1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,926 ‎전화 연결하지 마 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 ‎보스 베이비 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 ‎나는 보스 보스 베이비 보스 ‎보스 보스 베이비 보스 보스 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 ‎- 보스 베이비 ‎- 아주 작은 꼬마 큰일을 하네 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 ‎관리자 보스 베이비 ‎바로 나 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 ‎유모차가 길로 굴러 내려가네 8 00:00:33,241 --> 00:00:35,741 ‎관리자 보스 베이비 ‎바로 나 9 00:00:36,161 --> 00:00:39,081 ‎- 보스 베이비 ‎- 내가 여기서 짱! 나만 따라와 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 ‎기저귀 바꿔줘 ‎턱받인 어딨어? 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 ‎달랠 필요 없어 ‎월급이나 주면 돼 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 ‎- 누가 책임자지? ‎- 나야, 보스 베이비 13 00:00:48,131 --> 00:00:50,511 ‎보스 베이비의 '광란의 심야 전화' 14 00:00:51,009 --> 00:00:52,389 ‎리믹스! 15 00:00:52,552 --> 00:00:55,432 ‎부엉부엉! 빨래 괴물아! 16 00:00:55,555 --> 00:00:56,925 ‎부엉부엉! 17 00:00:57,015 --> 00:00:58,595 ‎바지, 메모해 18 00:00:58,767 --> 00:01:01,187 ‎팬케이크에 계란을 넣어 19 00:01:01,269 --> 00:01:05,609 ‎팬케이크에 계란을 넣고 ‎타코처럼 먹어야지 20 00:01:05,690 --> 00:01:07,360 ‎'부엉부엉' 하는 노래 좋더라 21 00:01:07,442 --> 00:01:08,402 ‎시먼스! 22 00:01:08,485 --> 00:01:10,235 ‎- 뭐? ‎- 놀라게 해서 미안 23 00:01:10,320 --> 00:01:14,280 ‎내 정신 나간 심야 전화에 대해서 ‎최근에 들어봤는지 모르겠군 24 00:01:15,033 --> 00:01:17,543 ‎- 잘 모르겠네 ‎- 부엉부엉! 25 00:01:17,619 --> 00:01:19,369 ‎- 방금 뭐였어? ‎- 올빼미 채널이야 26 00:01:19,996 --> 00:01:21,326 ‎근데 취소됐어! 27 00:01:23,583 --> 00:01:24,503 ‎뭐가 필요해? 28 00:01:24,584 --> 00:01:26,754 ‎이사회를 감동하게 할 무언가 29 00:01:26,836 --> 00:01:28,166 ‎예를 들면? 30 00:01:28,254 --> 00:01:33,264 ‎'노랑색 백 퍼센트 달성!' 하고 ‎환호한 다음 31 00:01:33,343 --> 00:01:37,393 ‎'보스 베이비의 수면 부족 사건은 ‎잊어 주자'라고 속삭일 만한 거 32 00:01:37,472 --> 00:01:40,602 ‎뭔가를 발명했으면 하는데 33 00:01:40,975 --> 00:01:42,265 ‎딱 맞는 게 있어 34 00:01:42,352 --> 00:01:44,902 ‎아직 미완성이지만 35 00:01:47,148 --> 00:01:47,978 ‎기저귀잖아 36 00:01:48,066 --> 00:01:50,686 ‎24시간 기저귀야 37 00:01:51,903 --> 00:01:53,243 ‎24시간 기저귀? 38 00:01:53,321 --> 00:01:54,611 ‎쉬야랑 응가 다? 39 00:01:54,697 --> 00:01:56,317 ‎쉬야랑 응가 다 40 00:01:56,407 --> 00:01:57,827 ‎24시간 기저귀라니! 41 00:01:57,909 --> 00:02:00,539 ‎이게 아기 사랑에 ‎어떤 영향을 미칠지 상상이 가? 42 00:02:00,620 --> 00:02:01,960 ‎응, 그럼 43 00:02:02,038 --> 00:02:04,578 ‎- 그러니까 내가 발명을... ‎- 그냥 상상해 봐! 44 00:02:05,333 --> 00:02:07,213 ‎텅 빈 지갑은 안녕! 45 00:02:09,169 --> 00:02:11,169 ‎잠 못 드는 밤도 안녕! 46 00:02:13,508 --> 00:02:16,468 ‎끔찍한 공중화장실도 안녕이야 47 00:02:16,553 --> 00:02:18,813 ‎24시간 기저귀 48 00:02:18,888 --> 00:02:22,598 ‎이건 판도를 바꾸는 정도가 아니야 ‎인생을 바꿀 물건이라고 49 00:02:22,684 --> 00:02:24,894 ‎아직 미완성이라니까 50 00:02:24,978 --> 00:02:26,898 ‎현장 시험을 해 봐야 해! 51 00:02:26,980 --> 00:02:28,310 ‎해야지 52 00:02:28,398 --> 00:02:32,988 ‎일단은 이사회를 감탄하게 하고 ‎네 실력을 보여주자 53 00:02:34,612 --> 00:02:37,242 ‎이사회 베이비님들! ‎기쁜 소식이... 54 00:02:38,658 --> 00:02:42,118 ‎죽이는 계획이 있어요, 올해 ‎서스펜션 의자로 업그레이드하죠 55 00:02:42,203 --> 00:02:44,413 ‎아치형 발 받침은 ‎저세상 편안함이라 56 00:02:44,497 --> 00:02:47,247 ‎앉아 휴식을 취하면 ‎천국이 따로 없죠 57 00:02:47,333 --> 00:02:50,963 ‎밴더빌트 가문 아기에게도 ‎장만해 줬더니 고맙다고 난리예요 58 00:02:51,045 --> 00:02:53,125 ‎- 훌륭한 일화일세! ‎- 굉장히 인상적이야 59 00:02:53,214 --> 00:02:55,344 ‎보스 베이비, 마침 잘 왔네 60 00:02:55,425 --> 00:02:58,635 ‎자네에게 OCB를 ‎소개하려던 참일세 61 