1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,926 Ingen telefoner, takk. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Boss Baby 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Jeg er Boss, Boss Baby, boss, boss Boss Baby, boss, boss 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Se en bitte-liten baby som er mer 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Jeg er store Boss Baby og sjef 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Cruiser barnevogna opp og ned avenyen 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 Jeg er store Boss Baby og sjef 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Jeg styrer huset, jeg ruler krybba 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Skift bleia mi gutt, gi meg smekka 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Kutt smokken ut, bare bla opp spenna 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 -Hvem er sjef? -Jo jeg, Boss Baby 13 00:00:48,131 --> 00:00:50,631 Boss Babys sprø senkveldstelefon! 14 00:00:50,717 --> 00:00:52,467 Remix! 15 00:00:52,552 --> 00:00:55,432 Tut! Tut! Klesvaskmonsteret! 16 00:00:55,722 --> 00:00:56,932 Tut! Tut! 17 00:00:57,015 --> 00:00:58,635 Bukse, ta et notat. 18 00:00:58,725 --> 00:01:01,305 Stapp eggene i pannekaka. 19 00:01:01,394 --> 00:01:05,614 Stapp eggene i pannekaka og spis den som en taco. 20 00:01:05,774 --> 00:01:07,364 Jeg elsker tutesanger! 21 00:01:07,442 --> 00:01:08,402 Simonsen! 22 00:01:08,485 --> 00:01:10,235 -Hva? -Beklager. 23 00:01:10,320 --> 00:01:14,160 Jeg vet ikke om du hørte om min overtrøtte telefonsamtale. 24 00:01:15,033 --> 00:01:17,493 -Høres ikke kjent ut. -Tut! Tut! 25 00:01:17,577 --> 00:01:19,497 -Hva var det? -Uglekanalen. 26 00:01:19,996 --> 00:01:21,326 Den ble kansellert! 27 00:01:23,583 --> 00:01:26,753 -Hva trenger du? -Noe som kan imponere styret. 28 00:01:27,045 --> 00:01:28,165 Hva da? 29 00:01:28,254 --> 00:01:33,264 Noe som skriker "stor 'Gult 100'-seier for babykjærlighet"! 30 00:01:33,343 --> 00:01:37,393 Og som så hvisker: "Glem Boss Babys søvnmangelhendelse." 31 00:01:37,472 --> 00:01:40,602 Jeg tenker... en slags oppfinnelse? 32 00:01:40,975 --> 00:01:42,265 Jeg har det. 33 00:01:42,602 --> 00:01:44,902 Den er fortsatt uferdig, men... 34 00:01:47,148 --> 00:01:47,978 En bleie. 35 00:01:48,066 --> 00:01:50,686 En 24-timersbleie. 36 00:01:52,111 --> 00:01:53,241 Tjuefire timer? 37 00:01:53,321 --> 00:01:54,611 Foran og bak? 38 00:01:54,823 --> 00:01:56,323 Foran og bak. 39 00:01:56,407 --> 00:02:00,537 24-timersbleie! Kan du tenke deg effekten på babykjærlighet? 40 00:02:00,620 --> 00:02:01,960 Ja, det kan jeg. 41 00:02:02,038 --> 00:02:04,668 -Derfor oppfant jeg den. -Se det for deg! 42 00:02:05,333 --> 00:02:07,043 Ingen tomme lommebøker! 43 00:02:09,337 --> 00:02:11,167 Ingen søvnløse netter! 44 00:02:13,550 --> 00:02:16,470 Ingen ekle offentlige toaletter! 45 00:02:16,553 --> 00:02:18,763 Tjuefiretimersbleien... 46 00:02:18,847 --> 00:02:22,597 Den forandrer ikke bare hverdagen, men hele livet! 47 00:02:22,684 --> 00:02:24,894 Jeg sa jo at den er uferdig! 48 00:02:24,978 --> 00:02:26,898 Vi må kjøre felttester! 49 00:02:26,980 --> 00:02:28,310 Det skal vi! 50 00:02:28,398 --> 00:02:32,988 Men nå må du gjøre deg klar for å imponere styret. 51 00:02:34,612 --> 00:02:37,242 Styrebabyer! Hvordan... 52 00:02:38,658 --> 00:02:42,118 God plan: oppgradering til årets hengestoler. 53 00:02:42,203 --> 00:02:44,413 Fotstøtte? Avansert komfort. 