1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 Niente telefonate. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Baby Boss 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Sono il baby, Baby Boss Baby, baby, boss, boss 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Sono piccolo ma grande già 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Sono il Baby Boss in città 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Sgommo col mio passeggino qua e là 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 Sono il Baby Boss in città 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 In culla sto ma sono il boss 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Forza cambiami il pannolino 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Voglio i soldi qui subito 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 Comando io qui Il Baby Boss 13 00:00:56,389 --> 00:01:00,229 Mostrate un po' di rispetto per il cinema, volgari impannolinati! 14 00:01:03,021 --> 00:01:06,071 Papi! La paperella se ne sta andando! 15 00:01:06,983 --> 00:01:10,863 Non saprò come la paperella di gomma è sfuggita ai rapinatori! 16 00:01:18,244 --> 00:01:20,464 Puoi mangiare anche le altre parti. 17 00:01:20,538 --> 00:01:23,498 Ok, cerchiamo di vedere il film. 18 00:01:28,922 --> 00:01:30,592 - Vuoi andare via? - Sì. 19 00:01:31,674 --> 00:01:35,184 - Scusa se ti ho trascinato qui. - No problema, compañero. 20 00:01:35,261 --> 00:01:39,851 Ma mi hai promesso una giornata al cinema, quindi intrufoliamoci in un'altra sala. 21 00:01:39,933 --> 00:01:43,773 Cosa? È come rubare un film! Vado in chiesa, la domenica! 22 00:01:43,853 --> 00:01:44,853 Ehi. 23 00:01:45,230 --> 00:01:48,270 I cinema sono come buffet per gli occhi. 24 00:01:48,775 --> 00:01:52,645 I tuoi hanno pagato per farci vedere un film. 25 00:01:52,987 --> 00:01:54,357 Non importa quale. 26 00:01:54,864 --> 00:01:55,994 Mi sembra legittimo. 27 00:01:56,449 --> 00:01:59,369 Cosa vediamo? Pyg e Tam - Lotta al potere? 28 00:01:59,577 --> 00:02:01,447 Sono più cattivi che mai. 29 00:02:02,122 --> 00:02:04,252 No. Questo. 30 00:02:04,332 --> 00:02:07,042 Sussurri dell'alba - Prima. 31 00:02:07,377 --> 00:02:09,297 È lui. Dobbiamo vederlo! 32 00:02:09,379 --> 00:02:13,009 - Sembra noioso. - No dubito fortemente. È per adulti! 33 00:02:13,091 --> 00:02:16,221 Anche il colesterolo e togliersi il pigiama il sabato. 34 00:02:16,302 --> 00:02:21,142 Parliamo di film per adulti, un mondo di mistero proibito. 35 00:02:21,224 --> 00:02:22,484 Mi piacciono i gufi. 36 00:02:23,268 --> 00:02:25,518 Cosa? Troppo forte! 37 00:02:26,479 --> 00:02:28,979 I nostri genitori sono i principali trasgressori. 38 00:02:29,065 --> 00:02:33,775 Non potete concedere 74 minuti di silenzio a una paperella in pericolo? 39 00:02:33,862 --> 00:02:37,032 La pavlova dovrebbe essere la torta ufficiale della città! 40 00:02:37,115 --> 00:02:40,535 Idea fenomenale, Janice! Me la annoto nel libretto. 41 00:02:40,618 --> 00:02:43,998 Tengo tutte le mie idee in questo libretto tascabile. 42 00:02:44,080 --> 00:02:46,040 Lo chiamo "libretto delle idee". 43 00:02:46,124 --> 00:02:49,004 Vuoi grandi idee per la città? Senti questa. 44 00:02:49,085 --> 00:02:52,705 Per una commissione veloce, i parchimetri dovrebbero accettare i centesimi. 45 00:02:52,797 --> 00:02:54,217 Wow! Nel libretto! 