00:02:58,720 --> 00:03:00,850 ‎만반! ‎'만나서 반가워요'의 줄임말이죠 62 00:03:00,930 --> 00:03:06,060 ‎전체 문장은 시간 낭비예요 ‎그 시간에 이 회사를 도와야죠 63 00:03:06,644 --> 00:03:08,024 ‎반가워요, 보조개가 인상적이군요 64 00:03:08,104 --> 00:03:09,404 ‎네, 그렇죠 65 00:03:09,480 --> 00:03:12,940 ‎이 회사를 돕는다는 게 ‎정확히 무슨... 66 00:03:13,610 --> 00:03:16,280 ‎불길해 ‎전문 용어로 채워진 간결한 문장 67 00:03:16,362 --> 00:03:19,412 ‎실체의 부재를 ‎완벽히 가리는 눈부신 미소 68 00:03:20,742 --> 00:03:22,742 ‎댁은 고문이군 69 00:03:22,827 --> 00:03:25,867 ‎우리 회사에 새로 온 ‎외부 고문 베이비라네 70 00:03:25,955 --> 00:03:29,325 ‎만반! 전 시먼스예요 ‎그리고 이건... 71 00:03:29,417 --> 00:03:31,587 ‎연구개발 베이비와 ‎출근하는 날이라! 72 00:03:33,421 --> 00:03:35,471 ‎여기에 온 건 내가 개발한... 73 00:03:37,634 --> 00:03:40,094 ‎고문 앞에서 아무 말 하지 마 ‎날 믿어 74 00:03:40,178 --> 00:03:42,098 ‎존경하는 이사회 임원 여러분 75 00:03:42,180 --> 00:03:44,640 ‎우리에게 과연 ‎외부 고문이 필요할까요? 76 00:03:44,724 --> 00:03:45,644 ‎물론이죠 77 00:03:45,725 --> 00:03:47,435 ‎이 조언은 무료로 드리죠 78 00:03:47,518 --> 00:03:48,938 ‎나머지는 비용으로 청구하겠습니다 79 00:03:49,020 --> 00:03:50,190 ‎전 그럴 가치가 있으니까요 80 00:03:51,272 --> 00:03:53,232 ‎일은 제가 잘 처리하고 있습니다 81 00:03:53,316 --> 00:03:56,606 ‎'팬케이크에 계란을 넣고 ‎타코처럼 먹어야지' 82 00:03:57,195 --> 00:03:58,815 ‎미안하네! 전에 보던 거야 83 00:03:58,905 --> 00:04:00,865 ‎이걸 보면 ‎내 인생은 좀 나아 보이거든 84 00:04:00,949 --> 00:04:04,199 ‎OCB는 자네에게 주는 ‎우리의 선물일세, 보스 베이비 85 00:04:04,285 --> 00:04:06,745 ‎돕고자 하는 우리의 호의를 ‎거절할 셈인가? 86 00:04:06,829 --> 00:04:07,959 ‎아뇨, 저는... 87 00:04:08,456 --> 00:04:10,536 ‎도움은 감사합니다만 88 00:04:10,625 --> 00:04:12,085 ‎고문이라니요 89 00:04:12,168 --> 00:04:14,458 ‎전형적인 ‎갈매기형 관리자일 뿐입니다 90 00:04:14,545 --> 00:04:15,545 ‎사무실에 급습해서 91 00:04:15,630 --> 00:04:18,510 ‎우리가 잘못하는 것들에 대해 ‎실컷 떠들어대죠 92 00:04:18,591 --> 00:04:20,181 ‎꽥! 이게 문제야! 93 00:04:20,260 --> 00:04:21,760 ‎꽥! 저것도 문제야! 94 00:04:21,844 --> 00:04:25,314 ‎그러다 말도 안 되는 ‎새로운 아이디어를 잔뜩 쏟아내곤 95 00:04:25,390 --> 00:04:29,350 ‎남은 사람들이 뒤치다꺼리를 하게 ‎만들고 날아가 버리죠 96 00:04:29,435 --> 00:04:31,515 ‎그래서 자넨 ‎새로운 아이디어가 싫은가? 97 00:04:31,604 --> 00:04:33,614 ‎아뇨, 그런 뜻이 아닙니다 98 00:04:33,690 --> 00:04:36,070 ‎아이디어, 사기 진작을 위한 ‎컵케이크 파티 어떠세요 99 00:04:36,818 --> 00:04:37,738 ‎마음에 드네! 100 00:04:37,819 --> 00:04:39,109 ‎이미 했습니다! 101 00:04:39,195 --> 00:04:42,025 ‎- 이건 허튼소리예요 ‎- 또 뭐가 허튼소리인 줄 알아요? 102 00:04:42,115 --> 00:04:45,575 ‎바퀴, 보트, 테니스 ‎얇게 저민 가공육, 말 103 00:04:45,660 --> 00:04:47,200 ‎허튼소리는 정원입니다 104 00:04:47,287 --> 00:04:48,617 ‎정원에서 아이디어가 자라죠 105 00:04:48,705 --> 00:04:50,115 ‎보고 또 배우고요 106 00:04:51,791 --> 00:04:53,381 ‎스테이케이션 데이, 펑! 107 00:04:53,459 --> 00:04:54,879 ‎허튼소리는 아이디어예요 108 00:04:54,961 --> 00:04:56,091 ‎다시 할 테니 봐요 109 00:04:58,006 --> 00:04:59,166 ‎조각된 크레용! 110 00:04:59,257 --> 00:05:01,007 ‎크레용 섞기? 이제 끝! 111 00:05:02,427 --> 00:05:03,797 ‎새 양복 112 00:05:04,220 --> 00:05:05,890 ‎더 많은 스톡옵션! 113 00:05:05,972 --> 00:05:09,392 ‎번뜩! 나도 아이디어가 있네 114 00:05:09,475 --> 00:05:12,765 ‎보스 베이비, OCB에게 ‎회사를 안내해 주지 그러나? 115 00:05:13,354 --> 00:05:16,324 ‎우릴 도울 게 있게 전부 보여주게 116 00:05:16,399 --> 00:05:18,319 ‎물론이죠 117 00:05:18,443 --> 00:05:20,823 ‎잠시 준비할 시간을 주십시오 118 00:05:23,781 --> 00:05:26,661 ‎고문 베이비는 최악이야 119 00:05:26,743 --> 00:05:28,583 ‎이사회의 관심을 끌지도 못했어 120 00:05:28,661 --> 00:05:30,331 ‎저 보조개 셋 달린 허세왕이 121 00:05:30,455 --> 00:05:34,995 ‎시먼스의 24시간 기저귀를 알면 ‎멍청한 아이디어로 망칠 게 뻔해 122 00:05:35,084 --> 00:05:35,964 ‎그 정도면 