54 00:02:44,497 --> 00:02:47,247 Du kan svaie mens du eier. 55 00:02:47,333 --> 00:02:50,963 Jeg ga Baby Vanderbilt en, og han er utrolig takknemlig. 56 00:02:51,045 --> 00:02:53,125 -Flott anekdote! -Imponerende. 57 00:02:53,423 --> 00:02:55,343 Boss Baby! Glimrende! 58 00:02:55,425 --> 00:03:00,845 -Vi vil presentere deg for F-L-Kon. -Hyggelig. Som i "hyggelig å møte deg". 59 00:03:01,055 --> 00:03:06,055 Fulle setninger? Bortkastet tid. Tid som trengs for å hjelpe konsernet. 60 00:03:06,477 --> 00:03:09,397 -Hyggelig. Flotte smilehull. -Ja, det er de. 61 00:03:09,564 --> 00:03:12,944 Når du sier "hjelpe konsernet", hva... 62 00:03:13,610 --> 00:03:16,280 Dårlige idéer. Korte sjargong-setninger. 63 00:03:16,362 --> 00:03:19,412 Blendende smil som skjuler manglende substans. 64 00:03:20,742 --> 00:03:22,742 Du er en konsulent! 65 00:03:22,827 --> 00:03:25,867 Vår nye Frilanskonsulent-Baby! 66 00:03:25,955 --> 00:03:29,325 Hyggelig! Jeg heter Simonsen, og dette er... 67 00:03:29,542 --> 00:03:31,592 Ta-med-F&U-babyen-på-jobb-dagen! 68 00:03:33,421 --> 00:03:35,341 Jeg trodde jeg skulle... 69 00:03:37,634 --> 00:03:40,094 Ikke foran konsulenten. Stol på meg. 70 00:03:40,178 --> 00:03:42,098 Deres Styrehøyheter! 71 00:03:42,180 --> 00:03:44,640 Trenger vi en frilanskonsulent? 72 00:03:44,807 --> 00:03:45,637 Ja. 73 00:03:45,725 --> 00:03:47,435 Det rådet? Gratis. 74 00:03:47,518 --> 00:03:48,938 Resten vil koste. 75 00:03:49,020 --> 00:03:50,520 Jeg er verdt det! 76 00:03:51,272 --> 00:03:53,112 Jeg har full kontroll. 77 00:03:53,191 --> 00:03:56,951 ...eggene i pannekaka og spis den som en taco. 78 00:03:57,028 --> 00:04:00,868 Jeg så på det tidligere. Det får meg til å føle meg bedre. 79 00:04:00,949 --> 00:04:04,199 F-L-Kon er vår gave til deg. 80 00:04:04,285 --> 00:04:06,745 Sier du nei til et tilbud om hjelp? 81 00:04:06,829 --> 00:04:07,959 Nei, jeg... 82 00:04:08,456 --> 00:04:10,536 Jeg elsker så klart hjelp. 83 00:04:10,625 --> 00:04:12,085 Men en konsulent? 84 00:04:12,168 --> 00:04:14,458 De er klassiske måkeledere. 85 00:04:14,545 --> 00:04:18,505 De suser inn og lager masse lyd om alt vi gjør galt. 86 00:04:18,591 --> 00:04:21,761 "Skvik! Det er et problem!" 87 00:04:22,053 --> 00:04:25,313 Så bæsjer de ut en drøss med latterlige nye idéer, 88 00:04:25,390 --> 00:04:29,350 flyr av sted og lar andre rydde opp. 89 00:04:29,560 --> 00:04:31,520 Så du liker ikke nye idéer? 90 00:04:31,604 --> 00:04:33,614 Det er ikke det jeg sier! 91 00:04:33,690 --> 00:04:37,740 -Idé: muffinsfest for å styrke moralen. -Jeg elsker det! 92 00:04:37,819 --> 00:04:42,029 -Jeg har gjort det! Nonsens! -Vet du hva folk kalte nonsens? 93 00:04:42,115 --> 00:04:45,575 Hjulet, båter, tennis, kjøttpålegg, hester. 94 00:04:45,660 --> 00:04:48,620 Nonsens er hagen. I hager gror idéer. 95 00:04:48,705 --> 00:04:50,115 Se og lær. 96 00:04:51,791 --> 00:04:54,881 Hjemmeferiedager! Pang! Nonsens, idéer. 97 00:04:54,961 --> 00:04:56,171 Én gang til. 98 00:04:58,006 --> 00:05:01,006 Inngraverte fargestifter! Slutt på forvekslinger. 99 00:05:02,427 --> 00:05:03,797 En ny dress! 100 00:05:04,220 --> 00:05:05,890 Flere aksjeopsjoner! 101 00:05:06,222 --> 00:05:09,392 Babbeli-bu. Jeg har også en idé. 102 00:05:09,475 --> 00:05:12,765 Boss Baby, kan du ikke gi F-L-Kon en omvisning? 103 00:05:13,229 --> 00:05:16,319 Vis ham alt han kan hjelpe oss med. 104 00:05:16,399 --> 00:05:18,319 Selvsagt. 