1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 Não estou para ninguém. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Boss Baby 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Sou o boss, boss baby Boss, boss, boss baby, boss, boss 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 - Boss Baby - Vê um bebé tão pequeno crescer 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Sou o Boss Baby e tenho poder 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 De carrinho pela avenida me vão ver 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,743 Sou o Boss Baby e tenho poder 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 - Boss Baby - Sou dono da casa, do berço também 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Muda a fralda, meu O bib está além 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Não quero chupeta Tu tens de pagar-me 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 - Quem é o chefe? - Eu, o Boss Baby 13 00:01:08,651 --> 00:01:09,861 Que estás a fazer? 14 00:01:09,944 --> 00:01:13,414 - Há quanto tempo estás aí? - Algum. Foi estranho. Vens? 15 00:01:13,823 --> 00:01:17,663 - Agora? Porque iria para aí agora? - Não te lembras? A sério? 16 00:01:17,744 --> 00:01:21,374 Aniversário de casamento dos pais! Ias ajudar com a prenda. 17 00:01:21,456 --> 00:01:22,286 É hoje?! 18 00:01:22,373 --> 00:01:24,883 Ou melhor... É hoje? Boa! 19 00:01:25,460 --> 00:01:27,130 - Esqueceste-te. - Nunca! 20 00:01:27,670 --> 00:01:31,220 Estou a arrumar e vou para casa tratar da prenda de anos. 21 00:01:31,299 --> 00:01:34,259 - Aniversário. - São os anos da relação. 22 00:01:34,344 --> 00:01:35,724 Anda! 23 00:01:36,095 --> 00:01:38,385 Cinco melhores gravatas de inverno. 24 00:01:39,265 --> 00:01:40,225 Já! 25 00:01:41,309 --> 00:01:43,599 Não gosto disso! 26 00:01:48,358 --> 00:01:49,728 Olá, chefe. Bolacha? 27 00:01:49,818 --> 00:01:50,818 Estou a sair. 28 00:01:50,902 --> 00:01:55,662 Têm a minha confiança enquanto estou fora. Todos em direção ao 100 % Amarelo! 29 00:01:56,658 --> 00:02:00,868 E estás a pensar tirar os cães e os criprés daqui em breve? 30 00:02:00,954 --> 00:02:02,334 Estou a tratar disso. 31 00:02:02,747 --> 00:02:03,577 A sério! 32 00:02:03,790 --> 00:02:06,460 Isto incomoda-me tanto como a vocês. 33 00:02:06,543 --> 00:02:11,593 Sim, claro, deve ser horrível na tua torre de marfim de CEO. 34 00:02:11,673 --> 00:02:13,723 É mais sândalo e mármore. 35 00:02:13,800 --> 00:02:19,100 Mas aqui em baixo nós temos de trabalhar numa zona de guerra malcheirosa! 36 00:02:19,180 --> 00:02:22,390 "Zona de guerra", Stace? Mas que dramática. 37 00:02:24,394 --> 00:02:27,024 Devolve-me o sapato, seu paspalho! 38 00:02:27,188 --> 00:02:30,978 Adoro gelado, é tão bom 39 00:02:31,151 --> 00:02:34,531 Eu pedi transferência para a Bebé Corp de Wichita. 40 00:02:34,612 --> 00:02:38,202 - Wichita? O que fazem lá? - Não lidam com cães e criprés. 41 00:02:38,283 --> 00:02:39,993 - Bom ponto de vista. - Claro. 42 00:02:40,076 --> 00:02:45,166 É mau que os bebés queiram trabalhar em Wichita! É um fim do mundo. 43 00:02:45,248 --> 00:02:46,788 Temos de corrigir isto já! 44 00:02:46,875 --> 00:02:48,585 Vais expulsar os cães? 45 00:02:48,668 --> 00:02:49,538 Quem me dera. 46 00:02:49,627 --> 00:02:53,377 Não há como fugir ao aluguer. Nem o Bebé Houdini se safava. 47 00:02:53,464 --> 00:02:56,304 Não, vou aumentar o moral! 48 00:02:56,384 --> 00:02:58,854 Depois da nossa cena, certo? 