다행이지 123 00:05:36,044 --> 00:05:39,844 ‎우릴 숲속 한가운데 떨구고 ‎한 명씩 제거할지 몰라 124 00:05:40,548 --> 00:05:42,758 ‎고문 베이비가 하는 일이 ‎뭐라고 생각하지? 125 00:05:42,842 --> 00:05:44,432 ‎운동 삼아 아기 사냥하기? 126 00:05:45,011 --> 00:05:46,301 ‎사실 아주 틀린 말은 아니야 127 00:05:46,387 --> 00:05:49,717 ‎그러니 네가 시먼스와 ‎기저귀를 가지고 잠수 타야지 128 00:05:49,807 --> 00:05:52,437 ‎이런, 미안 ‎이젠 꺼내도 돼 129 00:05:54,520 --> 00:05:56,940 ‎30분 동안 침 흘렸는데 130 00:05:57,273 --> 00:05:59,613 ‎느껴 봐, 어서 느껴 보래도! 131 00:06:00,318 --> 00:06:02,948 ‎대단해, 완전 뽀송해 132 00:06:03,029 --> 00:06:04,109 ‎이건 대박 날 거야 133 00:06:04,197 --> 00:06:06,907 ‎현장 시험이 필요하다고 하니 ‎스테이시가 시먼스를 도와줘 134 00:06:06,991 --> 00:06:07,991 ‎내가? 135 00:06:08,076 --> 00:06:09,786 ‎시장에 출시할 준비해 136 00:06:09,869 --> 00:06:14,539 ‎이미 진열대에 놓여 있다면 ‎OCB가 망칠 수 없을 거야 137 00:06:14,624 --> 00:06:18,214 ‎나한테 더 적합한 일은 ‎보스도 알잖아 138 00:06:18,294 --> 00:06:20,214 ‎고문을 고문하는 거? 139 00:06:20,713 --> 00:06:22,923 ‎놈을 숲속에 떨궈 놓고 사냥할게 140 00:06:23,007 --> 00:06:24,757 ‎OCB는 내가 맡을게 141 00:06:24,842 --> 00:06:27,222 ‎시험을 진행할 ‎비밀 작전 장소를 찾아봐 142 00:06:27,303 --> 00:06:28,723 ‎24시간 기저귀! 143 00:06:28,805 --> 00:06:30,425 ‎영광을 집으로 가져와, 친구들! 144 00:06:31,182 --> 00:06:32,392 ‎영광을 집으로... 145 00:06:33,059 --> 00:06:36,099 ‎시먼스 ‎방금 비밀 작전 장소가 생각났어 146 00:06:36,187 --> 00:06:38,437 ‎템플턴네 지하실이야! 147 00:06:38,523 --> 00:06:39,733 ‎잘 모르겠네 148 00:06:39,816 --> 00:06:41,816 ‎세쌍둥이, 내 위치로! 149 00:06:52,829 --> 00:06:55,539 ‎발명품을 시험하기에 ‎나쁘지 않지? 150 00:06:55,623 --> 00:06:57,043 ‎방금 발명품이라고 했어? 151 00:06:57,125 --> 00:06:58,705 ‎보안을 어떻게 통과했어? 152 00:06:58,793 --> 00:07:00,923 ‎쭉 여기에 있었어, 우리 집이잖아 153 00:07:01,003 --> 00:07:02,343 ‎그래서 무슨 발명품인데? 154 00:07:02,421 --> 00:07:05,051 ‎차가운 불? 뜨거운 얼음? ‎고기 껌은 어때 155 00:07:05,133 --> 00:07:07,263 ‎우린 24시간 기저귀를 ‎개발 중이야 156 00:07:08,427 --> 00:07:09,257 ‎멋지다! 157 00:07:09,345 --> 00:07:12,305 ‎엉덩이 감싸개를 ‎시장에 출시할 준비를 할 때야 158 00:07:12,390 --> 00:07:16,230 ‎시먼스, 넌 기저귀의 용량과 ‎내구성을 시험해 159 00:07:16,394 --> 00:07:19,194 ‎세쌍둥이, 24시간 기저귀보다 ‎멋진 이름을 지어야 해 160 00:07:19,272 --> 00:07:20,442 ‎착수해! 161 00:07:21,023 --> 00:07:23,233 ‎팀은 아기들과 씨름하고 162 00:07:25,319 --> 00:07:27,279 ‎그 씨름 말인데... 163 00:07:27,363 --> 00:07:29,163 ‎평생을 들어온 단어인데 164 00:07:29,240 --> 00:07:30,830 ‎정확한 뜻을 모르면 어떻게 해? 165 00:07:30,908 --> 00:07:33,788 ‎냄새 나는 아기들을 데려오라고! 166 00:07:35,163 --> 00:07:36,713 ‎다 준비됐어, BB 167 00:07:36,789 --> 00:07:39,079 ‎OCB 일은 잘 처리했어? 168 00:07:39,167 --> 00:07:41,917 ‎최대한 빨리해야지 ‎회사를 안내한 다음 바로 169 00:07:42,003 --> 00:07:43,553 ‎정말 회사를 소개해 주게? 170 00:07:43,629 --> 00:07:45,969 ‎당연하지 ‎그게 놈을 없애는 방법이야 171 00:07:46,048 --> 00:07:48,468 ‎고칠 게 없다면 ‎고문은 할 일이 없어 172 00:07:48,551 --> 00:07:51,601 ‎그러니 아무 문제 없는 회사를 ‎보여줄 생각이야 173 00:07:51,679 --> 00:07:53,889 ‎외부 고문 베이비를 겁주려고 ‎짐보도 데려왔어 174 00:07:55,099 --> 00:07:57,479 ‎- 내가 조언 하나 할까? ‎- 아니! 175 00:07:57,560 --> 00:07:59,100 ‎그래, 자네 일은 자네가 알아서 해 176 00:07:59,187 --> 00:08:00,767 ‎투어 시간이야! 177 00:08:02,356 --> 00:08:05,776 ‎고용이 증가해서 ‎특수 분유 생산량을 늘려야 했죠 178 00:08:05,860 --> 00:08:08,320 ‎분유병 비용이 엄청나겠군요 179 00:08:08,404 --> 00:08:11,994 ‎비용 절감을 위한 재활용 시스템을 ‎생각해 낸다면 얘기가 다르지 180 00:08:20,082 --> 00:08:21,252 ‎내가 그랬거든 181 00:08:26,547 --> 00:08:27,757 ‎이 푸딩 끝내주네요 182 00:08:27,840 --> 00:08:30,470 ‎하지만 모든 아기가 알아요 ‎최고의 푸딩은 역시... 183 00:08:30,551 --> 00:08:32,051 ‎베이비 