105 00:05:18,443 --> 00:05:20,823 Jeg skal bare forberede alt. 106 00:05:23,781 --> 00:05:28,581 -Konsulentbabyer er grusomme! -Jeg fikk ikke gitt presentasjonen! 107 00:05:28,661 --> 00:05:30,911 Hvis den briferen får nyss 108 00:05:30,997 --> 00:05:34,997 om Simonsens 24-timersbleie, vil han ødelegge den. 109 00:05:35,084 --> 00:05:39,844 Eller så etterlater han oss i skogen og dreper oss én etter én. 110 00:05:40,548 --> 00:05:44,428 -Hva tror du konsulenter gjør? -Jakter på andre babyer? 111 00:05:44,969 --> 00:05:49,719 Det er ikke helt feil. Derfor må du gjemme Simonsen og bleiene. 112 00:05:49,807 --> 00:05:52,437 Beklager. Du kan ta den ut nå. 113 00:05:54,520 --> 00:05:59,610 Jeg har siklet på den i en halvtime. Kjenn på den. Kjenn på den! 114 00:06:00,318 --> 00:06:04,108 Oi! Knusktørr! Denne vil gjøre braksuksess. 115 00:06:04,363 --> 00:06:06,913 Hjelp Simonsen med å feltteste den. 116 00:06:07,158 --> 00:06:09,788 -Jeg? -Gjør den klar for markedet. 117 00:06:09,869 --> 00:06:14,539 F-L-Kon kan ikke ødelegge den hvis den er i hyllene. 118 00:06:14,749 --> 00:06:20,209 Er ikke evnene mine bedre egnet for å konsultere konsulenten? 119 00:06:20,713 --> 00:06:22,923 Jakte på ham i skogen. 120 00:06:23,007 --> 00:06:27,217 Jeg fikser F-L-Kon. Finn et sted der dere kan jobbe i skjul. 121 00:06:27,470 --> 00:06:30,430 Tjuefiretimersbleie! Finn et hjem til den. 122 00:06:31,182 --> 00:06:32,392 Finn et hjem... 123 00:06:33,059 --> 00:06:36,099 Simonsen! Jeg vet om et skjulested. 124 00:06:36,187 --> 00:06:39,727 -Templeton-kjelleren! -Jeg ser det ikke. 125 00:06:40,108 --> 00:06:41,898 Trillinger, til meg! 126 00:06:52,829 --> 00:06:57,039 -Bra sted for å teste en oppfinnelse. -Sa noen "oppfinnelse"? 127 00:06:57,250 --> 00:06:58,710 Hvordan slapp du inn? 128 00:06:58,918 --> 00:07:00,918 Jeg var her. Det er mitt hus. 129 00:07:01,003 --> 00:07:05,053 Hva er oppfinnelsen? Kald ild? Varm is? Kjøtt-tyggis. 130 00:07:05,133 --> 00:07:07,263 Vi lager 24-timersbleier. 131 00:07:08,427 --> 00:07:09,257 Kult! 132 00:07:09,345 --> 00:07:12,305 Vi må gjøre rumpeklemmerne klare for markedet. 133 00:07:12,390 --> 00:07:16,230 Simonsen, du tester volum og holdbarhet. 134 00:07:16,394 --> 00:07:19,194 Vi trenger et bedre navn enn 24-timersbleier. 135 00:07:19,355 --> 00:07:20,435 Fiks det! 136 00:07:20,857 --> 00:07:23,227 Tim, håv inn noen babyer. 137 00:07:25,319 --> 00:07:30,829 "Håve"... Man kan høre et ord hele livet uten å vite hva det betyr. 138 00:07:30,908 --> 00:07:33,788 Bare gi meg noen fordømte babyer! 139 00:07:35,163 --> 00:07:36,713 Alt er klart, BB. 140 00:07:36,789 --> 00:07:39,079 Fikser du F-L-Kon? 141 00:07:39,167 --> 00:07:41,917 Rett etter omvisningen. 142 00:07:42,086 --> 00:07:43,546 Skal du gi ham den? 143 00:07:43,629 --> 00:07:48,469 Så klart! Det er sånn jeg blir kvitt ham. Konsulenter trenger noe å fikse, 144 00:07:48,551 --> 00:07:51,601 så jeg viser ham et konsern uten problemer. 145 00:07:51,679 --> 00:07:53,889 Og Jimbo skal true ham. 146 00:07:55,099 --> 00:07:57,479 -Kan jeg gi deg et råd? -Nei! 147 00:07:57,560 --> 00:07:59,100 Kult. Kjør på. 148 00:07:59,312 --> 00:08:00,772 Omvisning! 149 00:08:02,356 --> 00:08:05,776 Vi har måttet øke babymelkproduksjonen. 150 00:08:05,860 --> 00:08:08,320 Skyhøye flaskeutgifter. 151 00:08:08,404 --> 00:08:11,994 Ikke hvis man lager et resirkuleringssystem. 152 00:08:20,082 --> 00:08:21,252 Noe jeg gjorde. 