20,536 ‎Biedermann, Carlisle ne-a convins ‎să te concediem. 325 00:17:20,789 --> 00:17:23,999 ‎Înseamnă că nu te interesează ‎acest dosar. 326 00:17:25,252 --> 00:17:30,802 ‎Am pregătit o schimbare de viziune ‎pentru Investiții multinaționale. 327 00:17:30,883 --> 00:17:31,973 ‎Îmi place. Spune! 328 00:17:32,051 --> 00:17:34,431 ‎- Ce? ‎- Cui nu-i plac viziunile? 329 00:17:35,054 --> 00:17:36,014 ‎Bebeluși. 330 00:17:36,096 --> 00:17:36,926 ‎Dar... 331 00:17:37,473 --> 00:17:41,023 ‎Cercetarea de piață arată ‎că bebelușii devin rapid 332 00:17:41,101 --> 00:17:44,521 ‎nu doar cei mai iubiți, ‎dar singurii îndrăgiți! 333 00:17:44,938 --> 00:17:47,518 ‎Galben O Sută e aproape palpabil! 334 00:17:48,817 --> 00:17:53,067 ‎E un nume de cod. ‎Așadar, viitorul companiei sunt bebelușii. 335 00:17:53,238 --> 00:17:55,818 ‎N-am mai văzut o piață ‎atât de pregătită 336 00:17:55,908 --> 00:17:58,158 ‎de achiziții, fuziuni și investiții! 337 00:17:58,869 --> 00:18:04,249 ‎Ești neprețuit pentru companie. ‎Carlisle, ești țăcănit dacă-l concediezi. 338 00:18:04,333 --> 00:18:05,543 ‎E bebeluș! 339 00:18:05,626 --> 00:18:07,956 ‎- Carlisle! ‎- Un bebeluș! 340 00:18:08,045 --> 00:18:10,415 ‎- Nu vezi? ‎- Ce glumeț! 341 00:18:10,631 --> 00:18:11,881 ‎Adică e plângăcios? 342 00:18:12,091 --> 00:18:14,051 ‎E un sugar la propriu. 343 00:18:14,134 --> 00:18:16,554 ‎Nici măcar copil mic nu e! ‎E o larvă! 344 00:18:16,637 --> 00:18:18,847 ‎Țăcănitule, sunt chiar... Gu-ga-kai! 345 00:18:19,056 --> 00:18:20,306 ‎Încetați! 346 00:18:25,145 --> 00:18:26,435 ‎Am zis să încetați! 347 00:18:29,691 --> 00:18:32,151 ‎Un bebeluș aici? Unde e Carlisle? 348 00:18:32,236 --> 00:18:33,856 ‎Nu deschide gura! 349 00:18:34,154 --> 00:18:37,124 ‎Lasă-mă în pace! ‎McHennessy, pot explica. 350 00:18:38,951 --> 00:18:40,621 ‎Ai comis-o. 351 00:18:41,745 --> 00:18:42,575 ‎Regret... 352 00:18:42,663 --> 00:18:46,213 ‎McHennessy, sunt probleme mari ‎cu noua achiziție. 353 00:18:47,876 --> 00:18:51,336 ‎- Ți-e bine? ‎- Nu știu ce a apucat-o. 354 00:18:51,421 --> 00:18:54,131 ‎Parcă i-a stricat cineva creierul! 355 00:18:54,216 --> 00:18:58,676 ‎Dacă îi filează o lampă, ‎ne trebuie un director interimar! 356 00:18:58,762 --> 00:19:00,102 ‎E o criză! 357 00:19:00,264 --> 00:19:05,484 ‎- Ca director financiar, accept postul. ‎- Sunt director de operațiuni. Am vechime. 358 00:19:05,644 --> 00:19:08,024 ‎Sunteți pe poziție de egalitate. 359 00:19:08,105 --> 00:19:11,935 ‎Regulamentul companiei ‎este foarte precis. 360 00:19:12,025 --> 00:19:14,895 ‎- Alege directorul financiar! ‎- Cap! 361 00:19:16,613 --> 00:19:17,703 ‎Cap a ieșit! 362 00:19:17,781 --> 00:19:22,911 ‎Ești directorul general interimar ‎de la Investiții multinaționale. 363 00:19:23,704 --> 00:19:25,504 ‎Duceți-o pe McHennessy la medic! 364 00:19:27,332 --> 00:19:29,542 ‎Hai, State! 365 00:19:30,919 --> 00:19:32,379 ‎Care e criza, Garcia? 366 00:19:32,462 --> 00:19:36,092 ‎La sfatul tău, am cumpărat ‎magazinele Flower. 367 00:19:36,175 --> 00:19:38,835 ‎Când să semnăm, ‎o bunică și nepotul ei 368 00:19:38,927 --> 00:19:42,967 ‎au venit să înapoieze o cămașă ‎și acum toți vor sindicat. 369 00:19:43,056 --> 00:19:46,516 ‎Mersi, Garcia. ‎Mă voi sfătui cu directorul de operațiuni. 370 00:19:47,019 --> 00:19:51,059 ‎Apuc să demisionez demn ‎sau mă umilești înainte? 371 00:19:51,231 --> 00:19:53,571 ‎Suntem afaceriști, nu animale. 372 00:19:53,650 --> 00:19:55,900 ‎Ucid doar când mă știu învingător. 373 00:19:55,986 --> 00:19:57,646 ‎Așa că faci ce vrei. 374 00:19:58,071 --> 00:19:59,911 ‎Ce vreau... 