49 00:03:00,263 --> 00:03:01,143 Adeus, Tim. 50 00:03:01,222 --> 00:03:04,732 O Templeton precisa de mim, mas a Bebé Corp também. 51 00:03:04,809 --> 00:03:08,609 Se pudesse estar em dois sítios... Não, isso é uma loucura. 52 00:03:08,688 --> 00:03:11,978 Preciso de um gémeo, alguém tão habituado a mim 53 00:03:12,066 --> 00:03:16,066 que todas as palavras e ações serão uma sincronização das minhas! 54 00:03:16,738 --> 00:03:18,278 - Saúde! - Viva! 55 00:03:19,324 --> 00:03:20,454 Deve chegar. 56 00:03:22,327 --> 00:03:25,367 Tudo sobre o Timmy T de A a Z, 57 00:03:25,455 --> 00:03:27,995 de comidas a tempos e temperaturas, 58 00:03:28,082 --> 00:03:30,792 e uma lista de nomes que o fazem rir sem motivo. 59 00:03:30,877 --> 00:03:32,417 O primeiro é Yolanda. 60 00:03:33,379 --> 00:03:35,379 Não é? O miúdo sabe o que tem piada. 61 00:03:35,548 --> 00:03:40,508 Preciso disto tudo sobre ele? Só tenho de o ajudar com a prenda, certo? 62 00:03:40,595 --> 00:03:44,715 Hendershot, és tão ingénuo na arte de ser irmão. 63 00:03:44,807 --> 00:03:47,057 Sim, o Templeton parece fácil. 64 00:03:47,143 --> 00:03:48,653 É adorável, adora pizza, 65 00:03:48,728 --> 00:03:52,108 e o passatempo favorito é "coisas em família". 66 00:03:52,190 --> 00:03:56,440 Mas também é um vulcão emocional gigante prestes a rebentar! 67 00:04:02,909 --> 00:04:05,659 - Desculpa, adoro isto. - Ajudo-te sempre. 68 00:04:05,745 --> 00:04:07,905 - Quando começo? - Há 20 minutos. 69 00:04:07,997 --> 00:04:10,957 Vemo-nos quando acabar o trabalho. 70 00:04:13,127 --> 00:04:15,257 Agora, vou melhorar o moral. 71 00:04:15,338 --> 00:04:16,968 Jimbo, upa! 72 00:04:18,424 --> 00:04:20,094 Jimbo, lápis de cera! 73 00:04:21,511 --> 00:04:22,391 Bebé Corp! 74 00:04:22,595 --> 00:04:26,885 Festa de cupcakes daqui a cinco minutos na sala de conferências B. 75 00:04:26,975 --> 00:04:29,635 Porquê? Porque este CEO é assim. 76 00:04:29,727 --> 00:04:31,597 - Divertido! - Adoro cupcakes! 77 00:04:33,439 --> 00:04:36,819 - Demoraste. - Desculpa, montes de trânsito. 78 00:04:36,901 --> 00:04:38,031 O meu irmão? 79 00:04:38,194 --> 00:04:42,284 Problemas no trabalho. Pediu-me para te ajudar com a prenda. 80 00:04:45,910 --> 00:04:48,410 Vou lidar com o bebé que o meu irmão parvo mandou 81 00:04:48,621 --> 00:04:52,501 porque é um parvo muito ocupado para cumprir promessas parvas! 82 00:04:52,583 --> 00:04:54,173 Pode ser CEO da Bebé Corp, 83 00:04:54,252 --> 00:04:59,262 mas aqui na Casa Corp, ele é... É um parvalhão! 84 00:04:59,590 --> 00:05:02,180 É o Zé Futebol Americano? 85 00:05:02,260 --> 00:05:06,060 Sempre quis brincar com um destes, mas nunca peguei num. 86 00:05:06,139 --> 00:05:09,099 O quê? Nunca jogaste ao Placagem Placagem? 87 00:05:09,183 --> 00:05:10,943 O jogo com nome a dobrar? 88 00:05:11,019 --> 00:05:12,229 Temos de jogar! 89 00:05:13,771 --> 00:05:15,731 Parece magia. 90 00:05:19,569 --> 00:05:21,399 Muito bem, BB! 91 00:05:21,487 --> 00:05:23,487 Estão todos a divertir-se. 92 00:05:23,573 --> 00:05:28,163 Divertir-se? Esta festa é melhor que desinvestimento em ativos. 93 00:05:28,244 --> 00:05:31,214 Olha só: piadinhas de escritório ali. 94 00:05:31,539 --> 00:05:34,829 Quem é que tem dez polegares e não sabe quais são? 95 00:05:34,917 --> 00:05:36,497 Este bebé! 96 00:05:37,837 --> 00:05:39,627 Planos de fim de semana acolá. 97 00:05:39,881 --> 00:05:41,591 - Tens planos? - Ainda não. 98 00:05:41,674 --> 00:05:42,884 - E tu? - Nada. 99 00:05:42,967 --> 00:05:44,427 Sei como é, amiga. 