153 00:08:26,547 --> 00:08:30,467 Puddingen? Dødsgod. Men den beste puddingen kommer fra... 154 00:08:30,551 --> 00:08:32,051 Babyco Stockholm? Ja. 155 00:08:32,136 --> 00:08:35,306 Derfor får jeg inn en forsending hver uke. 156 00:08:35,556 --> 00:08:37,886 Litt av et snacksbudsjett! 157 00:08:37,975 --> 00:08:40,645 Derfor betaler jeg for det selv. 158 00:08:43,022 --> 00:08:44,862 Jeg respekterer innsatsen, 159 00:08:44,941 --> 00:08:48,281 men som du ser, er det ingening å forbedre. 160 00:08:48,444 --> 00:08:53,164 -Det stemmer aldri. Arbeidsplassareal? -Det dobbelte av gjennomsnittet. 161 00:08:53,366 --> 00:08:56,076 -Parkeringsplasser? -Null. Ingen kjører. 162 00:08:56,160 --> 00:08:59,120 -Forhold til de ansatte? -Hvordan har ankelen det? 163 00:08:59,205 --> 00:09:01,205 Mye bedre! Takk for spjelken! 164 00:09:01,290 --> 00:09:03,380 Ikke noe problem, Chip. 165 00:09:03,459 --> 00:09:05,419 Overhodet ikke noe problem. 166 00:09:08,214 --> 00:09:10,764 Gratulerer, BB. Du har god kontroll. 167 00:09:10,841 --> 00:09:12,221 Jeg hørte deg ikke. 168 00:09:12,301 --> 00:09:15,561 Kan du gjenta det om noen minutter i et annet rom? 169 00:09:15,638 --> 00:09:17,598 Boss Baby har god kontroll. 170 00:09:17,682 --> 00:09:19,732 Alle statistikker? Perfekte. 171 00:09:19,809 --> 00:09:22,229 Hver avdeling? Utmerket tilsyn. 172 00:09:22,562 --> 00:09:27,232 I korte trekk er Boss Baby konsernets beste ansatte. 173 00:09:29,360 --> 00:09:33,160 Men også den farligste. 174 00:09:33,698 --> 00:09:34,868 Villedende nikk! 175 00:09:35,408 --> 00:09:36,738 Vurderingstid. 176 00:09:36,826 --> 00:09:40,706 Boss Baby: detaljstyrer som kveler de ansatte. 177 00:09:40,871 --> 00:09:43,171 Det gjør jeg ikke. De elsker meg! 178 00:09:43,374 --> 00:09:44,924 Men vokser de? 179 00:09:45,376 --> 00:09:47,416 Når babyer ikke vokser... 180 00:09:47,837 --> 00:09:50,837 ...får ikke bedriften resultater. 181 00:09:50,923 --> 00:09:52,013 Uff da! 182 00:09:52,091 --> 00:09:53,221 Babyco? 183 00:09:53,884 --> 00:09:55,604 Over og ut. 184 00:09:56,387 --> 00:09:58,387 Å nei! Det må ikke skje! 185 00:09:58,598 --> 00:10:02,058 Han blender dere med effektivt snakk og kjekkhet! 186 00:10:02,143 --> 00:10:04,853 F-L-Kon, hva vil du anbefale? 187 00:10:07,064 --> 00:10:12,244 Idé: la ham sitte på kontoret hele dagen. 188 00:10:12,653 --> 00:10:16,533 -Hva? -Vil Babyco vokse uten Boss Baby? 189 00:10:16,616 --> 00:10:20,236 Det tror jeg, men la oss se. 190 00:10:20,870 --> 00:10:22,540 Det er konsultering! 191 00:10:22,622 --> 00:10:25,632 Jeg er kjekk og skrubbsulten! 192 00:10:25,708 --> 00:10:27,498 Har ledelsen en spisesal? 193 00:10:27,585 --> 00:10:30,495 -Glimrende idé! -Han er så klok. 194 00:10:30,963 --> 00:10:34,883 Teststedet er klart. Gi meg Brayden. 195 00:10:35,134 --> 00:10:39,684 Templeton-gutten bruker ettermiddagen på å leke med babyene. 196 00:10:40,014 --> 00:10:41,474 Så søtt! 197 00:10:45,019 --> 00:10:48,559 Takk for at du tar del i denne hemmelige studien. 198 00:10:50,066 --> 00:10:52,566 Nemlig, Brayden. Hvilken studie? 199 00:10:52,902 --> 00:10:55,072 Tjuefiretimersbleie, test én. 200 00:10:55,154 --> 00:10:56,324 Lad. 201 00:11:06,290 --> 00:11:07,670 Den holder. 202 00:11:10,294 --> 00:11:11,924 Test to: styrke. 203 00:11:13,881 --> 00:11:15,471 Den holder! 204 00:11:15,966 --> 00:11:18,086 Test fem: tung last. 205 00:11:23,307 --> 00:11:25,177 Den holder! 206 00:11:26,602 --> 00:11:28,852 Test ni: elastisitet. 207 00:11:29,063 --> 00:11:30,273 Den holder! 208 00:11:30,648 --> 00:11:33,688 Test 11: ekstrem last. 209 00:11:34,068 --> 00:11:36,028 Den holder ennå! 210 00:11:36,320 --> 00:11:37,530 Test 31. 