1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,926 ‏أنا مشغول الآن. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 ‏"انتبهوا 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 ‏أنا الطفل الزعيم الزعيم ‏الطفل الزعيم الزعيم 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 ‏شاهدوا هذا الطفل العملاق 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 ‏أنا الزعيم المسؤول يا رفاق 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 ‏آخذ عربة الأطفال في نزهات 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 ‏أنا من يضع المخططات 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 ‏أنا أدير البيت من مهدي الحبيب...آه 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 ‏وقت تغيير الحفاض، أين الحليب؟ 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 ‏كي أستكين، المال سيُرضيني 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 ‏- من المسؤول؟ ‏- أنا، الطفل الزعيم" 13 00:00:50,759 --> 00:00:53,089 ‏يا ويحي! اعذروني، لحظة واحدة. 14 00:00:55,346 --> 00:00:57,716 ‏مرحبًا يا أعضاء مجلس الإدارة. 15 00:00:59,017 --> 00:01:02,017 ‏المراجعة الأسبوعية، ‏تقرير الرئيس التنفيذي إلى مجلس الإدارة. 16 00:01:02,103 --> 00:01:03,193 ‏يعجبني هذا. 17 00:01:03,271 --> 00:01:06,731 ‏دعوني أبدأ ببعض الأخبار الجيدة ‏المتعلقة باستراتيجيات التسويق الداخلية. 18 00:01:24,751 --> 00:01:27,671 ‏لكنكم لم تروا شيئاً بعد. 19 00:01:27,754 --> 00:01:30,884 ‏من الطارق؟ السيد "فرصة عظيمة"؟ 20 00:01:30,965 --> 00:01:33,295 ‏لا أدري أيها المجلس، هل نسمح له بالدخول؟ 21 00:01:33,468 --> 00:01:35,468 ‏اسمح له بالدخول رجاءً. 22 00:01:36,137 --> 00:01:40,927 ‏قابلوا فريق كرة القدم المحلي ‏شبه المحترف، "خلية النحل" 23 00:01:41,017 --> 00:01:43,767 ‏حضرت مؤخرًا إحدى مبارياتهم الصاخبة. 24 00:01:44,979 --> 00:01:48,109 ‏حب هذا الفريق لا يُضاهي أي حب رأيته من قبل. 25 00:01:48,191 --> 00:01:49,901 ‏"انطلقوا يا فريق (خلية النحل)، انطلقوا 26 00:01:49,984 --> 00:01:51,614 ‏طنين، طنين!" 27 00:01:51,694 --> 00:01:54,704 ‏للأسف، سوء الحظ كان حليف فريق ‏"خلية النحل" في ذلك اليوم... 28 00:01:54,781 --> 00:01:57,411 ‏حيّوا فريق "خلية النحل". 29 00:01:57,492 --> 00:02:00,542 ‏...بسبب مالكة الفريق "ميدج ماركسبيري". 30 00:02:05,083 --> 00:02:06,293 ‏انخفضوا جميعًا. 31 00:02:06,459 --> 00:02:08,249 ‏ما الذي تفعله يا "تيد"؟ 32 00:02:08,336 --> 00:02:10,546 ‏أحمي عائلتي. 33 00:02:11,381 --> 00:02:12,301 ‏هذا مؤلم. 34 00:02:12,507 --> 00:02:14,337 ‏لُسع الجميع في ذلك اليوم. 35 00:02:14,425 --> 00:02:15,835 ‏أما أنا 36 00:02:16,052 --> 00:02:17,682 ‏فقد لسعتني فكرة. 37 00:02:18,054 --> 00:02:21,644 ‏اسم "خلية النحل" أصبح غير محبب إطلاقًا ‏لدرجة أن "ميدج ماركسبيري" ستُقيم 38 00:02:21,724 --> 00:02:25,404 ‏مسابقة خطابية للمشجعين لاقتراح اسم جديد. 39 00:02:25,478 --> 00:02:30,108 ‏سنفوز بالمسابقة ونُسمي الفريق "صغار". 40 00:02:31,025 --> 00:02:35,025 ‏تخيلوا أن قاعدة مشجعين بأكملها ‏ستصدح بصوت واحد 41 00:02:35,113 --> 00:02:38,243 ‏"(صغار)، (صغار)، بكاء، بكاء!" 42 00:02:38,408 --> 00:02:41,998 ‏خطة تليق بكبار القدماء. 43 00:02:42,078 --> 00:02:43,658 ‏يشرفني أنكم موافقون. 44 00:02:43,746 --> 00:02:46,456 ‏عينت أخي مسبقًا للمشاركة في المسابقة لذا... 45 00:02:46,541 --> 00:02:50,001 ‏مهلاً، أنت تضع مصير هذه الخطة المذهلة 46 00:02:50,086 --> 00:02:51,626 ‏بين يديّ ولد عاديّ؟ 47 00:02:51,713 --> 00:02:52,593 ‏بالطبع لا. 48 00:02:52,672 --> 00:02:55,842 ‏"تيم" مجرد ناطق بأحد أعظم الخطابات 49 00:02:55,925 --> 00:02:57,215 ‏التي سيسمعها العالم يومًا. 50 00:02:57,302 --> 00:02:59,222 ‏أنا أضمن النصر. 51 00:02:59,304 --> 00:03:02,524 ‏كيف عساك أن تأخذ على عاتقك ضمانة كهذه؟ 