46 00:02:54,716 --> 00:02:57,216 - È stupendo! - Oh, Madre, Padre. 47 00:02:57,302 --> 00:02:58,552 Torta e centesimi? 48 00:02:58,636 --> 00:03:03,346 Queste sono le idee che vi escono davanti al politico più potente... 49 00:03:04,726 --> 00:03:06,306 - Tuo padre è sindaco. - Sì. 50 00:03:06,394 --> 00:03:08,234 - I miei lo conoscono! - Sì. 51 00:03:08,313 --> 00:03:10,943 - E noi siamo amici! - Ah, sì. 52 00:03:11,190 --> 00:03:13,360 Perché non ci ho pensato prima? 53 00:03:13,443 --> 00:03:17,743 Affari e politica, la relazione più proficua e corruttibile del mondo! 54 00:03:17,822 --> 00:03:19,662 Dobbiamo approfittarne! 55 00:03:20,325 --> 00:03:21,865 Non abbiamo limiti, gente. 56 00:03:21,951 --> 00:03:25,251 L'amore per i bambini raggiungerà il Giallo 100%. 57 00:03:25,330 --> 00:03:29,540 Dobbiamo riempire il libretto delle idee del sindaco di idee nostre, come... 58 00:03:29,626 --> 00:03:31,416 corsie per passeggini in città! 59 00:03:31,878 --> 00:03:36,218 - Fasciatoi in tutti i bagni pubblici. - Parata del Giorno di Bambini! 60 00:03:36,299 --> 00:03:38,089 Un matrimonio reale di bambini! 61 00:03:38,176 --> 00:03:41,296 Piccola regina, principe neonato, l'adorazione di milioni di persone 62 00:03:41,387 --> 00:03:44,137 che credono ancora al lignaggio di sangue! 63 00:03:44,807 --> 00:03:47,847 Quindi... facciamo sposare due bambini? 64 00:03:47,936 --> 00:03:49,476 Pessima idea. Che vuoi? 65 00:03:49,562 --> 00:03:52,732 Ho saltato il pisolino perché sono troppo emozionato! 66 00:03:53,983 --> 00:03:56,863 Servitevi pure, bambini. Ho chiuso coi giocattoli. 67 00:04:03,618 --> 00:04:06,038 Quanta dovrei usarne? 68 00:04:06,120 --> 00:04:09,670 - Tipo, una per faccia? - Tu non hai la barba. 69 00:04:09,749 --> 00:04:13,499 Non mi aspetto che tu capisca. Sei ancora così giovane. 70 00:04:14,003 --> 00:04:15,963 Non è un tappo a vite. 71 00:04:19,259 --> 00:04:21,339 Ok, chiederò a mamma e papà. 72 00:04:23,513 --> 00:04:25,433 Lettura sul divano, così da adulti. 73 00:04:25,515 --> 00:04:28,385 Sono venuto dalle persone giuste. Ted, Janice. 74 00:04:29,519 --> 00:04:32,359 Oh... ciao... figlio. 75 00:04:32,939 --> 00:04:36,529 Sto per dirvi una cosa importante, quindi, per favore, sedetevi. 76 00:04:40,071 --> 00:04:42,281 Io e Danny ci siamo intrufolati in... 77 00:04:43,783 --> 00:04:45,033 ...un film per adulti. 78 00:04:46,077 --> 00:04:50,497 - È una categoria molto vasta, Timbo. - Cosa hai visto, esattamente? 79 00:04:50,790 --> 00:04:53,040 - Un uomo. - Ancora troppo vago. 80 00:04:53,126 --> 00:04:54,126 E un gufo. 81 00:04:56,170 --> 00:04:59,260 Quel nuovo... Quel film d'autore, con quel bravo attore. 82 00:04:59,340 --> 00:05:03,300 Sai di chi sto parlando, Ted. Vince premi perché è triste. 83 00:05:03,386 --> 00:05:06,886 Sì! Quello col gufo. Ne ho sentito parlare bene. 84 00:05:07,557 --> 00:05:09,807 Non significa che ciò sia giusto. 85 00:05:10,768 --> 00:05:13,188 Siamo tutti adulti, qui. Andiamo oltre. 86 00:05:14,897 --> 00:05:19,897 Quel film ha confuso Tim Templeton, il bambino che ero. Ma ora arrivate voi. 87 00:05:19,986 --> 00:05:24,366 Siete adulti da che ne ho memoria. Dovete insegnarmi come essere adulto. 88 00:05:24,449 --> 00:05:27,449 Per poter capire un film che hai visto? 89 00:05:28,161 --> 00:05:30,041 Siamo in sintonia, Ted. 90 00:05:30,246 --> 00:05:32,076 Tutto ciò è molto... 