211 00:11:37,613 --> 00:11:38,743 Test 52. 212 00:11:38,823 --> 00:11:40,323 Test 74! 213 00:11:44,578 --> 00:11:47,078 Verdensrekordlast! Ja! 214 00:11:47,164 --> 00:11:48,544 Å, jøss! 215 00:11:48,624 --> 00:11:51,004 -Alle tester er fullført! -Pent. 216 00:11:51,085 --> 00:11:52,995 La oss ta den av før... 217 00:11:57,383 --> 00:11:59,723 Jimbo! Flere ballonger. 218 00:12:00,845 --> 00:12:03,925 Dumme... kjekke... konsulent! 219 00:12:04,974 --> 00:12:05,894 Takk. 220 00:12:06,183 --> 00:12:10,313 F-L-Kon får styret til å låse meg inne på kontoret? 221 00:12:10,438 --> 00:12:12,768 Jeg liker det ikke. Hva er målet? 222 00:12:12,982 --> 00:12:14,572 -Jimbo! -Unnskyld. 223 00:12:14,650 --> 00:12:16,570 Ballongene gjorde meg svimmel. 224 00:12:16,652 --> 00:12:19,992 Du må spise. Jeg bestiller noe fra ledelsens spisesal. 225 00:12:20,239 --> 00:12:21,659 Ledelsens spisesal. 226 00:12:22,992 --> 00:12:27,542 Har monsieur innkalt meg bare for å se sværingen spise snop? 227 00:12:27,872 --> 00:12:32,712 Nei, jeg trenger informasjon om F-L-Kons planer, 228 00:12:32,793 --> 00:12:35,923 og han spiste i spisesalen din i dag. 229 00:12:36,714 --> 00:12:41,894 Jeg er hovmester, så jeg verdsetter klasse og diskresjon. 230 00:12:41,969 --> 00:12:44,309 Man verdsetter alltid noe mer. 231 00:12:44,388 --> 00:12:46,678 Jeg trenger info. Hva er prisen? 232 00:12:46,765 --> 00:12:52,305 Noen ganger kan en tjeners liv være uten belønninger. 233 00:12:52,396 --> 00:12:54,646 Her kommer flyet. 234 00:12:54,732 --> 00:12:57,822 Nei! Med iver! Og mer fransk! 235 00:12:57,902 --> 00:12:58,992 Hva betyr...? 236 00:13:08,120 --> 00:13:09,040 Deilig. 237 00:13:09,914 --> 00:13:11,754 Og nå, desserten. 238 00:13:11,832 --> 00:13:16,552 Seriøst? Å, det er en metafor. Desserten er informasjon. Vær så god. 239 00:13:16,629 --> 00:13:18,379 Vennligst rygg unna. 240 00:13:18,464 --> 00:13:21,554 Dere vil snart bli lamslått. 241 00:13:21,634 --> 00:13:26,014 F-L-Kon har saktestekt planene sine. 242 00:13:26,096 --> 00:13:30,176 Til lunsj serverte han dem glovarme og dampende. 243 00:13:30,267 --> 00:13:31,687 Hva spiser vi? 244 00:13:32,144 --> 00:13:34,864 I dag har vi bølgete nudler. 245 00:13:34,939 --> 00:13:37,939 Får jeg anbefale sausen? 246 00:13:38,025 --> 00:13:39,895 Det får du. 247 00:13:40,069 --> 00:13:43,989 Boss Baby, altså. Delegerer ikke og lytter ikke. 248 00:13:44,073 --> 00:13:46,703 En direktør med så kort lunte? 249 00:13:46,784 --> 00:13:51,464 De beste direktørene: stilige, sjarmerende, kule. 250 00:13:51,872 --> 00:13:52,832 Som deg! 251 00:13:52,915 --> 00:13:56,875 Jeg er bekymret for ham. For Babyco. 252 00:13:56,961 --> 00:13:59,211 Du er en nobel forretningsmann. 253 00:14:00,756 --> 00:14:05,796 Idé: Babyco får en ny direktør. 254 00:14:06,178 --> 00:14:10,388 Den er der ute. Alle hørte den. Nyt lunsjen. Snakkes senere. 255 00:14:11,183 --> 00:14:14,193 Han er ikke en måkeleder, men en rovfugl! 256 00:14:14,270 --> 00:14:16,440 Han vil ha jobben min! 257 00:14:17,398 --> 00:14:18,648 Hvor skal du? 258 00:14:18,774 --> 00:14:21,574 Jeg må møte styret. Hva gjør du her? 259 00:14:21,652 --> 00:14:26,912 F-L-Kon sendte meg. Du skal bli på kontoret så de ansatte kan vokse. 260 00:14:26,991 --> 00:14:31,871 Hvis du går ut, er du en elendig direktør som ikke vil la dem gjøre det. 261 00:14:31,954 --> 00:14:34,754 -Hva? -Jeg sier det ikke igjen! 262 00:14:36,000 --> 00:14:39,550 Han har fanget meg! Vi trenger et ess i ermet! 