52 00:03:02,599 --> 00:03:05,439 ‏لأن كل كلمة من ذلك الخطاب تمت دراستها 53 00:03:05,518 --> 00:03:10,018 ‏لتحقيق الفاعلية القصوى لإرضاء الجمهور ‏من قِبل فريق أبحاث قويّ 54 00:03:10,106 --> 00:03:13,686 ‏فريق "النتائج والظروف الطارئة". 55 00:03:13,776 --> 00:03:16,196 ‏أدعوه فريق "ماذا لو" كاختصار. 56 00:03:16,279 --> 00:03:18,819 ‏مهمتهم هي توقع كل نتيجة محتملة 57 00:03:18,907 --> 00:03:21,027 ‏الأسوأ غالبًا، وإيجاد الحل. 58 00:03:21,117 --> 00:03:22,697 ‏"ستيسي"، الخطاب. 59 00:03:24,037 --> 00:03:26,997 ‏لقد حان الوقت كي يعكس الفريق ‏قيمنا الأساسية. 60 00:03:27,081 --> 00:03:28,541 ‏أتوقع من الآن أنه خطاب فائز. 61 00:03:28,791 --> 00:03:29,671 ‏من الأفضل أن تؤمن بذلك. 62 00:03:29,959 --> 00:03:32,249 ‏فريقنا هو القلب ونحن له الدماء. 63 00:03:32,337 --> 00:03:34,757 ‏لا أطيق الانتظار لأُلقي هذا الخطاب، ‏ما المشكلة التي قد تقع؟ 64 00:03:34,923 --> 00:03:36,013 ‏سؤال ممتاز. 65 00:03:36,174 --> 00:03:37,634 ‏ماذا لو تلعثمت خلال القراءة؟ 66 00:03:37,884 --> 00:03:41,104 ‏اضحك فحسب كي تزيل التوتر وجرّب من جديد. 67 00:03:42,847 --> 00:03:45,387 ‏حسنًا، لكنني لم أتلعثم مطلقًا ‏وأنا أتحدث في العلن. 68 00:03:45,475 --> 00:03:48,095 ‏- ماذا لو قاطعك أحدهم؟ ‏- هذا لن يحدث، صحيح؟ 69 00:03:48,186 --> 00:03:51,306 ‏- عليك أن تكون مستعدًا لذلك. ‏- قل شيئاً إيجابيًا عن من قاطعك. 70 00:03:51,397 --> 00:03:54,357 ‏مثل، "سيدتي، أنت جميلة مثل الفقمة". 71 00:03:54,442 --> 00:03:56,532 ‏"شكرًا لك أيها السيد الشاب." 72 00:03:58,238 --> 00:03:59,068 ‏ماذا؟ 73 00:03:59,781 --> 00:04:00,621 ‏كيس قيء؟ 74 00:04:00,698 --> 00:04:01,818 ‏ماذا لو تقيأت؟ 75 00:04:02,033 --> 00:04:04,203 ‏لن أتقيأ، لا أظن أنني سأتقيأ. 76 00:04:04,285 --> 00:04:06,745 ‏ماذا لو ارتطم صقر في وجهك؟ 77 00:04:06,829 --> 00:04:08,409 ‏سيُساعدك هذا في إيقاف النزيف. 78 00:04:08,498 --> 00:04:11,208 ‏متى أصبح وجود الصقور ‏في المركز الاجتماعي ممكنًا؟ 79 00:04:11,292 --> 00:04:15,002 ‏لا يمكننا الاستخفاف بأي "ماذا لو" ‏فنسبة المخاطر مرتفعة جدًا. 80 00:04:17,257 --> 00:04:20,387 ‏ولهذا يجب أن يُسمى الفريق "الأصفاد". 81 00:04:20,468 --> 00:04:24,058 ‏لديكم الحق بألا تُهزموا، شكرًا لكم. 82 00:04:24,264 --> 00:04:29,604 ‏شكرًا يا "دوغ" لكن عليّ أن أقول ‏إنه خطاب فاشل جدًا. 83 00:04:29,686 --> 00:04:30,686 ‏التالي! 84 00:04:30,770 --> 00:04:33,110 ‏- أظنني نسيت كيس القيء. ‏- ستبلي حسنًا. 85 00:04:33,189 --> 00:04:34,519 ‏المنافسة سهلة جدًا. 86 00:04:34,607 --> 00:04:37,437 ‏"(صغار)، (صغار)، بكاء، بكاء!" 87 00:04:37,527 --> 00:04:40,487 ‏لذا تكريمًا لذلك القاموس الأول 88 00:04:40,571 --> 00:04:45,081 ‏يجب أن يُسمى فريقنا ‏"فريق الأكاديين المسمارية". 89 00:04:45,159 --> 00:04:45,989 ‏شكرًا لكم. 90 00:04:48,830 --> 00:04:49,710 ‏التالي. 91 00:04:49,789 --> 00:04:52,379 ‏ابحثي عن هذه الكلمة في القاموس، ‏تعني أن الخطاب لم يعجبني. 92 00:04:52,458 --> 00:04:53,668 ‏من التالي؟ 93 00:04:53,751 --> 00:04:55,501 ‏"تيموثي تيمبلتون". 94 00:04:55,586 --> 00:04:57,126 ‏اعتلِ المسرح يا فتى. 95 00:05:00,174 --> 00:05:02,394 ‏"تيمبو"، هذا النداء لك، هل أنت بخير؟ 96 00:05:02,468 --> 00:05:04,798 ‏- أتريد الذهاب إلى المرحاض؟ ‏- لا 97 00:05:04,887 --> 00:05:07,717 ‏لقد شعرت بالتوتر بسبب التفكير ‏في كل المشاكل التي قد تقع 98 00:05:07,807 --> 00:05:09,477 ‏لذا عثرت على بديل لي لإلقاء خطابي. 99 00:05:09,559 --> 00:05:15,439 ‏يبدو أن "تيم" أُصيب بالجبن، ‏لذا إليكم "داني بيتروسكي". 100 00:05:15,982 --> 00:05:17,822 ‏- آسف. ‏- لا بأس. 101 00:05:17,900 --> 00:05:21,280 ‏ذلك الخطاب مؤثر جدًا ‏وإفساده يتطلب قوة خارقة. 102 00:05:21,571 --> 00:05:23,201 ‏اللفظ الصحيح هو "بيتروسكي" 103 00:05:23,281 --> 00:05:25,621 ‏يبدو أن مليونيرًا ‏ما يحتاج إلى تعلم القراءة. 104 00:05:26,409 --> 00:05:28,449 ‏على أي حال، لنلقِ الخطاب. 105 00:05:28,536 --> 00:05:29,746 ‏لنرَ. 106 00:05:30,038 --> 00:05:31,998 ‏أين الكلمة الأولى؟ 