91 00:05:32,165 --> 00:05:35,455 - Ci serve un secondo, ragazzo. - Adulto, grazie. 92 00:05:36,627 --> 00:05:37,497 Che dici? 93 00:05:37,587 --> 00:05:41,837 Non sono felice che abbia visto il film, ma sembra piuttosto scosso. 94 00:05:41,924 --> 00:05:44,224 Vogliamo scuoterlo e fargli cambiare idea? 95 00:05:44,302 --> 00:05:47,512 Io dico di insegnargli come essere adulto. 96 00:05:47,597 --> 00:05:53,227 Un'intera serata di noiose cose da adulti. Mostriamogli che è meglio essere bambini. 97 00:05:53,311 --> 00:05:56,561 Sì! Ma come facciamo con il piccolo? 98 00:05:58,024 --> 00:06:01,574 Ho appena trovato il mio accesso alle stanze del potere! 99 00:06:01,652 --> 00:06:06,742 Un libretto tascabile con le nostre idee scritte con la calligrafia del sindaco. 100 00:06:06,824 --> 00:06:08,794 - Chiamate il miglior falsario. - Chip? 101 00:06:08,868 --> 00:06:12,288 - Sì, Chip. - Ci vediamo a casa del sindaco. 102 00:06:14,999 --> 00:06:16,959 Ciao, ragazzino-uomo adulto. 103 00:06:17,376 --> 00:06:18,666 Ciao, fratellino. 104 00:06:18,753 --> 00:06:22,803 Ho sentito i tuoi piani. Dovrei togliermi dai piedi, stasera. 105 00:06:22,882 --> 00:06:26,552 Magari... Oh, il primo pigiama party a casa di un amico! 106 00:06:26,636 --> 00:06:29,306 - Sarebbe uno spasso. - Perché "uno spasso?" 107 00:06:29,388 --> 00:06:30,718 Vinciamo entrambi! 108 00:06:30,807 --> 00:06:33,677 E poi sono esausto. Ho saltato il pisolino. 109 00:06:34,185 --> 00:06:35,135 Lo sconsiglio. 110 00:06:35,228 --> 00:06:37,478 E voi adulti potreste lasciarvi andare! 111 00:06:37,563 --> 00:06:39,073 Mangiare verdure dietetiche, 112 00:06:39,148 --> 00:06:42,988 dire: "Indovina?" seguito da un aneddoto noioso su un vicino. 113 00:06:43,069 --> 00:06:44,489 Non credo faremo questo. 114 00:06:44,570 --> 00:06:48,070 D'accordo, ti insegneremo come diventare adulto. 115 00:06:49,117 --> 00:06:51,987 Sono emozionato. Grazie, Ted, Janice. 116 00:06:52,245 --> 00:06:54,535 C'è solo un problema. 117 00:06:54,622 --> 00:06:58,712 Come facciamo col piccolo? Potrebbe dormire a casa di un amico. 118 00:06:59,001 --> 00:07:00,961 Non è una cattiva idea. 119 00:07:01,045 --> 00:07:04,915 Che ne pensi, ometto? Pronto per la tua prima notte fuori? 120 00:07:05,299 --> 00:07:08,219 Ok! Chiamiamo i Buskie! 121 00:07:15,268 --> 00:07:18,438 Sai, andava molto d'accordo con Joy al cinema. 122 00:07:18,521 --> 00:07:20,691 Magari dovremmo chiamare Quincy e Pearl. 123 00:07:20,773 --> 00:07:26,243 Il mio grande amigo, il sindaco Quincino? Il nostro bambino sarà in ottime mani! 124 00:07:30,700 --> 00:07:33,490 Pearlina, sono arrivati i Templeton! 125 00:07:33,953 --> 00:07:35,203 Ciao! 126 00:07:35,455 --> 00:07:38,995 Vi farei entrare, ma sto facendo le pulizie di primavera. 127 00:07:39,083 --> 00:07:42,043 Capisco. Janice lo dice quando casa è un letamaio... 128 00:07:42,128 --> 00:07:44,838 Allora, ti mostro le sue cosette speciali. 129 00:07:44,922 --> 00:07:47,182 Questo è Señor Qua-Qua. 130 00:07:47,258 --> 00:07:49,178 - Daglielo... - Sicuro che ti va bene? 131 00:07:49,260 --> 00:07:53,100 Una missione nelle camere reali? Perché non dovrebbe andarmi bene? 132 00:07:55,099 --> 00:07:57,939 Sto bene. Ho solo saltato quel pisolino. 133 00:07:58,186 --> 00:08:02,646 D'accordo, ometto, papà di vuole bene. Siamo pronti? 134 00:08:03,232 --> 00:08:06,032 Ti porto dentro da Joy, tesoro? 