263 00:14:40,170 --> 00:14:41,840 Jeg har ikke ermer! 264 00:14:42,798 --> 00:14:43,758 Bleie! 265 00:14:43,841 --> 00:14:46,011 Det ser bra ut, Stine! 266 00:14:46,093 --> 00:14:47,933 Har vi et navn? 267 00:14:48,012 --> 00:14:50,852 Den er mer enn en 24-timersbleie. 268 00:14:51,140 --> 00:14:53,480 Den er selve 24-timersbleien. 269 00:14:53,559 --> 00:14:55,479 Derfor kaller vi den... 270 00:14:55,811 --> 00:14:58,941 ...24-timersbleien. 271 00:14:59,106 --> 00:15:02,776 -Det er navnet vi ga dere! -Ser du? Veldig minneverdig. 272 00:15:05,321 --> 00:15:06,781 BB! 273 00:15:07,072 --> 00:15:10,332 F-L-Kon er ikke en dum, kjekk konsulent! 274 00:15:10,409 --> 00:15:11,869 Jeg sa aldri "kjekk". 275 00:15:11,952 --> 00:15:17,332 Men styret vil ikke erstatte meg når jeg gir dem 24-timersbæsjesalene. 276 00:15:18,876 --> 00:15:21,166 F-L-Kon vil bli overrumplet. 277 00:15:21,253 --> 00:15:23,713 -Jeg er på vei til dere. -Hvorfor det? 278 00:15:24,006 --> 00:15:26,626 For å fullføre prosjektet. Det haster. 279 00:15:26,717 --> 00:15:29,797 Jeg jobber fort med jobben du ga meg. 280 00:15:30,220 --> 00:15:34,560 Jeg vet det, men jobben min avhenger av bleien. 281 00:15:34,642 --> 00:15:39,402 F-L-Kon sjarmerer styret mot meg. Jeg må gjøre noe for å stoppe det. 282 00:15:39,605 --> 00:15:42,145 Det har du gjort. Du hyret meg. 283 00:15:42,232 --> 00:15:47,362 Når tiden er inne, vil jeg være der med en bleie som vil gi dem rumpeslepp. 284 00:15:47,446 --> 00:15:48,276 Greit? 285 00:15:50,032 --> 00:15:50,992 Greit. 286 00:15:54,203 --> 00:15:56,503 -Jeg skal bare... -Boss! Nei! 287 00:15:57,957 --> 00:15:59,917 Nå som bleien er ferdig, 288 00:16:00,000 --> 00:16:03,460 kan vi snakke om en idé jeg kaller... kjøtt-tyggis. 289 00:16:03,545 --> 00:16:05,375 Ferdig? Ikke ennå. 290 00:16:05,464 --> 00:16:08,384 Vi har en solid 24-timersbleie, 291 00:16:08,467 --> 00:16:10,087 men la oss male den rød! 292 00:16:10,177 --> 00:16:13,757 Gi den lyddempere og gjør den global! 293 00:16:13,847 --> 00:16:17,177 Vi skal ikke forbløffe konkurrentene. 294 00:16:17,267 --> 00:16:20,147 Vi skal forbløffe verden. 295 00:16:20,312 --> 00:16:22,232 Ja! 296 00:16:22,314 --> 00:16:24,364 En 25-timersbleie! 297 00:16:26,193 --> 00:16:28,073 Vi kan finne på noe bedre. 298 00:16:30,906 --> 00:16:32,946 Kom igjen! Én siste innsats. 299 00:16:33,033 --> 00:16:35,873 Jeg holdt en tale! Det gjør jeg aldri! 300 00:16:35,953 --> 00:16:38,003 Vi har prøvd alt. 301 00:16:38,080 --> 00:16:40,540 Snop! Snop gir meg alltid idéer! 302 00:16:40,624 --> 00:16:43,504 Det får meg også til å løpe i ring. 303 00:16:44,336 --> 00:16:46,876 Her er det... Glem det. Ikke det heller. 304 00:16:47,172 --> 00:16:48,552 Ekkelt! 305 00:16:48,632 --> 00:16:50,132 Vent! Ja! Her! 306 00:16:50,217 --> 00:16:51,717 Hva er det der? 307 00:16:52,970 --> 00:16:53,800 Lommer? 308 00:16:53,887 --> 00:16:55,557 I en 24-timersbleie? 309 00:16:55,639 --> 00:16:59,689 Finner du ting? Marker. Ninjastjerner. Hvor skal du ha dem? 310 00:16:59,768 --> 00:17:01,188 Nå vet du det! 311 00:17:01,270 --> 00:17:02,860 Lommer! 312 00:17:03,022 --> 00:17:05,982 Bleier med små lommer? Så søtt! 313 00:17:07,317 --> 00:17:08,357 Sånn? 314 00:17:08,444 --> 00:17:09,994 Ser du? Søtt! 315 00:17:10,195 --> 00:17:11,565 Perfekt! 316 00:17:15,409 --> 00:17:20,209 -Hvor er transportfuttien? -Jeg har gjemt den i en sufflé. 317 00:17:20,289 --> 00:17:21,869 -Hva? -Deilig vending! 