나라 스톡홀름 지사라고? ‎맞아 184 00:08:32,135 --> 00:08:35,305 ‎그러니 직원들의 즐거움을 위해 ‎매주 공수해 오지 185 00:08:35,389 --> 00:08:37,889 ‎간식 비용이 상당하겠네요 186 00:08:37,975 --> 00:08:40,645 ‎그래서 내 자비로 계산하네 187 00:08:43,022 --> 00:08:44,862 ‎의욕이 넘치는 건 이해해 188 00:08:44,941 --> 00:08:48,281 ‎그런데 봐서 알겠지만 ‎우리 회사는 상담할 게 없어 189 00:08:48,361 --> 00:08:49,401 ‎그럴 리가요 190 00:08:49,612 --> 00:08:50,912 ‎사무실 자리 한 칸의 면적은? 191 00:08:51,489 --> 00:08:53,159 ‎3.3제곱미터 ‎전국 평균의 2배지 192 00:08:53,241 --> 00:08:56,081 ‎- 경영진 주차 공간은요? ‎- 없어, 아무도 차를 안 몰거든 193 00:08:56,160 --> 00:08:59,120 ‎- 상사와 직원 간의 관계는? ‎- 칩, 발목 접질린 건 어때? 194 00:08:59,205 --> 00:09:01,205 ‎많이 좋아졌어, 부목 고마워! 195 00:09:01,290 --> 00:09:03,380 ‎천만에, 칩 196 00:09:03,459 --> 00:09:05,419 ‎전혀 문제없어 197 00:09:08,214 --> 00:09:10,764 ‎충분히 인정하죠, BB ‎회사를 잘 운영하고 있어요 198 00:09:10,841 --> 00:09:12,221 ‎미안한데 못 들었네 199 00:09:12,301 --> 00:09:15,561 ‎괜찮다면 몇 분 후에 ‎다른 방에서 다시 말해주겠나? 200 00:09:15,638 --> 00:09:17,598 ‎보스 베이비는 회사를 ‎잘 운영하고 있습니다 201 00:09:17,682 --> 00:09:19,732 ‎모든 통계로 볼 때 합격이에요 202 00:09:19,809 --> 00:09:22,229 ‎모든 부서도 완벽히 감독 중이죠 203 00:09:22,311 --> 00:09:27,231 ‎간단히 말해 보스 베이비는 ‎회사의 위대한 자산입니다 204 00:09:29,360 --> 00:09:33,160 ‎경고하자면 또한 가장 위험하죠 205 00:09:33,698 --> 00:09:34,868 ‎잘못된 분석이야! 206 00:09:35,449 --> 00:09:36,739 ‎평가 시간입니다 207 00:09:36,826 --> 00:09:40,706 ‎보스 베이비는 직원들을 억압하는 ‎깐깐한 관리자입니다 208 00:09:40,788 --> 00:09:43,168 ‎난 직원들을 억압하지 않아요 ‎다들 날 사랑한다고요! 209 00:09:43,249 --> 00:09:44,919 ‎직원들이 성장하냐고요? 210 00:09:45,376 --> 00:09:47,336 ‎아기 직원들이 성장하지 않으면 211 00:09:47,837 --> 00:09:50,837 ‎회사는 성과를 낼 수 없습니다 212 00:09:50,923 --> 00:09:52,013 ‎이럴 수가! 213 00:09:52,091 --> 00:09:53,221 ‎베이비 나라요? 214 00:09:53,884 --> 00:09:55,604 ‎결국에는 파산입니다 215 00:09:56,387 --> 00:09:58,387 ‎그렇게 되도록 놔둘 순 없네! 216 00:09:58,472 --> 00:10:00,522 ‎이 친구가 그럴듯한 언변과 ‎멋진 아기 용모로 217 00:10:00,600 --> 00:10:02,060 ‎여러분 눈을 멀게 하고 있습니다 218 00:10:02,143 --> 00:10:04,853 ‎OCB, 우리가 뭘 하면 되겠나? 219 00:10:07,064 --> 00:10:12,244 ‎아이디어, 이 친구를 ‎종일 사무실에 있게 하는 겁니다 220 00:10:12,820 --> 00:10:16,530 ‎- 뭐? ‎- 보스 베이비 없이도 괜찮을까요? 221 00:10:16,616 --> 00:10:19,906 ‎제 생각은 그렇지만 ‎한번 확인해 보자는 거죠 222 00:10:20,870 --> 00:10:22,540 ‎그게 저의 조언입니다! 223 00:10:22,622 --> 00:10:25,632 ‎전 멋지고 배가 고프네요! 224 00:10:25,708 --> 00:10:27,498 ‎여기 중역 식당이 있다면서요? 225 00:10:27,585 --> 00:10:30,495 ‎- 훌륭한 생각일세! ‎- 참 현명해 226 00:10:31,088 --> 00:10:32,168 ‎시험 장소 준비 완료 227 00:10:32,256 --> 00:10:34,876 ‎브레이든을 데려와 228 00:10:34,967 --> 00:10:37,597 ‎템플턴 댁 아들이 오후 내내 229 00:10:37,678 --> 00:10:39,678 ‎아기들이랑 ‎숨바꼭질하는 것 좀 봐요 230 00:10:39,764 --> 00:10:41,394 ‎정말 기특해요 231 00:10:44,894 --> 00:10:48,564 ‎한 번도 시도된 적 없는 연구에 ‎참여해 줘서 고마워 232 00:10:49,940 --> 00:10:52,570 ‎정확해, 브레이든 ‎무슨 연구냐고? 233 00:10:52,652 --> 00:10:55,072 ‎24시간 기저귀, 테스트 1 234 00:10:55,154 --> 00:10:56,324 ‎적정량 235 00:11:06,290 --> 00:11:07,670 ‎새지 않아 236 00:11:10,294 --> 00:11:11,924 ‎테스트 2, 내구성 237 00:11:13,881 --> 00:11:15,301 ‎끄떡없어! 238 00:11:15,966 --> 00:11:18,086 ‎테스트 5, 대용량 239 00:11:23,391 --> 00:11:24,811 ‎역시 괜찮아! 240 00:11:26,602 --> 00:11:28,852 ‎테스트 9, 탄력 241 00:11:29,063 --> 00:11:30,273 ‎합격이야! 242 00:11:30,356 --> 00:11:33,686 ‎테스트 11, 극한의 용량 243 00:11:34,068 --> 00:11:36,148 ‎아직도 괜찮아! 244 00:11:36,237 --> 00:11:37,527 ‎테스트 31 245 00:11:37,613 --> 00:11:38,743 ‎테스트 52 246 00:11:38,823 --> 00:11:40,323 ‎테스트 74 247 00:11:44,662 --> 00:11:47,082 ‎세계 신기록 용량도 통과! 248 00:11:47,164 --> 00:11:48,544 ‎맙소사! 249 00:11:48,624 --> 00:11:51,004 ‎- 모든 테스트를 완료했어! ‎- 잘됐네 250 00:11:51,085 --> 00:11:52,995 ‎그럼 이제 벗기자, 혹시라도... 251 00:11:57,383 --> 00:11:59,723 ‎짐보, 풍선 더 불어 줘 252 00:12:00,845 --> 00:12:03,925 ‎멍청하고 잘생긴 ‎고문 같으니라고! 