135 00:08:06,110 --> 00:08:08,990 Anche mamma ti vuole bene! Buona serata! 136 00:08:15,077 --> 00:08:18,327 Quegli occhioni e quel broncio stanno giudicando la casa? 137 00:08:18,414 --> 00:08:22,044 Perché non ho né il tempo né l'energia per stupirti. 138 00:08:22,835 --> 00:08:25,585 Non farti prendere in giro dalla mia Pearlina. 139 00:08:25,671 --> 00:08:30,681 In questa famiglia non si giudica, quindi rilassati e sii te stesso. 140 00:08:31,636 --> 00:08:33,716 Stasera, cena al microonde! 141 00:08:33,804 --> 00:08:36,854 Hai lavorato, Pearl. Ti aiuto a premere i pulsanti. 142 00:08:36,933 --> 00:08:39,103 Scrivo una cosa, prima che la dimentichi. 143 00:08:39,185 --> 00:08:42,055 Giochiamo tra poco. Prima devo fare una cosa. 144 00:08:42,146 --> 00:08:47,316 Mi mostri dov'è il libretto delle idee, prima che venga schiacciato dalla posta? 145 00:08:47,401 --> 00:08:48,991 - Tieni. - Grazie. 146 00:08:49,070 --> 00:08:51,950 E voglio giocare dopo, certo, ma... 147 00:09:01,999 --> 00:09:07,759 Accidenti! Pearl, l'ho perso di nuovo! Immagino non avete visto il mio libretto. 148 00:09:08,673 --> 00:09:10,553 Qui, librettino. Libretto, librettino... 149 00:09:10,633 --> 00:09:12,843 Non starà parlando di quel libretto. 150 00:09:12,927 --> 00:09:15,967 Hai presente? Quello con tutte le mie idee! 151 00:09:16,055 --> 00:09:18,425 Hai controllato nei soliti posti? 152 00:09:18,516 --> 00:09:21,016 Ho controllato anche nei posti insoliti. 153 00:09:21,769 --> 00:09:24,559 - Oh, tu! - Sono proprio uno sciocco, vero? 154 00:09:26,524 --> 00:09:28,404 Perché non assumono una domestica? 155 00:09:30,570 --> 00:09:33,410 Questo è ciò che fa un sindaco? Cavolo. 156 00:09:33,489 --> 00:09:37,119 Ecco perché una mente per gli affari non fa politica. 157 00:09:39,036 --> 00:09:40,956 Indietro, mostro del bucato! 158 00:09:42,331 --> 00:09:44,541 Dammi il detersivo! 159 00:09:45,543 --> 00:09:47,923 Scherzetto. Sono Jimbo! 160 00:09:48,421 --> 00:09:51,221 Sembri nervoso, Boss. 161 00:09:51,299 --> 00:09:54,799 Sto bene. Non sono abituato a stare in una casa diversa. 162 00:09:57,680 --> 00:09:59,350 Una casa molto diversa. 163 00:09:59,515 --> 00:10:00,845 Hai le pagine? 164 00:10:01,100 --> 00:10:02,180 Chip? 165 00:10:02,476 --> 00:10:05,806 Pagine contraffatte piene di idee a favore dei bambini! 166 00:10:07,315 --> 00:10:09,645 Ottimo, ma c'è un problema col libretto. 167 00:10:09,734 --> 00:10:11,614 - Dov'è? - È questo il problema. 168 00:10:11,694 --> 00:10:16,204 Come si può trovare qualcosa qui? Sembra una discarica delle discariche. 169 00:10:16,282 --> 00:10:19,202 Insomma, sembra una discarica delle discariche. 170 00:10:19,285 --> 00:10:23,865 Ho già detto che sembra una discarica delle discariche o l'ho solo pensato? 171 00:10:24,457 --> 00:10:26,537 Non dovevo saltare il pisolino. 172 00:10:26,626 --> 00:10:29,996 Sembra una discarica delle discariche. L'ho detto ancora? 173 00:10:30,087 --> 00:10:32,757 Torna in ufficio e tienile al sicuro. 174 00:10:32,840 --> 00:10:34,340 D'accordissimo! 175 00:10:35,551 --> 00:10:40,891 Chiamo qualcuno che ci aiuti a trovarlo. Tu prenditi una pausa mentale, ok? 176 00:10:40,973 --> 00:10:41,973 Gioca con lei. 177 00:10:45,353 --> 00:10:47,483 La bevanda dell'età adulta. 