318 00:17:22,041 --> 00:17:25,291 Vet du hvorfor suffléen er vanskelig å mestre? 319 00:17:25,377 --> 00:17:29,087 Skryter du av maten din, eller er det en metafor? 320 00:17:29,256 --> 00:17:33,336 Kokken må stole på at suffléen hever uten å se på den, 321 00:17:33,427 --> 00:17:35,507 at den er klar uten å sjekke, 322 00:17:35,596 --> 00:17:38,306 at den er deilig uten å smake. 323 00:17:38,390 --> 00:17:42,810 Dette er suffléen som futtien din er gjemt i. 324 00:17:42,978 --> 00:17:44,898 Stoler du på at den er... 325 00:17:45,647 --> 00:17:46,817 Så du skryter? 326 00:17:46,899 --> 00:17:49,689 Metafor! La Stine jobbe! 327 00:17:51,945 --> 00:17:52,945 Emiliano! 328 00:17:53,030 --> 00:17:54,320 Hvordan går det? 329 00:17:54,615 --> 00:17:58,945 Styret og F-L-Kon vil snakke med deg, umiddelbart. 330 00:18:02,206 --> 00:18:03,576 Kommer straks. 331 00:18:09,546 --> 00:18:13,296 Ring fabrikken. Få dem til å starte produksjonen. 332 00:18:13,467 --> 00:18:15,507 Dere må finne på et navn. 333 00:18:15,719 --> 00:18:17,929 Kom igjen! Du vet vi ikke kan det! 334 00:18:18,013 --> 00:18:20,643 Jeg vet ikke engang hva han der heter. 335 00:18:20,724 --> 00:18:22,984 Derwin Alphonse Castellagrava. 336 00:18:23,060 --> 00:18:24,440 Vet ikke alle det? 337 00:18:25,187 --> 00:18:26,057 Greit! 338 00:18:26,146 --> 00:18:28,396 Spør markedsføringsavdelingen. 339 00:18:28,482 --> 00:18:31,492 Vi må få sendt bleien til butikker og hjem! 340 00:18:31,819 --> 00:18:36,119 F-L-Kon, vi har forstått at du har ett siste råd? 341 00:18:36,365 --> 00:18:38,695 -Takk. Jeg... -Vil være direktør? 342 00:18:38,784 --> 00:18:40,874 -Hva? -Det var det du skulle si. 343 00:18:40,953 --> 00:18:44,463 Du vil være direktør. Du vil overta jobben min. 344 00:18:44,665 --> 00:18:48,785 Ja, men etter en flott presentasjon. 345 00:18:48,877 --> 00:18:51,417 Jeg hadde masse sportsmetaforer. 346 00:18:51,505 --> 00:18:52,335 Bra saker. 347 00:18:52,631 --> 00:18:53,631 Sikkert. 348 00:18:53,841 --> 00:18:57,511 Styrebabyer, F-L-Kon er en god selger 349 00:18:57,594 --> 00:18:59,974 og ville vært en god direktør. 350 00:19:00,055 --> 00:19:02,845 Men her er saken: Jeg er bedre. 351 00:19:03,058 --> 00:19:06,308 Du er en benkevarmer som har vært heldig. 352 00:19:06,395 --> 00:19:07,435 Sportsmetafor. 353 00:19:07,521 --> 00:19:10,191 Jeg håper du liker suffléen min. 354 00:19:10,274 --> 00:19:11,114 Matmetafor. 355 00:19:11,191 --> 00:19:12,651 Se her! 356 00:19:17,447 --> 00:19:21,487 Når man delegerer, er det vanskelig å time en dramatisk entr... 357 00:19:21,577 --> 00:19:27,287 -Sånn! Se her: en ny bleie. -En bleie? Er det ditt siste håp? 358 00:19:27,374 --> 00:19:30,594 Som varer i 24 timer. 359 00:19:31,128 --> 00:19:32,048 Uff da. 360 00:19:32,504 --> 00:19:37,844 Deres Styrehøyheter, nyt denne reklamen som sendes i alle markeder. 361 00:19:38,010 --> 00:19:39,340 F-L-Kon, ikke nyt den. 362 00:19:40,012 --> 00:19:45,772 Vet dere hva som skjedde etter at vi oppdaget 24-timersbleien? 363 00:19:45,851 --> 00:19:47,561 Vi kastet den... 364 00:19:49,730 --> 00:19:53,570 ...fordi vi fant noe enda bedre. 365 00:19:54,193 --> 00:19:56,783 Lommer! Stine! Du er et geni! 366 00:19:56,862 --> 00:19:58,742 Hvordan klarte du dette? 367 00:19:58,822 --> 00:20:01,492 Når du ber meg levere, leverer jeg. 368 00:20:01,575 --> 00:20:05,825 -Og en full reklamekampanje? -Det hadde jeg ikke tid til. 369 00:20:05,913 --> 00:20:08,083 Takk markedsføringsavdelingen. 