107 00:05:32,081 --> 00:05:32,921 ‏لقد... 108 00:05:35,293 --> 00:05:38,963 ‏حان الوقت كي يعكس الفريق مكانسنا الأساسية. 109 00:05:39,047 --> 00:05:41,337 ‏قيمنا، قيمنا الأساسية. 110 00:05:41,424 --> 00:05:43,304 ‏أترون لمَ لست مليونيرًا؟ 111 00:05:47,013 --> 00:05:50,353 ‏فريقنا هو القلب ونحن له الدماء. 112 00:05:52,852 --> 00:05:57,902 ‏أنُقاتل من أجل الأكثر عجزًا ‏أم أن الأكثر عجزًا يقاتلون من أجلنا؟ 113 00:05:57,982 --> 00:06:00,532 ‏تعلمين الجواب، أليس كذلك يا سيدة "باسكي"؟ 114 00:06:00,610 --> 00:06:02,150 ‏يبدو لي أنك تعلمين. 115 00:06:02,320 --> 00:06:03,910 ‏أترى؟ عرفت ما أفعله. 116 00:06:03,988 --> 00:06:06,488 ‏إنها قوة لا يمكن هزيمتها 117 00:06:06,574 --> 00:06:10,664 ‏ليس في المنزل، ولا في قلوبنا ‏وليس في ملعب كرة القدم. 118 00:06:10,828 --> 00:06:13,368 ‏لذا يجب أن يُسمى هذا الفريق... 119 00:06:16,334 --> 00:06:17,214 ‏مهلاً، حقًا؟ 120 00:06:18,211 --> 00:06:19,631 ‏كلا، أنا آسف يا "تيم" 121 00:06:19,712 --> 00:06:21,172 ‏هذا الاسم سيئ جدًا 122 00:06:21,255 --> 00:06:25,045 ‏يجب أن يُسمى هذا الفريق "هوت دوغز" 123 00:06:25,134 --> 00:06:27,434 ‏- يُعجبني جدًا ‏- أجل 124 00:06:28,012 --> 00:06:30,812 ‏ليس الـ"هوت دوغ" التي تؤكل ‏بل الكلاب الحقيقية. 125 00:06:30,890 --> 00:06:32,560 ‏الكلاب الأليفة التي ترتدي سترات ربما. 126 00:06:32,725 --> 00:06:35,845 ‏لا شيء أكثر شراسة من كلب لاهث عرقان. 127 00:06:35,937 --> 00:06:38,647 ‏"(هوت دوغز)، (هوت دوغز)، عواء، عواء!" 128 00:06:38,731 --> 00:06:41,401 ‏- "(هوت دوغز)، (هوت دوغز)، عواء، عواء!" ‏- سأحل المشكلة. 129 00:06:41,484 --> 00:06:44,904 ‏سيكون لزي الفريق ‏أذيال هزّازة تعمل بالبطارية. 130 00:06:44,987 --> 00:06:46,447 ‏مهلاً، لحظة واحدة. 131 00:06:46,781 --> 00:06:48,071 ‏يجب أن أُدوّن هذا. 132 00:06:48,157 --> 00:06:49,737 ‏المعذرة يا آنسة "ماركسبيري" 133 00:06:49,826 --> 00:06:52,826 ‏- ماذا لو سُمي الفريق "صغار"؟ ‏- صه! 134 00:06:52,912 --> 00:06:55,672 ‏يجب أن أستمع إلى ما سيقوله ‏هذا الفتى تاليًا. 135 00:06:55,748 --> 00:06:58,038 ‏سأقول عددًا من الأحرف التي خطرت لي 136 00:06:58,126 --> 00:07:00,456 ‏وسنكوّن كلمة من الأحرف التي أُهجئها ‏عند نهاية كل شوط. 137 00:07:00,545 --> 00:07:04,505 ‏"إف إل إيه آر تي آي يو إم إن واي" 138 00:07:04,590 --> 00:07:07,010 ‏"فلارتيومني"، تم. 139 00:07:10,096 --> 00:07:12,716 ‏إذًا، فيما يخصّ التقارير الفصلية ‏المستحقة... 140 00:07:13,141 --> 00:07:15,521 ‏أيها الطفل الزعيم، تعلم سبب وجودك هنا. 141 00:07:15,601 --> 00:07:19,111 ‏لقد أخلفت وعدك وقدمت لنا تسمية "هوت دوغز". 142 00:07:19,397 --> 00:07:21,727 ‏أهذا قصدك؟ كانت مجرد انتكاسة. 143 00:07:21,816 --> 00:07:25,486 ‏لقد وضع فريقي عشرات المخططات الطارئة. 144 00:07:25,570 --> 00:07:29,070 ‏أحتاج إلى عشرات المخططات الطارئة ‏بأسرع وقت ممكن. 145 00:07:30,074 --> 00:07:33,084 ‏بات لديهم شعار وهو رائع جدًا. 146 00:07:33,161 --> 00:07:34,541 ‏وداعًا يا مشروع "مائة في المائة أصفر". 147 00:07:34,620 --> 00:07:36,120 ‏حب الجراء سيرتفع جدًا. 148 00:07:36,205 --> 00:07:38,745 ‏نحن فعليًا نعمل لصالح شركة "الجراء". 149 00:07:40,835 --> 00:07:43,245 ‏أجل، هذا مضحك، "شكرًا لكم"، مضحك جدًا. 150 00:07:43,337 --> 00:07:45,627 ‏ما عكس "على الرحب والسعة"؟ 151 00:07:45,715 --> 00:07:47,425 ‏- بئسًا لكم! ‏- شكرًا لك. 152 00:07:47,508 --> 00:07:49,508 ‏فريق "ماذا لو"، قوموا بما تبرعون فيه. 153 00:07:49,594 --> 00:07:51,684 ‏اذهبوا إلى غرفة المؤتمرات ولا تغادروها 154 00:07:51,762 --> 00:07:55,102 ‏حتى تجدوا خطة لجعل ذلك الفريق ‏يُسمى "صغار". 155 00:07:56,225 --> 00:08:00,605 ‏حسنًا، يحتاج الزعيم إلى خطط بسرعة ‏لكن ماذا لو تناولنا الغداء أولاً؟ 156 00:08:00,688 --> 00:08:02,148 ‏أنا جائعة. 157 00:08:02,398 --> 00:08:04,898 ‏ماذا لو طلبنا طعامًا صينيًا؟ 