178 00:10:47,563 --> 00:10:52,403 Se dobbiamo parlare di cose da adulti, ti servirà del caffè nelle vene. 179 00:10:52,485 --> 00:10:55,655 Aggiungo latte e zucchero? O lo fanno solo nei film? 180 00:10:55,946 --> 00:10:58,526 Quella è la versione per bambini del caffè. 181 00:10:58,616 --> 00:11:02,946 Gli adulti amano il sapore puro e amaro dei chicchi filtrati dall'acqua 182 00:11:03,037 --> 00:11:04,537 e servito bollente. 183 00:11:04,622 --> 00:11:06,672 Ah, il migliore! 184 00:11:07,083 --> 00:11:11,673 Ovviamente, se non ti piace, forse significa che non sei pronto per... 185 00:11:11,754 --> 00:11:15,474 Ok, lo stai ingurgitando, vedo. 186 00:11:16,759 --> 00:11:18,639 Ha il sapore dell'età adulta! 187 00:11:19,720 --> 00:11:23,770 - Mi sento i baffi! Parlatemi del jazz. - Oh. Ok. 188 00:11:25,434 --> 00:11:28,404 Ecco la mia squadra di giocatori di nascondino. 189 00:11:29,397 --> 00:11:31,767 Nella squadra c'è solo Frankie? 190 00:11:31,857 --> 00:11:35,107 Non sottovalutare una bambina cresciuta in un condotto d'aria 191 00:11:35,194 --> 00:11:37,114 con spazzatura per amici. 192 00:11:37,405 --> 00:11:38,905 È proprio necessario? 193 00:11:39,240 --> 00:11:41,620 No, mi piace la marmellata d'uva. 194 00:11:42,118 --> 00:11:43,908 Non è marmellata d'uva. 195 00:11:45,704 --> 00:11:51,464 Non è una degustazione di intrugli. Dov'è il libretto? Voglio il libretto! 196 00:11:51,627 --> 00:11:55,457 Sì, devi decisamente smettere di saltare i pisolini. 197 00:11:55,548 --> 00:11:56,548 Ci sono! 198 00:11:56,632 --> 00:11:59,302 Come dici, Mister Moca-bert Sin-evedo? 199 00:12:01,345 --> 00:12:02,175 Capisco. 200 00:12:03,013 --> 00:12:04,393 Che cos'ha detto? 201 00:12:04,473 --> 00:12:06,313 Perlopiù pettegolezzi da vicinato. 202 00:12:06,559 --> 00:12:09,399 Sei proprio cattivo, Moca-bert. 203 00:12:09,603 --> 00:12:12,823 Ma sta indicando verso Sud. Sapete che significa. 204 00:12:12,898 --> 00:12:15,188 Le scarpe sanno usare le bussole? 205 00:12:15,276 --> 00:12:20,026 Il sindaco è andato da quella parte quand'è tornato a casa col libretto. 206 00:12:26,954 --> 00:12:29,794 - Che c'è? - "Che c'è?" Il gufo volante! 207 00:12:31,000 --> 00:12:32,670 Quel gufo? 208 00:12:33,836 --> 00:12:38,466 Ok, d'accordo. Sono un pochino esausto, quindi completiamo questa missione. 209 00:12:38,549 --> 00:12:42,049 Ragazzi, non indovinerete mai dove credo sia il libretto! 210 00:12:42,344 --> 00:12:45,814 In realtà sì, se pensate al bagno. 211 00:12:45,890 --> 00:12:47,270 È nel bagno. 212 00:12:47,641 --> 00:12:52,061 Ammiro un uomo che fa affari mentre si fa gli affari suoi. 213 00:12:52,146 --> 00:12:53,146 Le pagine? 214 00:12:53,731 --> 00:12:54,611 Chip? 215 00:12:54,940 --> 00:12:56,400 Come va? 216 00:12:58,736 --> 00:12:59,646 Questo cos'è? 217 00:12:59,737 --> 00:13:02,527 Già! Non si nota la differenza, eh? 218 00:13:03,199 --> 00:13:06,159 - Hai battuto tutto a macchina! - Non è vero! 219 00:13:06,243 --> 00:13:10,163 Ho falsificato a mano ogni lettera affinché fosse identica a questo documento 220 00:13:10,247 --> 00:13:11,577 dell'ufficio del sindaco. 221 00:13:11,665 --> 00:13:13,285 È scritto a macchina! 222 00:13:13,375 --> 00:13:16,495 Oh! Cavolo, pensavo avesse una calligrafia perfetta. 223 00:13:16,587 --> 00:13:17,837 È un sindaco. 224 00:13:19,507 --> 00:13:21,837 La vera calligrafia del sindaco. 225 00:13:21,926 --> 00:13:26,886 Voglio nuove pagine prima che il gufo-ombra torni per il mio sangue. 226 00:13:27,598 --> 00:13:29,518 Sì, signore. 