370 00:20:08,165 --> 00:20:10,455 Du sa ikke markedsføringsavdelingen? 371 00:20:11,460 --> 00:20:15,840 Tjuefiretimersbleien, med lommer i babystørrelse. 372 00:20:15,923 --> 00:20:18,593 Vi kaller den Small Pocks! 373 00:20:19,176 --> 00:20:20,836 Få Small Pocks i dag! 374 00:20:20,928 --> 00:20:23,098 De heter Small Pocks! 375 00:20:23,263 --> 00:20:24,893 Small Pocks! 376 00:20:24,973 --> 00:20:26,023 Å nei! 377 00:20:26,516 --> 00:20:32,106 -Hvorfor gikk du med på navnet? -Det er kort for "small pockets". 378 00:20:32,189 --> 00:20:35,359 Og det er navnet på en fæl sykdom 379 00:20:35,442 --> 00:20:38,452 som herjet overalt til man fant en vaksine! 380 00:20:39,696 --> 00:20:42,116 Hvem produserte denne dårskapen? 381 00:20:42,199 --> 00:20:44,619 Hvem tillot denne idiotien? 382 00:20:44,826 --> 00:20:48,116 Hvem dummet seg ut noe innmari? 383 00:20:49,581 --> 00:20:52,791 -Det var... -Meg! Det var meg! Jeg gjorde det! 384 00:20:52,876 --> 00:20:55,336 Jeg er elendig på å delegere. 385 00:20:55,420 --> 00:20:59,220 Så det var uten tvil jeg som fant på Small Pocks. 386 00:21:00,300 --> 00:21:02,680 Når det gjelder den jobben... 387 00:21:03,011 --> 00:21:04,101 Alle ut. 388 00:21:04,304 --> 00:21:06,354 Styret må vurdere saken. 389 00:21:06,932 --> 00:21:10,982 Fabricio, har du fortsatt det skrivebordet? Carraraen? 390 00:21:11,061 --> 00:21:12,811 Ja, det er solgt... til meg. 391 00:21:12,980 --> 00:21:16,570 Jeg må si at det var min skyld. De vil sparke deg! 392 00:21:17,276 --> 00:21:20,396 Det har skjedd før. Det er verre å miste deg. 393 00:21:20,487 --> 00:21:24,987 -Du så rotet jeg forårsaket. -Jeg så en naturlig leder ta styring. 394 00:21:25,075 --> 00:21:31,455 Og nå har du lært ledernes første regel: aldri stol på markedsføringsavdelingen! 395 00:21:34,334 --> 00:21:36,384 Startdato for meg? Kjør på. 396 00:21:36,461 --> 00:21:40,171 F-L-Kon, du har ingen forretningsidéer 397 00:21:40,257 --> 00:21:43,007 og vil bare ha Boss Babys jobb. 398 00:21:43,093 --> 00:21:45,553 Kontrakten din er opphevet. 399 00:21:46,013 --> 00:21:48,813 Vær så snill. La meg forsvare meg. 400 00:21:48,890 --> 00:21:51,390 Dra nå, så får du dagslønnen din. 401 00:21:51,560 --> 00:21:55,020 Pluss utgifter? Jeg sender en regning. Adiós! 402 00:21:55,647 --> 00:21:59,817 -Jeg vet hva du gjorde for Stine. -Det fins en forklaring. 403 00:21:59,901 --> 00:22:03,911 Ja. Dette konsernet har en leder som kan delegere, 404 00:22:03,989 --> 00:22:06,239 og en fremtid som ser lys ut. 405 00:22:06,658 --> 00:22:08,368 Jeg er helt enig. 406 00:22:08,452 --> 00:22:10,452 Gaven vår? 407 00:22:10,537 --> 00:22:12,117 Uff. Dette er ille. 408 00:22:12,372 --> 00:22:14,672 Noen må stilles til ansvar. 409 00:22:14,750 --> 00:22:16,880 Kanskje Chip? Eller... 410 00:22:16,960 --> 00:22:22,420 Eller du. Én ukes suspensjon. Jeg ser frem til å få deg tilbake. 411 00:22:22,758 --> 00:22:24,678 En hel ukes suspensjon? 412 00:22:24,843 --> 00:22:26,353 Navnet gjør det verre. 413 00:22:26,428 --> 00:22:30,718 Vi kaller det en sabbatsuke for å gi det et preg av selvforbedring. 414 00:22:30,807 --> 00:22:32,137 Flott! 415 00:22:32,225 --> 00:22:35,145 Eller vi kan kalle det vårferie. 416 00:22:35,228 --> 00:22:37,188 Nå blir det fest! 417 00:22:37,856 --> 00:22:39,186 Eller vi kan si... 418 00:22:39,357 --> 00:22:40,727 Small Pocks! 419 00:22:40,817 --> 00:22:42,277 Markedsføring... 420 00:23:05,217 --> 00:23:07,137 Boss Baby 421 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Tekst: Aleksander Kerr