253 00:12:04,974 --> 00:12:05,894 ‎고맙다 254 00:12:05,975 --> 00:12:10,305 ‎OCB가 이사회를 설득해 ‎날 사무실에 가둬? 255 00:12:10,438 --> 00:12:12,938 ‎마음에 안 들어 ‎대체 무슨 꿍꿍이지? 256 00:12:13,023 --> 00:12:14,573 ‎- 짐보! ‎- 미안해 257 00:12:14,650 --> 00:12:16,570 ‎풍선을 하도 불어서 어지러워 258 00:12:16,652 --> 00:12:17,492 ‎뭘 좀 먹어 259 00:12:17,570 --> 00:12:20,160 ‎중역 식당에서 음식을 주문해 줄게 260 00:12:20,239 --> 00:12:21,659 ‎중역 식당이야 261 00:12:22,992 --> 00:12:24,992 ‎선생님, 저 덩치 큰 친구가 262 00:12:25,077 --> 00:12:27,537 ‎맘마 먹는 걸 지켜보라고 ‎절 부르신 건 아니겠죠? 263 00:12:27,621 --> 00:12:32,711 ‎아니, 자넬 여기 부른 건 ‎OCB의 계획을 알고 싶어서야 264 00:12:32,793 --> 00:12:35,923 ‎오늘 자네가 있는 중역 식당에서 ‎식사를 했다고 들었네만 265 00:12:36,714 --> 00:12:41,894 ‎전 지배인입니다, 즉 품격과 ‎분별력을 중요시한단 뜻이죠 266 00:12:41,969 --> 00:12:44,309 ‎늘 더 중요한 게 있기 마련이지 267 00:12:44,388 --> 00:12:46,678 ‎난 정보가 필요하네 ‎원하는 걸 말해 봐 268 00:12:46,765 --> 00:12:52,305 ‎가끔은 보상이 없는 ‎봉사도 필요하죠 269 00:12:52,396 --> 00:12:54,646 ‎비행기가 날아간다 270 00:12:54,732 --> 00:12:57,822 ‎아니죠, 좀 더 패기 있게 ‎프랑스어도 섞어서요! 271 00:12:57,902 --> 00:12:58,822 ‎그게 무슨... 272 00:13:08,120 --> 00:13:09,040 ‎맛있군 273 00:13:09,914 --> 00:13:11,754 ‎이제 디저트 차례네요 274 00:13:11,832 --> 00:13:14,592 ‎이러기야? 방금 먹여줬는데 또... ‎아, 은유법이군 275 00:13:14,668 --> 00:13:16,548 ‎디저트는 정보야, 계속해 276 00:13:16,629 --> 00:13:18,379 ‎뒤로 물러서세요 277 00:13:18,464 --> 00:13:21,554 ‎곧 유아용 식탁 의자 가장자리로 ‎밀려날 참이니까요 278 00:13:21,634 --> 00:13:26,014 ‎아시다시피 OCB는 자신의 계획을 ‎천천히 진행해왔죠 279 00:13:26,096 --> 00:13:30,176 ‎그리고 점심때 갓 구워낸 ‎뜨끈뜨끈한 계획을 드러냈어요 280 00:13:30,267 --> 00:13:31,687 ‎그래서 오늘 점심은 뭐죠? 281 00:13:32,269 --> 00:13:34,859 ‎오늘의 메뉴는 ‎꾸불꾸불한 국수입니다 282 00:13:34,939 --> 00:13:37,939 ‎끼얹어 먹는 소스를 ‎추천해 드려도 될지요? 283 00:13:38,025 --> 00:13:39,895 ‎되고말고요 284 00:13:40,069 --> 00:13:41,899 ‎그런데 보스 베이비 말이에요 285 00:13:41,987 --> 00:13:43,987 ‎위임할 수도 없고 ‎말도 안 통하고 286 00:13:44,073 --> 00:13:46,703 ‎CEO 성질머리가 그 모양이라니 287 00:13:46,784 --> 00:13:51,464 ‎정말로요, 최고의 CEO라면 ‎말쑥하고 매력 있고 멋져야죠 288 00:13:51,997 --> 00:13:52,827 ‎자네처럼 말이지! 289 00:13:52,915 --> 00:13:56,875 ‎그 친구가 걱정돼서 하는 말입니다 ‎베이비 나라를 위해서요 290 00:13:56,961 --> 00:13:59,211 ‎자넨 고귀한 사업가로군 291 00:14:00,756 --> 00:14:05,796 ‎아이디어, 베이비 나라의 ‎새로운 CEO를 뽑는 겁니다 292 00:14:05,886 --> 00:14:08,216 ‎어딘가에 있어요, 모두 들으셨죠 293 00:14:08,305 --> 00:14:10,265 ‎점심 맛있게 드세요 ‎나중에 얘기하죠 294 00:14:11,183 --> 00:14:14,193 ‎그놈은 갈매기형 관리자가 아니야 ‎맹금류지 295 00:14:14,270 --> 00:14:16,440 ‎내 자리를 노리고 있어! 296 00:14:17,398 --> 00:14:18,648 ‎어디 가려고? 297 00:14:18,732 --> 00:14:21,572 ‎이사회를 만나려고 ‎왜 내 사무실 밖에 있는 거야? 298 00:14:21,652 --> 00:14:22,902 ‎OCB가 보냈어 299 00:14:22,987 --> 00:14:25,357 ‎이사회가 보스를 사무실 밖으로 ‎못 나오게 하라고 했대 300 00:14:25,447 --> 00:14:26,987 ‎직원들이 성장할 수 있게 말이야 301 00:14:27,074 --> 00:14:28,374 ‎그런데도 사무실을 떠난다면 302 00:14:28,450 --> 00:14:31,870 ‎보스가 형편없는 CEO란 걸 ‎이사회에 증명하는 거랬어 303 00:14:31,954 --> 00:14:34,754 ‎- 뭐? ‎- 똑같은 말 두 번은 안 해! 304 00:14:36,000 --> 00:14:37,790 ‎놈이 날 사무실에 가뒀어! 305 00:14:37,877 --> 00:14:39,547 ‎소매를 