227 00:13:31,352 --> 00:13:35,362 Io e Jimbo possiamo prendere il libretto e riportarlo con le pagine falsificate. 228 00:13:35,439 --> 00:13:37,819 Sai, se vuoi fare un pisolino. 229 00:13:37,900 --> 00:13:40,570 Dio ti benedica, Stace. Chiamami quando... 230 00:13:42,571 --> 00:13:43,821 Il mio libretto! 231 00:13:44,156 --> 00:13:47,026 Non lo perderò mai più di vista. 232 00:13:49,286 --> 00:13:51,156 Addio, possibilità di pisolino! 233 00:13:51,247 --> 00:13:53,207 Riportatemi quelle falsificazioni. 234 00:13:53,290 --> 00:13:55,960 Ma presto, il nemico fiuta debolezza. 235 00:13:57,044 --> 00:14:00,764 Ecco qua! I giocattoli del mondo degli adulti. 236 00:14:00,839 --> 00:14:05,679 Al lavoro, giochiamo con queste divertenti graffette tutto il giorno, 237 00:14:05,761 --> 00:14:08,061 durante i dieci minuti di pausa concessi. 238 00:14:08,138 --> 00:14:11,178 È una clava! O la mazza di un cavaliere! 239 00:14:11,267 --> 00:14:13,687 Cattivo raccoglitore-dragone! 240 00:14:14,937 --> 00:14:18,437 Sono più divertente di un giocattolo di Football Mike! 241 00:14:18,983 --> 00:14:23,493 Il mio sogno era lavorare in ufficio, ma ora penso di trovarlo infantile. 242 00:14:24,655 --> 00:14:25,605 Sì. 243 00:14:25,698 --> 00:14:29,948 Sai, forse è meglio restare bambino ancora per un po', 244 00:14:30,035 --> 00:14:33,325 dove il mondo è pieno di emozionanti possibilità. 245 00:14:33,414 --> 00:14:36,634 Da bambino, volevo diventare un biologo marino. 246 00:14:36,709 --> 00:14:40,169 Io un controllore del traffico aereo. 247 00:14:40,254 --> 00:14:44,344 "2-1-0-5-Compton-3-Foxtrot in partenza, siete autorizzati al decollo." 248 00:14:45,926 --> 00:14:49,046 Affascinante. Quando avete deciso di rinunciare ai vostri sogni? 249 00:14:52,016 --> 00:14:53,176 Colacena! 250 00:14:53,267 --> 00:14:55,137 Colazione per cena! 251 00:14:55,227 --> 00:14:57,727 Ti sei superata, amore mio. 252 00:14:57,980 --> 00:15:02,360 Ci siamo. Giù nella fessura. Molla il libretto, molla il libretto! 253 00:15:04,236 --> 00:15:06,316 Hai proprio le mani di burro! 254 00:15:08,157 --> 00:15:09,117 Colpevole! 255 00:15:09,658 --> 00:15:11,788 Forse dovrei coccolarlo mentre dormo. 256 00:15:11,994 --> 00:15:13,834 - No! - Non posso perderlo. 257 00:15:13,913 --> 00:15:16,003 Ehi, per me va bene. 258 00:15:16,624 --> 00:15:19,884 No! No! No! 259 00:15:23,213 --> 00:15:26,473 Si sta perdendo la canzoncina 'Notte 'notte a tutto. 260 00:15:26,550 --> 00:15:28,930 Sta' tranquillo, piccolino. 261 00:15:29,011 --> 00:15:32,641 - La melodia ti farà dormire in un baleno. - Dov'eravamo? 262 00:15:32,723 --> 00:15:36,233 Oh... 'Notte 'notte al fasciatoio 263 00:15:36,310 --> 00:15:39,650 'Notte 'notte al papà sindaco 264 00:15:39,730 --> 00:15:41,520 'Notte 'notte colacena 265 00:15:41,857 --> 00:15:43,777 'Notte 'notte lampada 266 00:15:43,859 --> 00:15:47,149 Chi sarà il campione Della mia 'notte 'notte? 267 00:15:47,488 --> 00:15:48,908 Vincitore 268 00:15:50,824 --> 00:15:52,284 Ninnananna sconfitta! 269 00:15:53,744 --> 00:15:54,794 Per poco. 270 00:15:54,870 --> 00:15:56,460 Pronta per lavorare? 271 00:15:58,415 --> 00:15:59,665 Che c'è, fagiolina? 272 00:15:59,750 --> 00:16:02,250 - Ancora? - Uno, due, tre, quattro... 