158 00:08:04,984 --> 00:08:08,114 ‏هذا الطعام سيُشبعنا ويشحن عقولنا بالطاقة. 159 00:08:08,196 --> 00:08:10,106 ‏لكن ماذا لو كان حارًا جدًا؟ 160 00:08:10,198 --> 00:08:13,868 ‏ألا ينبغي أن نطلب المثلجات أيضًا ‏كي نُبرّد أفواهنا في حالة الطوارئ؟ 161 00:08:13,951 --> 00:08:16,871 ‏- ماذا لو كانت المثلجات باردة جدًا؟ ‏- وماذا لو تجمدت أفواهنا؟ 162 00:08:16,954 --> 00:08:21,294 ‏ماذا لو جعلت فريق التطوير لديّ ‏يصنع مادة تُدفئ الأسنان؟ 163 00:08:21,375 --> 00:08:24,705 ‏ماذا لو كانوا يتناولون الغداء خارجًا ‏وانتظرنا مطولاً ولم يتسنّ لنا تناول الطعام؟ 164 00:08:24,795 --> 00:08:27,415 ‏ماذا لو نحفت كثيرًا لدرجة أن يسقط حفاضي؟ 165 00:08:29,675 --> 00:08:31,965 ‏- لقد مرت ساعات. ‏- هذا جيد. 166 00:08:32,053 --> 00:08:33,893 ‏هذا يعني أنهم يدرسون جميع السيناريوهات 167 00:08:33,971 --> 00:08:35,681 ‏ويقلصونها إلى الأكثر... 168 00:08:36,765 --> 00:08:37,675 ‏أجل، بالتأكيد 169 00:08:37,767 --> 00:08:41,397 ‏لا أُبالي بما تناولتموه على الغداء ‏لكنني سعيد بأن أفواهكم لم تتجمد. 170 00:08:41,479 --> 00:08:43,309 ‏فكرة عبقرية. 171 00:08:43,606 --> 00:08:47,106 ‏- إذًا؟ ‏- نحتاج إلى عربة وابتسامة نجم سينمائي. 172 00:08:47,610 --> 00:08:49,740 ‏وقالت تلك الفتاة الصغيرة لي 173 00:08:49,820 --> 00:08:53,950 ‏"تملكين ابتسامة امرأة في أوائل الـ30" 174 00:08:55,034 --> 00:08:57,544 ‏لم أفهم قصدك، أهذا لأنك عجوز؟ 175 00:08:58,329 --> 00:09:00,999 ‏أنا في ريعان شبابي. 176 00:09:01,082 --> 00:09:04,002 ‏أنا في سن الـ59 وفخورة بذلك جدًا. 177 00:09:04,085 --> 00:09:05,745 ‏كم عمرك، 50؟ 178 00:09:06,337 --> 00:09:10,047 ‏ستكون هذه مقابلة ممتعة. 179 00:09:10,341 --> 00:09:11,471 ‏أنا "مارشا كرينكل" 180 00:09:11,676 --> 00:09:13,506 ‏وضيفاي اليوم هما "ميدج ماركسبيري" 181 00:09:13,594 --> 00:09:16,014 ‏المالكة العجوز لفريق كرة القدم المحلي 182 00:09:16,097 --> 00:09:21,227 ‏و"داني بيتروسكي"، الفتى الذي أطلق ‏على الفريق الاسم الجديد، "هوت دوغز". 183 00:09:21,686 --> 00:09:25,306 ‏مصنع الأفكار البشري هذا ابتكر ذلك الاسم 184 00:09:25,398 --> 00:09:28,318 ‏ولم أدعه يُغادر جانبي منذ ذلك الحين. 185 00:09:28,401 --> 00:09:29,861 ‏اطرح فكرة، هيا. 186 00:09:29,944 --> 00:09:31,864 ‏ليلة "خُذ الكرسي الذي تجلس عليه". 187 00:09:31,946 --> 00:09:33,656 ‏خردل حار لأيام الاثنين. 188 00:09:33,739 --> 00:09:36,739 ‏"أحضر لاعبًا أفضل معك" ‏"كيف الحال؟ أنت مدرب الآن" 189 00:09:36,993 --> 00:09:39,453 ‏عقل هذا الفتى أسرع من عضة أفعى. 190 00:09:39,537 --> 00:09:40,707 ‏تمهل. 191 00:09:40,788 --> 00:09:44,248 ‏سمعت أن العقل يتباطأ مع التقدم بالعمر. 192 00:09:44,417 --> 00:09:47,547 ‏كيف خطرت لك تسمية "هوتدوغز" يا "داني"؟ 193 00:09:47,628 --> 00:09:50,298 ‏ليست "هوتدوغز" بل "هوت دوغز". 194 00:09:50,381 --> 00:09:54,051 ‏لقد كتب صديقي "تيم" الخطاب لي ‏واقترح اسم فريق مختلف 195 00:09:54,510 --> 00:09:57,350 ‏لكن بعدها خطرت لي فكرة، "هوت دوغز" 196 00:09:57,430 --> 00:10:00,980 ‏ثم خطر لي أن الـ"هوت دوغز" لذيذة ‏لكنها ليست قوية 197 00:10:01,058 --> 00:10:04,808 ‏وأنا أُعاني من رهاب الكلاب ‏التي ترتدي الملابس 198 00:10:04,895 --> 00:10:08,725 ‏لذا الكلب الشرس هو جالب حظ بالنسبة إليّ. 199 00:10:08,816 --> 00:10:10,686 ‏فكانت التسمية، "هوت دوغز". 200 00:10:10,943 --> 00:10:12,703 ‏يا لها من قصة! 201 00:10:15,156 --> 00:10:17,866 ‏بالحديث عن صديقي "تيم"، ‏أريدكم أن تتعرفوا إليه. 202 00:10:17,950 --> 00:10:20,620 ‏حسنًا، لنستقبله. 203 00:10:20,703 --> 00:10:21,623 ‏مرحبًا جميعًا 204 00:10:21,704 --> 00:10:23,794 ‏تكريمًا لـ"داني" الذي سمّى الفريق 205 00:10:23,873 --> 00:10:26,423 ‏أحضرت وجبة إفطار مفاجئة ومميزة. 206 00:10:26,584 --> 00:10:27,714 ‏شطائر الـ"هوت دوغ"! 207 00:10:27,793 --> 00:10:31,343 ‏لأكون واضحًا، اسم الفريق هو "هوت دوغز" ‏أي مختلف تمامًا 208 00:10:31,422 --> 00:10:33,722 ‏لكن تعلمون أنه لا يمكنني رفض ‏شطائر الـ"هوت دوغ". 