걷어붙일 비책이 필요해 306 00:14:40,170 --> 00:14:41,840 ‎난 소매도 없어! 307 00:14:42,715 --> 00:14:43,755 ‎그래, 기저귀! 308 00:14:43,841 --> 00:14:46,011 ‎정말 보기 좋아, 스테이시! 309 00:14:46,093 --> 00:14:47,933 ‎세쌍둥이 ‎이름 짓기는 어떻게 돼 가? 310 00:14:48,012 --> 00:14:50,852 ‎이건 24시간 기저귀 그 이상이야 311 00:14:50,931 --> 00:14:53,481 ‎바로 24시간 기저귀니까 312 00:14:53,559 --> 00:14:55,479 ‎그러니 이렇게 부르자 313 00:14:55,811 --> 00:14:58,941 ‎24시간 기저귀 314 00:14:59,023 --> 00:15:00,863 ‎그건 우리가 알려 준 이름이고! 315 00:15:00,941 --> 00:15:02,781 ‎봤지? 기억에 남잖아 316 00:15:05,321 --> 00:15:06,911 ‎BB! 317 00:15:06,989 --> 00:15:10,329 ‎OCB는 우리 생각처럼 ‎멍청하고 잘생긴 고문이 아니야 318 00:15:10,409 --> 00:15:11,869 ‎난 잘생겼단 말 안 했어 319 00:15:11,952 --> 00:15:14,082 ‎다행히도 이사회가 ‎날 교체할 리는 없어 320 00:15:14,163 --> 00:15:17,333 ‎내가 24시간 황금 응가 안장을 ‎출시한다면 말이야 321 00:15:18,876 --> 00:15:21,166 ‎OCB는 어리둥절하겠지 322 00:15:21,253 --> 00:15:23,713 ‎- 금방 그리로 갈게 ‎- 뭐 하러? 323 00:15:23,797 --> 00:15:25,717 ‎이 프로젝트를 ‎결승선으로 옮겨야지 324 00:15:25,799 --> 00:15:26,629 ‎재빨리 움직여야 해 325 00:15:26,717 --> 00:15:29,797 ‎재빨리 움직이고 있어 ‎보스가 맡긴 일을 하고 있다고 326 00:15:30,387 --> 00:15:34,557 ‎알아, 하지만 내 미래가 ‎그 기저귀에 달렸어, 스테이시 327 00:15:34,642 --> 00:15:37,272 ‎OCB가 날 제치려고 ‎이사회를 홀리고 있는데 328 00:15:37,353 --> 00:15:39,403 ‎여기 손 놓고 ‎가만히 앉아있을 순 없어 329 00:15:39,480 --> 00:15:42,150 ‎보스도 뭔가를 했어, 날 고용했지 330 00:15:42,232 --> 00:15:44,822 ‎필요한 순간이 오면 ‎내가 거기로 갈게 331 00:15:44,902 --> 00:15:47,362 ‎모두의 엉덩이를 날려버릴 ‎기저귀를 가지고 332 00:15:47,446 --> 00:15:48,276 ‎알았지? 333 00:15:50,032 --> 00:15:50,992 ‎알았어 334 00:15:54,203 --> 00:15:56,503 ‎- 스테이시가 잘하고 있는지... ‎- 보스, 안 돼! 335 00:15:58,040 --> 00:15:59,920 ‎이제 기저귀 발명이 끝났으니 336 00:16:00,000 --> 00:16:03,460 ‎내가 말한 것도 생각해 보면 어때? ‎고기 껌 말이야 337 00:16:03,545 --> 00:16:05,375 ‎끝났다고? 아직 아니야 338 00:16:05,464 --> 00:16:08,384 ‎튼튼한 24시간 기저귀를 ‎가진 건 알아 339 00:16:08,467 --> 00:16:10,087 ‎하지만 끝장을 봐야지! 340 00:16:10,177 --> 00:16:13,757 ‎멋지게 광고해서 ‎전 세계에 이름을 날려야지! 341 00:16:13,847 --> 00:16:17,177 ‎우린 경쟁에서 이기려는 게 아니라 342 00:16:17,267 --> 00:16:20,147 ‎세상을 놀라게 하려는 거니까 343 00:16:20,229 --> 00:16:22,229 ‎- 맞아! ‎- 맞아! 344 00:16:22,314 --> 00:16:24,364 ‎25시간 기저귀 어때! 345 00:16:26,193 --> 00:16:28,073 ‎그것보다 나은 이름이 있을 거야 346 00:16:30,906 --> 00:16:32,946 ‎제발! 한 번만 더 노력해 봐 347 00:16:33,033 --> 00:16:35,873 ‎연설까지 했는데! ‎원래는 연설 같은 거 안 한다고! 348 00:16:35,953 --> 00:16:38,003 ‎다 시도해 봤어 349 00:16:38,080 --> 00:16:40,540 ‎사탕! 사탕은 항상 ‎나한테 아이디어를 줘 350 00:16:40,624 --> 00:16:43,504 ‎쳇바퀴 돌듯 계속 뛸 때도 있지만 ‎대개는 아이디어가 떠올라 351 00:16:44,336 --> 00:16:46,876 ‎여기 있다, 아닌데 ‎이것도 아니고 352 00:16:46,964 --> 00:16:48,554 ‎역겨워! 353 00:16:48,632 --> 00:16:50,132 ‎잠깐, 찾았다! 여기 354 00:16:50,217 --> 00:16:51,717 ‎그게 뭐야? 355 00:16:52,970 --> 00:16:53,800 ‎주머니? 356 00:16:53,887 --> 00:16:55,557 ‎24시간 기저귀에 달면? 357 00:16:55,639 --> 00:16:57,219 ‎더듬어서 물건도 찾고 358 00:16:57,307 --> 00:16:59,687 ‎벌레나 표창을 ‎전부 넣어둘 수 있겠네? 359 00:16:59,768 --> 00:17:01,188 ‎그럼 필요한 건 360 00:17:01,270 --> 00:17:02,940 ‎주머니야! 361 00:17:03,022 --> 00:17:06,072 ‎작은 주머니가 달린 기저귀? ‎사랑스러워! 362 00:17:07,317 --> 00:17:08,357 ‎이렇게? 363 00:17:08,444 --> 00:17:09,994 ‎봤지? 