273 00:16:02,419 --> 00:16:06,339 - 'Notte 'notte bidoncino - 'Notte 'notte piccolo e zuppa di pollo 274 00:16:07,299 --> 00:16:10,799 Non ho nemmeno mai avuto un pesce. Perché no? 275 00:16:10,886 --> 00:16:13,636 Lo scopo era solo fare più soldi? 276 00:16:13,722 --> 00:16:16,682 Le bollette... ti vengono addosso. 277 00:16:16,767 --> 00:16:20,267 E i peli nelle orecchie? Non li ho mai voluti. 278 00:16:20,354 --> 00:16:24,654 Perché tutte queste domande? Siete adulti, dovreste avere tutte le risposte! 279 00:16:24,733 --> 00:16:27,193 Un'altra ottima domanda, Tim. 280 00:16:27,277 --> 00:16:30,697 Vorrei saperlo, ma non esistono libri sull'età adulta. 281 00:16:31,532 --> 00:16:36,452 In realtà, ce ne sono migliaia ed è questo che mi ha scoraggiato 282 00:16:36,537 --> 00:16:39,707 dal mio sogno di scrivere libri di auto aiuto! 283 00:16:41,083 --> 00:16:46,883 'Notte 'notte 'notte 'notte 'notte 284 00:16:49,675 --> 00:16:52,465 Resisto a malapena, ragazzi. Come procede? 285 00:16:52,553 --> 00:16:55,103 Chip falsifica alla grande! Capita? 286 00:16:58,225 --> 00:17:00,635 Scusa, chissà perché stasera è tutto esilarante. 287 00:17:02,146 --> 00:17:04,266 Parlo con Jimbo e Staci. 288 00:17:05,357 --> 00:17:06,227 Cosa? 289 00:17:07,818 --> 00:17:11,028 No, non possiamo dormire! Siamo in missione. 290 00:17:11,113 --> 00:17:12,033 Andiamo! 291 00:17:26,962 --> 00:17:32,182 Prendiamo quel libro prima che la mente mi diventi come un camion del 4 luglio! 292 00:17:32,801 --> 00:17:35,051 Sono troppo stanco per metafore sensate. 293 00:17:45,898 --> 00:17:47,228 Quant'è lungo questo corridoio? 294 00:17:47,816 --> 00:17:49,186 Tipo 12 lunghi. 295 00:17:49,276 --> 00:17:53,816 Doveva essere facile, libretto del sindaco, pagine. Vinco. Evviva! 296 00:17:53,906 --> 00:17:54,906 Gufo! 297 00:17:58,786 --> 00:18:00,156 Pagine falsificate. 298 00:18:02,873 --> 00:18:04,793 Che stai facendo? 299 00:18:04,875 --> 00:18:07,835 Ti sprimaccio per assicurarmi che non sei un cuscino. 300 00:18:09,963 --> 00:18:13,263 Mi dà la caccia! Mettetevi in salvo! 301 00:18:16,428 --> 00:18:19,968 - Qual è il significato di tutto? - Non sappiamo nemmeno questo. 302 00:18:20,057 --> 00:18:21,267 Sapete chi lo sapeva? 303 00:18:22,142 --> 00:18:23,232 Il gufo. 304 00:18:23,393 --> 00:18:27,403 Nel film, continuava a fare questo verso, come se volesse comunicare qualcosa. 305 00:18:27,481 --> 00:18:29,321 Ma l'uomo non l'ha mai saputo. 306 00:18:29,691 --> 00:18:31,071 Dobbiamo vedere questo film. 307 00:18:31,151 --> 00:18:33,991 Forse ha le risposte alla nostra ambiguità esistenziale! 308 00:18:34,071 --> 00:18:36,371 Non so cosa significhi, ma ok. 309 00:18:37,074 --> 00:18:40,994 - C'è uno spettacolo a mezzanotte! - Mezzanotte? L'ora più adulta? 310 00:18:41,078 --> 00:18:42,658 - Andiamo! - Guido io! 311 00:18:42,746 --> 00:18:43,656 No! 312 00:18:46,041 --> 00:18:47,461 Devo prendere il libretto. 313 00:18:48,293 --> 00:18:49,713 Devo prendere il libretto. 314 00:18:50,796 --> 00:18:52,966 Templeton, sei qui, che bello! 315 00:18:53,048 --> 00:18:56,008 Devo prendere il libretto, ma è un labirinto. 316 00:19:02,891 --> 00:19:04,061 No! 317 00:19:04,268 --> 00:19:07,898 Il me ombra è prigioniero di un bestione volante! 318 00:19:13,360 --> 00:19:14,190 Tutto qua? 319 00:19:14,278 --> 00:19:17,158 È la porta. Che altro ti serve? 320 00:19:27,666 --> 00:19:30,786 Chiedo scusa, oh, grande pila di vestiti. 321 00:19:30,878 --> 00:19:32,168 Posso entrare? 