209 00:10:33,799 --> 00:10:34,879 ‏أعلم ذلك. 210 00:10:35,926 --> 00:10:37,256 ‏هل ستأخذها؟ 211 00:10:37,428 --> 00:10:39,308 ‏يجب أن تأكلها بأكملها كي تنجح خطتنا. 212 00:10:39,722 --> 00:10:42,312 ‏هيا، النتيجة الأكثر ترجيحًا! 213 00:10:43,476 --> 00:10:46,436 ‏أيصدف أن لديك ليمون الجنة ‏في شطيرة أيها الفتى؟ 214 00:10:46,520 --> 00:10:48,110 ‏أقصد إنها الـ8 صباحًا. 215 00:10:48,856 --> 00:10:51,526 ‏الوقت لا يهم يا "ليزي لولو" 216 00:10:51,609 --> 00:10:53,739 ‏فنحن لا نصغر في السن كما تعلمين. 217 00:10:58,532 --> 00:11:00,122 ‏والآن افعل ما تبرع فيه يا "تيمبو". 218 00:11:00,201 --> 00:11:03,411 ‏بينما الجميع يأكلون، ‏أود أن أغتنم هذه الفرصة لأقول 219 00:11:03,496 --> 00:11:05,246 ‏إن الأطفال عنيدون. 220 00:11:05,331 --> 00:11:08,501 ‏يحصلون على ما يريدون ‏سواء أكانت قنينة حليب أو نصر. 221 00:11:08,584 --> 00:11:12,004 ‏والأهم هو أن حب الصغار ‏هو الأسهل في هذا العالم. 222 00:11:12,088 --> 00:11:16,178 ‏هذه البلدة تحب فريقنا ‏ولهذا يجب أن يُسمى الفريق "صغار". 223 00:11:16,258 --> 00:11:19,138 ‏"(صغار)، (صغار)، بكاء، بكاء!" 224 00:11:20,179 --> 00:11:21,009 ‏يعجبني! 225 00:11:21,097 --> 00:11:25,937 ‏يمكنني المشاركة في فريق اسمه "صغار" ‏لأنني أعلم كم هم أشداء. 226 00:11:26,435 --> 00:11:27,725 ‏فأنا أم عاملة. 227 00:11:27,812 --> 00:11:28,812 ‏الأطفال أشداء. 228 00:11:28,979 --> 00:11:33,029 ‏وحقيقة أن الطفلة "ميدج ماركسبيري" ‏قد نجت في هذا العالم المجنون 229 00:11:33,109 --> 00:11:37,659 ‏وأصبحت في سن الـ59 ‏هي أكبر دليل تحتاجون إليه. 230 00:11:37,738 --> 00:11:39,318 ‏لا أدري، أصبحت مرتبكة 231 00:11:39,407 --> 00:11:42,947 ‏"صغار" أم "هوت دوغز"، ما رأيك يا "داني"؟ 232 00:11:43,869 --> 00:11:46,789 ‏أنا مع انتصار أفضل الأفكار في هذا العالم 233 00:11:46,872 --> 00:11:50,292 ‏لأنني سأعترف بأن أفضل الأفكار ‏لا تنتصر في رأسي أبدًا. 234 00:11:50,376 --> 00:11:53,126 ‏على سبيل المثال، ‏سأتناول شطيرة "هوت دوغ" أخرى 235 00:11:53,754 --> 00:11:55,094 ‏لا أستطيع التوقف. 236 00:11:56,006 --> 00:11:57,836 ‏لقد سمعتم الخبر للمرة الأولى هنا يا أصدقاء 237 00:11:57,925 --> 00:12:00,045 ‏سيتم تحديد اسم الفريق. 238 00:12:00,219 --> 00:12:02,429 ‏- يا صاح، لقد نجحنا! ‏- أجل، من هو الأروع؟ 239 00:12:02,513 --> 00:12:05,103 ‏لكننا لم نحصل على تسمية الفريق. 240 00:12:05,182 --> 00:12:08,022 ‏لكننا أعدنا الأطفال إلى الواجهة. 241 00:12:08,102 --> 00:12:10,902 ‏كان الباب موصدًا في وجهنا وقد فتحناه بقوة. 242 00:12:10,980 --> 00:12:12,900 ‏والآن سنفكر في طرق للفوز. 243 00:12:12,982 --> 00:12:14,112 ‏- مرحى! ‏- أجل! 244 00:12:14,692 --> 00:12:17,072 ‏- لقد نجحنا، نحن الأروع. ‏- عظيم، أجل. 245 00:12:17,278 --> 00:12:18,108 ‏والآن فلتثمر مساعينا. 246 00:12:18,195 --> 00:12:20,275 ‏أعني، ينبغي أن يكون هذا سهلاً بما أن البلدة 247 00:12:20,364 --> 00:12:22,494 ‏قد سمعت باسم "صغار"، صحيح؟ 248 00:12:22,575 --> 00:12:24,865 ‏لم يعد أمامنا سوى النجاحات. 249 00:12:25,119 --> 00:12:26,539 ‏- "هوت دوغز" ‏- أجل! 250 00:12:26,620 --> 00:12:28,210 ‏"هوت دوغز" هو الاسم الأفضل. 251 00:12:28,539 --> 00:12:30,169 ‏خطأ، بل "صغار". 252 00:12:30,249 --> 00:12:31,629 ‏"هوت دوغز"! 253 00:12:31,917 --> 00:12:33,917 ‏الشجار في الشوارع ممنوع! 254 00:12:34,003 --> 00:12:36,593 ‏لنتفق على تسمية "صغار" أو... 255 00:12:36,672 --> 00:12:38,172 ‏سأزجك في السجن. 256 00:12:38,257 --> 00:12:39,087 ‏أجل! 257 00:12:39,258 --> 00:12:41,388 ‏كلا، "هوت دوغز"! 258 00:12:42,219 --> 00:12:45,599 ‏حسنًا، إذًا أنت رهن الاعتقال ‏لإهانتك لذوق الشرطيّ الجيد 259 00:12:45,681 --> 00:12:46,721 ‏في تسمية الفرق. 260 00:12:46,807 --> 00:12:49,387 ‏حسنًا، سأتدخّل أنا وألغي عملية الاعتقال هذه 261 00:12:49,477 --> 00:12:52,647 ‏جميعنا نعلم أن هذا الفريق ‏يجب أن يُسمى "هوت دوغز". 