사랑스러워 364 00:17:10,069 --> 00:17:11,569 ‎완벽해! 365 00:17:15,409 --> 00:17:16,579 ‎내 공갈 젖꼭지는 어디 있지? 366 00:17:16,660 --> 00:17:20,200 ‎제가 숨겨 놓았죠 ‎수플레 안에요 367 00:17:20,289 --> 00:17:21,869 ‎- 뭐? ‎- 맛있는 반전! 368 00:17:21,957 --> 00:17:25,287 ‎르 수플레를 만드는 게 ‎왜 어려운지 아세요? 369 00:17:25,377 --> 00:17:27,587 ‎요리 실력 자랑하려고 ‎옆길로 새는 건가? 370 00:17:27,671 --> 00:17:29,091 ‎아니면 또 ‎은유법으로 표현한 거야? 371 00:17:29,173 --> 00:17:33,343 ‎요리사는 안 보고도 르 수플레가 ‎부풀 거란 걸 신뢰해야 하죠 372 00:17:33,427 --> 00:17:35,507 ‎확인하지 않아도 준비됐고 373 00:17:35,596 --> 00:17:38,306 ‎맛보지 않아도 맛있을 거라고요 374 00:17:38,390 --> 00:17:42,810 ‎공갈 젖꼭지를 숨긴 이유는 ‎르 수플레와 같아요, 보스 베이비 375 00:17:42,978 --> 00:17:44,898 ‎보스도 신뢰하십니까? 376 00:17:45,564 --> 00:17:46,824 ‎그러니까 자랑질이군 377 00:17:46,899 --> 00:17:49,689 ‎은유죠! ‎스테이시가 하게 두세요! 378 00:17:51,945 --> 00:17:52,945 ‎에밀리아노 의장님! 379 00:17:53,030 --> 00:17:54,320 ‎안녕하십니까? 380 00:17:54,406 --> 00:17:58,946 ‎이사회와 OCB가 ‎당장 자네를 보고 싶어 하네 381 00:18:02,206 --> 00:18:03,576 ‎바로 가겠습니다 382 00:18:09,463 --> 00:18:11,053 ‎시먼스, 공장에 전화해 383 00:18:11,131 --> 00:18:13,301 ‎설계 정보 보내 주고 ‎기저귀 생산하라고 해 384 00:18:13,383 --> 00:18:15,513 ‎세쌍둥이, 너희는 ‎이름을 마무리 지어 줘 385 00:18:15,594 --> 00:18:17,934 ‎왜 이래 ‎우리가 못 할 거 알잖아 386 00:18:18,013 --> 00:18:20,643 ‎쟤 이름이 뭔지도 모르겠어 387 00:18:20,724 --> 00:18:22,984 ‎더윈 알퐁스 카스텔라그라바야 388 00:18:23,060 --> 00:18:24,440 ‎다들 아는 줄 알았는데 389 00:18:25,187 --> 00:18:26,057 ‎좋아! 390 00:18:26,146 --> 00:18:28,396 ‎마케팅팀에 전화해서 ‎이름 지어달라고 해 391 00:18:28,482 --> 00:18:31,492 ‎가게랑 집마다 최대한 빨리 ‎이 기저귀가 깔려야 해! 392 00:18:31,568 --> 00:18:36,118 ‎OCB, 마지막 제안이 ‎하나 있는 걸로 아네 393 00:18:36,198 --> 00:18:38,698 ‎- 감사합니다, 저는... ‎- CEO가 되고 싶나? 394 00:18:38,784 --> 00:18:40,874 ‎- 뭐요? ‎- 그 말 하려던 거잖아? 395 00:18:40,953 --> 00:18:42,203 ‎CEO가 되고 싶지 396 00:18:42,287 --> 00:18:44,457 ‎내가 해고되면 ‎그 자릴 차지하고 싶잖아 397 00:18:44,540 --> 00:18:48,790 ‎뭐 그래요, 하지만 ‎정성을 들인 발표 이후에요 398 00:18:48,877 --> 00:18:51,417 ‎많은 스포츠를 빗댄 은유들이 ‎준비되어 있었죠 399 00:18:51,505 --> 00:18:52,335 ‎완전 멋진데 400 00:18:52,422 --> 00:18:53,632 ‎어련할까 401 00:18:53,715 --> 00:18:57,505 ‎이사회 베이비님들, OCB가 ‎훌륭한 세일즈맨인 건 인정합니다 402 00:18:57,594 --> 00:18:59,974 ‎훌륭한 CEO가 되리란 것도 ‎확신합니다 403 00:19:00,055 --> 00:19:02,845 ‎그런데 말이죠 ‎제가 낫습니다 404 00:19:03,058 --> 00:19:06,308 ‎운이 좋아 한두 번 공을 날려 본 ‎대기 선수에 가깝죠 405 00:19:06,395 --> 00:19:07,435 ‎스포츠 은유법입니다 406 00:19:07,521 --> 00:19:10,191 ‎내 수플레 맛이 ‎마음에 들었으면 좋겠군 407 00:19:10,274 --> 00:19:11,114 ‎요리 은유법이야 408 00:19:11,191 --> 00:19:12,651 ‎여길 보시라! 409 00:19:17,447 --> 00:19:19,117 ‎전부 설명하자면 ‎위임 건에 간섭 없이 410 00:19:19,199 --> 00:19:21,489 ‎극적인 등장 타이밍을 맞추는 건 ‎정말 어려운... 411 00:19:21,577 --> 00:19:25,117 ‎드디어 오네 ‎여길 보시라! 새로운 기저귀를 412 00:19:25,205 --> 00:19:27,285 ‎기저귀요? ‎마지막 카드가 겨우 그겁니까? 413 00:19:27,374 --> 00:19:30,594 ‎24시간 사용 가능한 기저귀다 414 00:19:31,170 --> 00:19:32,050 ‎이런 415 00:19:32,629 --> 00:19:33,839 ‎존경하는 이사회 임원 여러분 416 00:19:33,922 --> 00:19:37,842 ‎현재 주요 시장에서 방영 중인 ‎광고를 즐겁게 감상하시죠 417 00:19:37,926 --> 00:19:39,336 ‎OCB, 자넨 즐기지 말고 418 00:19:40,012 --> 00:19:45,642 ‎우리가 24시간 기저귀를 발견하고 ‎어떻게 했는지 아나? 419 00:19:45,726 --> 00:19:47,556 ‎그냥 버렸네 420 00:19:49,730 --> 00:19:53,570 ‎훨씬 좋은 기저귀를 발견했거든 421 00:19:54,109 --> 00:19:56,779 ‎주머니잖아! ‎스테이시, 넌 천재야! 422 00:19:56,862 --> 00:19:58,742 ‎저걸 하루 만에 어떻게 만들었지? 423 00:19:58,822 --> 00:20:01,492 ‎나더러 출시하라고 하면 ‎난 출시해 424 00:20:01,575 --> 00:20:05,825 ‎- 게다가 완벽한 판촉 광고까지? ‎- 저건 내가 할 시간이 없었어 425 00:20:05,913 --> 00:20:08,083 ‎대신 마케팅팀에 감사해 426 00:20:08,165 --> 00:20:10,455 ‎설마 방금 ‎마케팅팀이라고 한 건 아니겠지 427 00:20:11,585 --> 00:20:15,835 ‎아기 사이즈 주머니가 달린 ‎24시간 기저귀 428 00:20:15,923 --> 00:20:18,593 ‎이름하여 천연두! 429 00:20:19,176 --> 00:20:20,836 ‎오늘 천연두를 구입하세요! 