322 00:19:32,421 --> 00:19:35,011 Prima devi rispondere a una domanda. 323 00:19:35,632 --> 00:19:37,722 Perché sei venuto? 324 00:19:37,843 --> 00:19:40,013 Per raggiungere il Giallo 100%! 325 00:19:40,095 --> 00:19:41,805 Accesso negato. 326 00:19:41,972 --> 00:19:43,972 Che cos'è, un test? 327 00:19:44,057 --> 00:19:48,017 Cos'è più importante del 100% di amore per i bambini? 328 00:20:05,871 --> 00:20:07,581 Tutti voi! 329 00:20:09,541 --> 00:20:11,881 Subdola pila di indumenti sporchi. 330 00:20:11,960 --> 00:20:17,130 Ho capito perché voglio inserire pagine falsificate di idee a favore dei bambini 331 00:20:17,216 --> 00:20:18,546 a nome del sindaco. 332 00:20:18,634 --> 00:20:23,314 Non solo per aumentare l'amore per i bambini, ma perché amo i bambini! 333 00:20:23,639 --> 00:20:27,769 Wow, e a me sembrava strana una pila di vestiti sporchi parlante. 334 00:20:37,069 --> 00:20:39,489 Guarda nel vento, amico mio. 335 00:20:39,571 --> 00:20:42,281 Solo così troverai i granelli di sabbia. 336 00:20:43,158 --> 00:20:44,658 Io odio la sabbia. 337 00:20:45,327 --> 00:20:49,497 - Sembrava meglio la prima volta. - Sì, è un film piuttosto brutto. 338 00:20:49,581 --> 00:20:54,041 Detestiamo deluderti, ma a volte gli adulti non hanno le risposte. 339 00:20:54,127 --> 00:20:56,797 - E il caffè fa schifo. - È vero. 340 00:20:56,880 --> 00:21:01,340 Ma se voleste rigiocare a Cavalieri e Draghi in Ufficio, ci sto. 341 00:21:02,219 --> 00:21:04,219 Riposo un po' gli occhi. 342 00:21:09,977 --> 00:21:13,187 Non so perché ti sei addormentato su di me, 343 00:21:13,272 --> 00:21:15,732 ma svegliati con calma, piccolino. 344 00:21:15,816 --> 00:21:20,396 Leggo delle idee che ho buttato giù che tu e Joy adorerete! 345 00:21:20,487 --> 00:21:21,777 Parata dei bambini? 346 00:21:22,531 --> 00:21:26,741 Per fortuna avevo questo libretto, o avrei dimenticato queste idee grandiose. 347 00:21:26,827 --> 00:21:29,617 Come mi vengono in mente queste cose? 348 00:21:36,211 --> 00:21:37,801 Bellissima giornata, vero? 349 00:21:38,338 --> 00:21:39,508 Sì? 350 00:21:40,007 --> 00:21:41,547 Peg! Sempre un piacere! 351 00:21:41,717 --> 00:21:43,467 Ti senti bene? 352 00:21:43,552 --> 00:21:46,512 Perché non dovrei? Abbiamo ottenuto una grande vittoria. 353 00:21:46,596 --> 00:21:50,176 Giallo 100% è sulla strada giusta. Ciuf ciuf! 354 00:21:54,354 --> 00:21:57,364 - Perché sono tutti strani? - Non è tanto grave. 355 00:21:57,441 --> 00:21:59,531 Beh, potrebbe. È piuttosto grave. 356 00:21:59,609 --> 00:22:03,029 Non ricordi tutti i messaggi che hai inviato stanotte? 357 00:22:03,238 --> 00:22:04,738 Quali messaggi? 358 00:22:10,537 --> 00:22:14,327 Perché? Perché? Il mostro del bucato sa perché! 359 00:22:14,541 --> 00:22:17,041 Pantaloni, prendete nota: siete licenziati! 360 00:22:17,169 --> 00:22:20,009 Ho licenziato i miei pantaloni! Mi dispiace! 361 00:22:20,339 --> 00:22:21,509 Ora capisco. 362 00:22:21,590 --> 00:22:27,470 La bambolina dai capelli rossi e il gufo sono in "combuuutta!" 363 00:22:31,016 --> 00:22:35,186 Ho licenziato tutto il mio armadio! Sono libero! 364 00:22:35,270 --> 00:22:38,440 Ce ne sono altri 107. Vuoi vederli tutti? 365 00:22:38,523 --> 00:22:40,363 Perché io sì. 366 00:22:40,650 --> 00:22:42,280 - Brucialo. - Ok. 367 00:23:05,217 --> 00:23:07,047 Baby Boss 368 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Sottotitoli: Giulia Tempra