262 00:12:52,730 --> 00:12:53,690 ‏سأسن قانونًا. 263 00:12:54,064 --> 00:12:56,284 ‏من سيطبقه؟ 264 00:12:56,358 --> 00:12:57,858 ‏طريق مسدود. 265 00:12:58,694 --> 00:13:00,204 ‏"صغار" أيتها المعتوهة. 266 00:13:00,362 --> 00:13:02,912 ‏"(هوت دوغز)، (هوت دوغز)، عواء، عواء!" 267 00:13:02,990 --> 00:13:05,080 ‏أو بالأحرى "مقرف، مقزز"! 268 00:13:05,242 --> 00:13:07,372 ‏كلا، هذا ما يفعله الأطفال. 269 00:13:07,453 --> 00:13:10,503 ‏أعلم، وإلا فلماذا برأيك أتيت ‏إلى طبيب الأطفال؟ 270 00:13:11,665 --> 00:13:14,625 ‏عندما يستقرون أخيرًا ‏على تسمية الفريق "صغار" 271 00:13:14,710 --> 00:13:18,380 ‏سأشتري لهذه العائلة بأكملها ‏قمصانًا وقبعات... 272 00:13:19,590 --> 00:13:22,010 ‏"جانيس"، أنت واحدة منهم؟ 273 00:13:22,384 --> 00:13:26,684 ‏نحن على حق، ونحن في كل مكان. 274 00:13:29,391 --> 00:13:32,481 ‏المعذرة أيها الصبيان، لكنني لست جائعًا. 275 00:13:36,065 --> 00:13:37,855 ‏عنب مقطّع إلى 4 قطع. 276 00:13:39,652 --> 00:13:41,112 ‏طعمه شهيّ. 277 00:13:41,570 --> 00:13:43,320 ‏إنها يدا الرب. 278 00:13:43,405 --> 00:13:46,445 ‏إذًا مسألة تسمية الفريق هذه سيئة 279 00:13:46,534 --> 00:13:50,254 ‏فنحن نحصد إشارات حب الصغار السلبية ‏بسبب الأهالي. 280 00:13:51,539 --> 00:13:53,709 ‏أتظن أننا لم نتوقع ذلك؟ 281 00:13:54,583 --> 00:13:56,293 ‏هل توقعتم ذلك؟ 282 00:13:57,211 --> 00:13:59,511 ‏ثمة سبل عدة لتحقيق النصر. 283 00:13:59,588 --> 00:14:02,548 ‏لقد وضع فريقي "ماذا لو" ‏الكثير من المخططات الطارئة. 284 00:14:02,633 --> 00:14:03,803 ‏الصبر هو... 285 00:14:03,968 --> 00:14:05,298 ‏الآن! 286 00:14:05,386 --> 00:14:07,806 ‏علينا أن ننهي جدال التسمية هذا، ‏أطلعوني على ما لديكم من "ماذا لو". 287 00:14:09,974 --> 00:14:14,144 ‏ماذا لو أن عالمنا ذرة صغيرة جدًا ‏داخل شيء أكبر بكثير؟ 288 00:14:14,228 --> 00:14:17,268 ‏ماذا لو كان ذلك الشيء الأكبر ريحًا قوية؟ 289 00:14:17,356 --> 00:14:19,566 ‏ماذا لو كنا جميعًا أجزاءً من الريح؟ 290 00:14:19,733 --> 00:14:21,943 ‏ماذا لو توقفنا عن الحراك؟ 291 00:14:23,904 --> 00:14:24,994 ‏ما الذي يحدث هنا؟ 292 00:14:25,322 --> 00:14:26,952 ‏كنا نحاول طلب الغداء فحسب. 293 00:14:27,032 --> 00:14:28,992 ‏لكننا انغمسنا جدًا في "ماذا لو". 294 00:14:29,076 --> 00:14:30,486 ‏نحن خائفون أيها الزعيم. 295 00:14:30,703 --> 00:14:32,913 ‏ماذا لو كانت الأفكار أشخاصًا صغارًا؟ 296 00:14:32,997 --> 00:14:35,417 ‏ماذا لو كنا أفكار شخص آخر؟ 297 00:14:35,499 --> 00:14:37,919 ‏ماذا لو كنا فكرة ريح؟ 298 00:14:38,002 --> 00:14:39,212 ‏ويحي! 299 00:14:41,130 --> 00:14:44,260 ‏إن فريق المفكّرين لديّ مشلول بسبب عبقريته. 300 00:14:44,341 --> 00:14:47,681 ‏أحتاج إلى أي فكرة قد تخطر لك ‏كي يُسمى هذا الفريق "صغار". 301 00:14:47,761 --> 00:14:50,641 ‏يمكننا القيام بمجازفة بحيث يقفز 20 طفلاً ‏على دراجة ترابية. 302 00:14:52,683 --> 00:14:55,063 ‏بصراحة، هذه فكرة قديمة لـ"داني" ‏واستعرتها للتو. 303 00:14:55,227 --> 00:14:56,847 ‏- وجدتها! ‏- قفزة أطفال على دراجة ترابية؟ 304 00:14:56,937 --> 00:14:59,937 ‏كلا، بل المقابل البشري ‏لقفزة الأطفال على دراجة ترابية. 305 00:15:00,024 --> 00:15:04,324 ‏عندما يفشل المنطق، يجب أن نوجّه ‏تفكيرنا نحو الفوضى غير المتوقعة. 306 00:15:05,863 --> 00:15:06,823 ‏يسرني مجيئك يا "داني". 307 00:15:06,906 --> 00:15:10,656 ‏يسرني أننا ما زلنا صديقين ‏في خضمّ هذه المعمعة بشأن تسمية الفريق. 308 00:15:10,743 --> 00:15:13,123 ‏المعمعة؟ مصطلح جميل. 309 00:15:13,203 --> 00:15:14,873 ‏آمل أنك لا تمانع اصطحابي "ميدج" 310 00:15:14,955 --> 00:15:17,325 ‏فهي تلحق بي بسبب كل أفكاري اللامعة. 311 00:15:17,416 --> 00:15:20,536 ‏يسرني أنها هنا لأن علينا حل ‏مشكلة تسمية الفريق هذه. 312 00:15:20,753 --> 00:15:21,803 ‏يوم جميل للقيام بذلك. 313 00:15:21,879 --> 00:15:24,799 ‏- ألا ينبغي أن تحمل مضربًا؟ ‏- أنا و"تيم" نلعب الغولف المتوسط. 314 00:15:25,090 --> 00:15:28,090 ‏الهدف هو إدخال الكرة في الحفرة الثانية. 315 00:15:28,302 --> 00:15:32,432 ‏تجعلني أبدو مثل سيدة أعمال هاوية. 316 00:15:33,515 --> 00:15:35,345 ‏إذًا، اسم الفريق، كيف نُقرر؟ 317 00:15:35,434 --> 00:15:36,944 ‏- هل من أفكار؟ ‏- لا 318 00:15:37,019 --> 00:15:39,439 ‏إذًا سأطرح فكرة فحسب، مبارة كرة قدم. 319 00:15:40,731 --> 00:15:41,981 ‏الكلاب ضد الصغار. 320 00:15:42,066 --> 00:15:45,186 ‏أنا أجمع فريق الكلاب ‏و"تيم" يجمع بعض الصغار. 321 00:15:45,402 --> 00:15:46,532 ‏كيف سينجح ذلك؟ 322 00:15:46,737 --> 00:15:48,907 ‏1 مقابل 5 أو 5 مقابل 5. 323 00:15:48,989 --> 00:15:51,239 ‏يضم كل فريق 5 لاعبين، والفائز هو أول فريق 324 00:15:51,325 --> 00:15:55,445 ‏يسجل 5 أهداف أو أياً كان من يتقدم ‏بعد 5 دقائق من 5 أشواط. 325 00:15:56,747 --> 00:15:59,457 ‏فكرة جنونية لكنها منطقية جدًا. 326 00:15:59,541 --> 00:16:02,591 ‏تشوبها الفوضى ولا يمكن وضع مخطط طارئ لها. 327 00:16:02,670 --> 00:16:04,050 ‏فكرة "داني بيتروسكي" المحضة. 328 00:16:04,129 --> 00:16:06,509 ‏- ما مدى براعتك في التسديد؟ ‏- سأكون عند الخطوط الجانبية. 329 00:16:06,590 --> 00:16:08,760 ‏أنا أُجيد التدريب أكثر من الرياضة. 330 00:16:08,842 --> 00:16:12,602 ‏لا أدري كيف سيتمكن "داني" من حشد ‏فريق كلاب يمكنه التغلب علينا. 331 00:16:14,765 --> 00:16:18,885 ‏أصدقائي في اللعب، أنا واثق من قدرتكم ‏على هزيمة الكلاب في كرة القدم. 332 00:16:18,978 --> 00:16:22,308 ‏ومساعدي في التدريب "تيم" ‏يتفاوض مع آبائكم في هذه الأثناء. 333 00:16:22,398 --> 00:16:25,778 ‏"(صغار)، (صغار)، بكاء، بكاء!" 334 00:16:28,612 --> 00:16:30,242 ‏هذه موافقة من الآباء. 335 00:16:30,447 --> 00:16:31,657 ‏إذًا لنتحدث عن الاستراتيجية. 336 00:16:31,740 --> 00:16:34,660 ‏"جوي"، لن تشاركي في منافسة 337 00:16:34,743 --> 00:16:37,753 ‏تمنح فريق كرة القدم المحبوب اسمًا رديئًا. 338 00:16:38,288 --> 00:16:40,288 ‏بئسًا! ينقصنا طفل الآن. 339 00:16:40,457 --> 00:16:41,457 ‏هذا غير صحيح. 340 00:16:41,834 --> 00:16:45,054 ‏صحيح أنني لا أستهوي الرياضة ‏لكنني ما كنت لأصل إلى هنا 341 00:16:45,129 --> 00:16:47,589 ‏من خلال الجلوس بينما ينبغي لي الوقوف. 342 00:16:47,673 --> 00:16:49,223 ‏أحضروا الكلاب. 343 00:16:52,928 --> 00:16:56,268 ‏جدول أعمال الغد: ‏تعلم أن تكون ماهرًا في الرياضة. 344 00:16:56,348 --> 00:16:59,058 ‏تعالي أيتها الكلاب ‏التي تعلم كيفية لعب كرة القدم. 345 00:16:59,351 --> 00:17:01,191 ‏تعالي واحصلي على الكباب. 346 00:17:01,937 --> 00:17:05,437 ‏تعالي أيتها الكلاب ‏التي تعلم كيفية لعب كرة القدم. 347 00:17:11,155 --> 00:17:14,115 ‏هذا...يعني...شيئاً. 348 00:17:14,575 --> 00:17:15,905 ‏لكن ما هو؟ 349 00:17:24,960 --> 00:17:25,880 ‏مرحى! 350 00:17:28,630 --> 00:17:30,050 ‏- انطلقوا يا "صغار"! ‏- أجل! 351 00:17:37,514 --> 00:17:38,684 ‏أهذا... 352 00:17:38,766 --> 00:17:40,306 ‏"بغ" الـ"بغ"؟ 353 00:17:43,228 --> 00:17:44,348 ‏سنتولى الأمر. 354 00:17:50,611 --> 00:17:52,781 ‏ما هذا؟ ظننت أنك كنت تدربهم. 355 00:17:52,863 --> 00:17:54,993 ‏لقد فعلت وهذا أقصى ما وصلنا إليه. 356 00:17:59,995 --> 00:18:02,405 ‏هذا جيد، مرّرها برأسك. 357 00:18:02,498 --> 00:18:04,668 ‏أنا مدرّب كلاب عبقري. 358 00:18:06,001 --> 00:18:07,921 ‏مثلما قلت، سنتولى الأمر. 359 00:18:09,630 --> 00:18:14,130 ‏حسنًا، هذه المنافسة من أجل تحقيق الفوز. 360 00:18:14,718 --> 00:18:17,218 ‏هل سنسمي فريقنا "صغار"؟ 361 00:18:17,304 --> 00:18:18,814 ‏- أجل! ‏- نعم! 362 00:18:19,056 --> 00:18:20,806 ‏كلا! 363 00:18:20,891 --> 00:18:22,521 ‏- كلا! ‏- أجل! 364 00:18:22,601 --> 00:18:24,521 ‏أو "هوت دوغز"؟ 365 00:18:24,603 --> 00:18:26,273 ‏- كلا! ‏- لا! 366 00:18:26,438 --> 00:18:28,148 ‏- مرحى! ‏- أجل! 367 00:18:28,357 --> 00:18:30,437 ‏- أجل! ‏- كلا! 368 00:18:37,157 --> 00:18:38,697 ‏- أجل! ‏- كلا! 369 00:18:41,453 --> 00:18:43,253 ‏فريق "هوت دوغز" الرائع! 