430 00:20:20,928 --> 00:20:23,098 ‎천연두랍니다! 431 00:20:23,180 --> 00:20:24,890 ‎천연두! 432 00:20:24,973 --> 00:20:26,023 ‎말도 안 돼! 433 00:20:26,600 --> 00:20:28,440 ‎어떻게 저 이름에 동의할 수 있어? 434 00:20:28,518 --> 00:20:32,018 ‎'천재적으로 연구 개발된 ‎두 짝의 주머니'의 줄임말이라서? 435 00:20:32,189 --> 00:20:35,359 ‎또한 백신이 개발될 때까지 ‎전 세계 모든 대륙을 황폐화한 436 00:20:35,442 --> 00:20:38,452 ‎물집이 생기는 전염병 ‎이름이기도 하고! 437 00:20:39,696 --> 00:20:42,116 ‎이 우스꽝스러운 제품을 ‎누가 만들었지? 438 00:20:42,199 --> 00:20:44,619 ‎이 크레틴병을 누가 허가했냐고? 439 00:20:44,701 --> 00:20:48,121 ‎누가 일을 이렇게 망쳤나? 440 00:20:49,581 --> 00:20:51,001 ‎- 그건... ‎- 접니다! 441 00:20:51,083 --> 00:20:52,793 ‎저예요, 제가 그랬습니다 442 00:20:52,876 --> 00:20:55,336 ‎여기 계신 분들은 ‎제가 위임을 싫어한단 걸 아시죠 443 00:20:55,420 --> 00:20:59,220 ‎천연두를 생각해 낸 건 ‎확실히 저였습니다 444 00:21:00,300 --> 00:21:02,680 ‎그럼 CEO 자리에 대해서... 445 00:21:02,761 --> 00:21:04,101 ‎모두 나가게 446 00:21:04,179 --> 00:21:06,349 ‎이사회가 심의를 해야 하네 447 00:21:06,932 --> 00:21:09,642 ‎파브리시오, 아직 ‎중역 자리 하나 남아 있나? 448 00:21:09,726 --> 00:21:10,976 ‎카라라 쪽에 말이야 449 00:21:11,061 --> 00:21:12,811 ‎그래, 그 자리 팔렸어, 나한테 450 00:21:12,896 --> 00:21:15,066 ‎내 잘못이라고 이사회에 말할게 451 00:21:15,148 --> 00:21:16,568 ‎보스를 해고할 거야 452 00:21:17,276 --> 00:21:20,396 ‎이미 겪어 봤잖아 ‎자넬 잃는 게 훨씬 아픈 일이야 453 00:21:20,487 --> 00:21:22,237 ‎내가 엉망진창으로 만든 거 봤잖아 454 00:21:22,322 --> 00:21:24,992 ‎난 타고난 지도자의 ‎관리 능력을 봤는걸 455 00:21:25,075 --> 00:21:27,365 ‎이제 누구보다 강해질 사람이지 456 00:21:27,452 --> 00:21:29,752 ‎경영진의 의사 결정에 관한 ‎첫 번째 규칙을 배웠으니 457 00:21:29,830 --> 00:21:31,460 ‎마케팅팀은 절대 믿지 마! 458 00:21:34,334 --> 00:21:36,384 ‎언제부터 출근하면 되죠? ‎말씀하세요 459 00:21:36,461 --> 00:21:40,171 ‎OCB, 자네는 사업 아이디어를 ‎전혀 제시하지 못했네 460 00:21:40,257 --> 00:21:43,007 ‎확실히 ‎보스 베이비의 자리만 원했지 461 00:21:43,093 --> 00:21:45,553 ‎자네와의 계약은 종료되었네 462 00:21:46,013 --> 00:21:48,813 ‎잠시만요, 제 행동에 대해 ‎변호할 시간을 주시면... 463 00:21:48,890 --> 00:21:51,390 ‎당장 떠나게 ‎오늘 근무한 건 쳐주겠네 464 00:21:51,476 --> 00:21:52,766 ‎비용도 대주실 거죠? 465 00:21:53,270 --> 00:21:55,020 ‎청구서 보낼게요, 안녕! 466 00:21:55,647 --> 00:21:58,227 ‎자네가 스테이시를 위해 ‎한 일을 아네 467 00:21:58,317 --> 00:21:59,817 ‎의장님, 제가 설명하겠습니다 468 00:21:59,901 --> 00:22:03,911 ‎그래, 우리 회사에는 ‎위임할 줄 아는 지도자와 469 00:22:03,989 --> 00:22:06,199 ‎매우 밝아 보이는 미래가 있네 470 00:22:06,783 --> 00:22:08,373 ‎전적으로 동의합니다 471 00:22:08,452 --> 00:22:10,452 ‎현재 우리의 상태라네 472 00:22:10,537 --> 00:22:12,117 ‎이런, 심각해 473 00:22:12,205 --> 00:22:14,665 ‎누군가는 이 일에 책임을 져야 해 474 00:22:14,750 --> 00:22:16,880 ‎칩을 고려해 보심이 어떨까요? 475 00:22:16,960 --> 00:22:20,380 ‎자네를 고려 중이네 ‎1주일간 정직이야 476 00:22:20,464 --> 00:22:22,264 ‎복귀를 고대하고 있겠네 477 00:22:22,758 --> 00:22:24,678 ‎1주일 정직? 478 00:22:24,760 --> 00:22:26,350 ‎이름이 심각하게 들려서 그래 479 00:22:26,428 --> 00:22:28,098 ‎그냥 안식 기간이라고 부르자 480 00:22:28,180 --> 00:22:30,720 ‎사색과 자기 계발의 분위기가 ‎느껴지게 481 00:22:30,807 --> 00:22:32,137 ‎좋네! 482 00:22:32,225 --> 00:22:35,145 ‎봄방학이라고 불러도 좋겠다! 483 00:22:35,228 --> 00:22:37,188 ‎이제 파티야 484 00:22:37,856 --> 00:22:39,186 ‎아니면 이런 이름 어때? 485 00:22:39,274 --> 00:22:40,734 ‎천연두! 486 00:22:40,817 --> 00:22:42,237 ‎망할 마케팅 487 00:23:05,217 --> 00:23:07,137 ‎보스 베이비 488 00:23:09,346 --> 00:23:11,306 ‎자막: 김수정