375 00:20:00,866 --> 00:20:03,656 ‎E cea mai mare libertate ‎căpătată vreodată! 376 00:20:03,744 --> 00:20:06,794 ‎Când am fugit de la Bebe Cor, ‎filiala Wichita, 377 00:20:06,872 --> 00:20:10,042 ‎voiam să mă fac cântăreț de blues ‎la Chicago. 378 00:20:10,125 --> 00:20:12,415 ‎Viața la birou era confortabilă... 379 00:20:12,502 --> 00:20:13,802 ‎Mergi cu bine! 380 00:20:13,879 --> 00:20:16,469 ‎Nu te cunosc suficient ‎cât să-mi pese. 381 00:20:19,176 --> 00:20:20,966 ‎Dar... tu ce vei face? 382 00:20:21,386 --> 00:20:24,766 ‎Am o multinațională pe mână, ‎orașul la picioare 383 00:20:24,848 --> 00:20:27,638 ‎și o criză cu muncitorii ‎20 de etaje mai jos. 384 00:20:27,726 --> 00:20:29,306 ‎Întrebi ce voi face? 385 00:20:29,770 --> 00:20:31,560 ‎Mă voi retrage ca o legendă. 386 00:20:31,813 --> 00:20:33,023 ‎- Poftim? ‎- Sindicat! 387 00:20:33,106 --> 00:20:35,276 ‎Bine! Mersi! 388 00:20:35,734 --> 00:20:38,494 ‎Compania ne lasă ‎să ne facem sindicat! 389 00:20:40,447 --> 00:20:43,487 ‎Nu! 390 00:20:44,117 --> 00:20:46,867 ‎Am rezistat zece secunde ‎fără să vărs! 391 00:20:46,954 --> 00:20:48,964 ‎Unde mi-e apa de gură gratuită? 392 00:20:49,039 --> 00:20:51,209 ‎Au zis să-ți înapoiem banii. 393 00:20:51,291 --> 00:20:54,001 ‎Și să-ți dau un pulover pe gratis 394 00:20:54,086 --> 00:20:56,706 ‎și un costum de bebe italienesc, ‎de mătase. 395 00:20:57,631 --> 00:20:59,591 ‎Cum știau că avem un bebeluș... 396 00:21:00,133 --> 00:21:01,643 ‎Nu se poate! 397 00:21:01,843 --> 00:21:03,433 ‎I-ai învățat minte, Timmy! 398 00:21:03,512 --> 00:21:05,812 ‎Vacanța de primăvară! 399 00:21:06,223 --> 00:21:07,853 ‎Hotdogul-amintire! 400 00:21:08,225 --> 00:21:09,595 ‎Îți cumpărăm altul. 401 00:21:13,230 --> 00:21:15,270 ‎Directorul interimar Biedermann. 402 00:21:15,774 --> 00:21:17,734 ‎Și sunt concediat. 403 00:21:18,193 --> 00:21:20,113 ‎Bebe Șef, un punct. Chicago... 404 00:21:20,279 --> 00:21:21,529 ‎tot un punct. 405 00:21:21,613 --> 00:21:23,573 ‎Ești un oraș pe cinste. 406 00:21:30,289 --> 00:21:32,919 ‎Când a venit la Chicago 407 00:21:33,000 --> 00:21:35,040 ‎Mititelul bine nici nu vedea 408 00:21:35,127 --> 00:21:37,707 ‎Dar a intrat în legendă 409 00:21:37,796 --> 00:21:39,756 ‎Și Bebe i se spunea 410 00:21:39,840 --> 00:21:42,840 ‎Era cel mai tare director 411 00:21:42,926 --> 00:21:45,676 ‎Pe care l-am pomenit în viața mea 412 00:21:49,474 --> 00:21:51,854 ‎A răzbit în consiliul de conducere 413 00:21:51,935 --> 00:21:54,055 ‎De lovele buzunarele erau doldora 414 00:21:54,146 --> 00:21:56,726 ‎I-a ajutat pe muncitori ‎să-și facă sindicat 415 00:21:56,815 --> 00:21:58,935 ‎Cu convingerea și mâna sa 416 00:21:59,026 --> 00:22:01,856 ‎Aceasta îi e legenda 417 00:22:01,945 --> 00:22:06,235 ‎Bebe se numea 418 00:22:06,616 --> 00:22:09,446 ‎„Preia, Carlisle!” Chiar te rog! 419 00:22:11,913 --> 00:22:13,423 ‎Ce oraș, Templeton! 420 00:22:13,498 --> 00:22:17,498 ‎Am văzut un șobolan cu cuțit în dinți! ‎Vacanța de primăvară! 421 00:22:17,586 --> 00:22:20,836 ‎Mă simt în formă ‎să merg la birou de luni. 422 00:22:21,006 --> 00:22:24,546 ‎Am ticluit un plan pe șase luni. 423 00:22:24,634 --> 00:22:28,184 ‎Galben O Sută va ajunge în stratosferă! 424 00:22:28,805 --> 00:22:30,805 ‎Pe curând, rotofeiule! 425 00:22:30,891 --> 00:22:32,891 ‎Nu mi te aminteam așa de drăgălaș. 426 00:22:33,393 --> 00:22:35,273 ‎Dar e ciudat că nu crește. 427 00:22:36,521 --> 00:22:38,861 ‎Ar trebui să vorbiți cu un medic. 428 00:22:39,066 --> 00:22:41,396 ‎Oricum, mi-a părut bine, puștiule. 429 00:23:05,133 --> 00:23:07,013 ‎Bebe Șef! 430 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 ‎Subtitrarea: Irina Para