370 00:18:43,330 --> 00:18:45,000 ‏هدف! 371 00:18:45,082 --> 00:18:48,092 ‏فهمت، لقد أحرزوا هد... ‏عزيزتي، لقد أحرزوا هدفًا، حسنًا. 372 00:18:48,168 --> 00:18:51,088 ‏أرجوك، رجاءً، حسنًا، ما زلت مستمرة؟ 373 00:18:51,171 --> 00:18:53,671 ‏حسنًا، توقفي، حسنًا، توقفي. 374 00:18:54,007 --> 00:18:54,877 ‏هدف! 375 00:18:57,094 --> 00:18:59,434 ‏لا بأس تحلّ بالقوة أيها الفريق. 376 00:18:59,596 --> 00:19:00,756 ‏إنه يستخدم يده! 377 00:19:00,848 --> 00:19:03,058 ‏بحقك، لا يملك لاعبو فريقك أيادٍ أصلاً 378 00:19:03,142 --> 00:19:04,522 ‏أم أن لكل منهم 4؟ 379 00:19:04,601 --> 00:19:07,401 ‏لا يمكن الإجابة عن هذا السؤال، أسحب شكواي. 380 00:19:08,397 --> 00:19:09,897 ‏هيا! 381 00:19:12,860 --> 00:19:14,280 ‏كلا! 382 00:19:14,444 --> 00:19:16,034 ‏- أجل! ‏- انطلقوا، أجل! 383 00:19:16,113 --> 00:19:18,623 ‏هذا رائع يا "سكوتر"، اهزمهم! 384 00:19:18,699 --> 00:19:20,369 ‏أنت الأفضل الآن يا بني. 385 00:19:21,994 --> 00:19:22,834 ‏"سكوتر"! 386 00:19:28,208 --> 00:19:31,748 ‏أنا آسف، شطائر الـ"هوت دوغ" ‏تُريحني في الأوقات العصيبة. 387 00:19:31,837 --> 00:19:35,917 ‏إنها طرية وذات قشرة رطبة مثل قبلة الجدة. 388 00:19:48,729 --> 00:19:53,069 ‏آمرك بموجب القانون ‏بضرب ذلك الطفل على وجهه. 389 00:20:02,576 --> 00:20:05,826 ‏أتمزح معي؟ أيها الحكّام، ‏ذلك الطفل النتن قد غشّ. 390 00:20:06,038 --> 00:20:09,458 ‏- عزيزتي، إنه... ‏- أعلم من يكون يا "تيد". 391 00:20:09,541 --> 00:20:12,791 ‏"(هوت دوغز)، (هوت دوغز)، عواء، عواء!" 392 00:20:15,797 --> 00:20:17,587 ‏- أجل! ‏- كلا! 393 00:20:18,842 --> 00:20:19,682 ‏أجل! 394 00:20:19,760 --> 00:20:21,090 ‏لا! 395 00:20:22,679 --> 00:20:24,969 ‏اسمعوا، نحن متعادلون بـ4 أهداف 396 00:20:25,057 --> 00:20:27,017 ‏نحتاج إلى هدف واحد لنفوز يا رفاق. 397 00:20:27,100 --> 00:20:30,310 ‏هذا ما تمرّنا عليه باختصار وبدون خبرة. 398 00:20:30,395 --> 00:20:32,225 ‏1، 2، 3...بكاء! 399 00:20:52,542 --> 00:20:55,752 ‏جدول أعمال الغد: وضع توقعات منطقية 400 00:20:55,837 --> 00:20:58,007 ‏عن الوقت الذي أحتاجه ‏لأكون بارعًا في الرياضة. 401 00:20:59,466 --> 00:21:00,426 ‏لا! 402 00:21:01,426 --> 00:21:02,966 ‏انطلقوا! 403 00:21:11,561 --> 00:21:12,601 ‏أجل... 404 00:21:14,022 --> 00:21:16,192 ‏يا لتلك الرائحة! قيء "هوت دوغ". 405 00:21:24,658 --> 00:21:25,738 ‏اجلبي الولدان 406 00:21:25,826 --> 00:21:27,866 ‏يجب أن نُغادر هذا المكان. 407 00:21:30,080 --> 00:21:31,370 ‏هذا مقز... 408 00:21:34,710 --> 00:21:37,880 ‏مهلاً، لقد فاز فريق "هوت دوغز"! 409 00:21:40,173 --> 00:21:42,633 ‏عودوا و...يا ويحي! 410 00:21:47,347 --> 00:21:51,097 ‏لا أحد سيرغب في سماع كلمة ‏"هوت دوغ" مجددًا. 411 00:21:51,351 --> 00:21:55,811 ‏سأُسمي هذا الفريق "صغار". 412 00:22:03,071 --> 00:22:06,621 ‏"(صغار)، (صغار)، بكاء، بكاء!" 413 00:22:06,700 --> 00:22:09,950 ‏"(صغار)، (صغار)، بكاء، بكاء!" 414 00:22:10,037 --> 00:22:12,787 ‏هيا بنا يا عزيزتي، سنتأخر على المباراة. 415 00:22:15,417 --> 00:22:16,247 ‏تبدين... 416 00:22:17,169 --> 00:22:18,249 ‏جميلة. 417 00:22:20,130 --> 00:22:24,010 ‏إذًا من خلال زيادة تغطية أخبار الصغار ‏الإيجابية بنسبة 12 بالمئة... 418 00:22:24,092 --> 00:22:25,222 ‏عليّ أن أعرف... 419 00:22:25,302 --> 00:22:28,392 ‏ذلك النصر الخارق في منافسة التسمية 420 00:22:28,472 --> 00:22:31,352 ‏وقيء الصبيّ غير المتوقّع... 421 00:22:31,433 --> 00:22:33,983 ‏لقد تمكنا ببساطة من إدارة النتائج ‏والظروف الطارئة. 422 00:22:34,061 --> 00:22:35,401 ‏كل نتيجة كانت... 423 00:22:35,479 --> 00:22:37,559 ‏لقد ارتجلت وحالفك الحظ فحسب، صحيح؟ 424 00:22:37,647 --> 00:22:39,187 ‏أجل، غالبًا. 425 00:22:39,483 --> 00:22:40,573 ‏ممتاز. 426 00:23:05,175 --> 00:23:07,135 ‏"الطفل الزعيم"