100 00:05:44,594 --> 00:05:46,434 Cachorros a rosnar ao fundo. 101 00:05:47,680 --> 00:05:48,850 Espera, o que... 102 00:05:51,059 --> 00:05:52,979 Como assim "reservaram a sala"? 103 00:05:53,061 --> 00:05:53,901 Pronto... 104 00:05:53,978 --> 00:05:56,398 Bebés desiludidos a sair por todo o lado! 105 00:05:57,315 --> 00:06:00,315 Não, não, não! Não acabei de levantar o moral! 106 00:06:00,401 --> 00:06:03,241 Falta o discurso interrompido por um empregado 107 00:06:03,321 --> 00:06:06,571 que manda uma piada privada de que todos nos rimos. 108 00:06:06,657 --> 00:06:09,447 Meteu-se num molho de fraldas... outra vez. 109 00:06:10,828 --> 00:06:13,208 - Agora não, Peg. - Desculpa, BB. 110 00:06:13,289 --> 00:06:16,379 Parece que agora as coisas por aqui são assim. 111 00:06:16,501 --> 00:06:18,001 Isso vai acabar já. 112 00:06:18,878 --> 00:06:19,918 Não vamos sair! 113 00:06:20,004 --> 00:06:24,634 Quem tem polegar oponível volta, pega num bolo e fica no sítio! 114 00:06:24,717 --> 00:06:27,547 Como este bebé aqui? 115 00:06:30,056 --> 00:06:31,216 Não vamos sair. 116 00:06:33,976 --> 00:06:37,356 Vêm para a sala que reservaram... quando nós sairmos. 117 00:06:38,231 --> 00:06:39,861 Ele disse mesmo isto? 118 00:06:42,360 --> 00:06:44,450 Não, isto não é só uma festa. 119 00:06:44,529 --> 00:06:47,029 É uma reunião importante. 120 00:06:47,490 --> 00:06:50,410 Os cupcakes são... uma metáfora de negócios. 121 00:06:50,493 --> 00:06:51,873 Não é, malta? 122 00:06:52,912 --> 00:06:53,832 Exato. 123 00:06:55,248 --> 00:06:59,458 Como eu disse, um grande negócio, tal como um cupcake, 124 00:06:59,544 --> 00:07:03,054 decora os seus acionistas com o granulado dos lucros. 125 00:07:08,052 --> 00:07:11,472 Come o bolo como o crescimento do amor no segundo trimestre. 126 00:07:12,849 --> 00:07:13,679 Mais devagar. 127 00:07:13,766 --> 00:07:16,936 Frio, fechados em casa. Muito tempo com bebés. Devagar. 128 00:07:17,270 --> 00:07:18,400 E vem a primavera! 129 00:07:18,479 --> 00:07:21,769 Chuva. Bebés a saltar poças. Adorável. Tanto amor! 130 00:07:21,858 --> 00:07:23,278 Mais depressa! 131 00:07:25,570 --> 00:07:27,160 Ainda querem entrar. 132 00:07:28,739 --> 00:07:34,249 - De certeza que queres continuar? - Tem de ser. Eles estão a contar comigo. 133 00:07:35,538 --> 00:07:37,788 O plano é louco, Dr. Baldas-bot! 134 00:07:37,874 --> 00:07:42,134 A Terra precisa de luz para vermos as horas e chegarmos a tempo. 135 00:07:47,675 --> 00:07:48,545 Muito bem. 136 00:07:48,634 --> 00:07:52,564 Já que gostas tanto de bloquear o Sol, toma lá um fator 2! 137 00:07:52,722 --> 00:07:57,312 - O fator nós os dois! Lance, agora! - Estou a fazer cenas espaciais! 138 00:08:00,188 --> 00:08:03,768 Isso mesmo! Sou eu, o Lance Nó-Windsor! 139 00:08:04,275 --> 00:08:05,735 Mais cenas espaciais! 140 00:08:05,818 --> 00:08:06,898 Esquilo zangado! 141 00:08:06,986 --> 00:08:10,196 O inimigo é um esquilo? Não é o Dr. Baldas-bot? 142 00:08:10,281 --> 00:08:11,911 É mesmo um esquilo zangado. 143 00:08:15,620 --> 00:08:17,460 - Foi brutal! - Não foi? 144 00:08:17,538 --> 00:08:21,128 Tanto como ouvir as tuas invenções e jogar ao Apanha o Bebé! 145 00:08:21,876 --> 00:08:23,586 Dez vezes. Eu contei. 146 00:08:23,669 --> 00:08:27,049 Sugeres coisas como se soubesses tudo o que gosto! 147 00:08:27,465 --> 00:08:29,125 Eu sei. É de loucos. 148 00:08:29,217 --> 00:08:34,387 - A nossa próxima missão pode ser... - Um monstro intergaláctico de tarefas? 149 00:08:34,472 --> 00:08:40,062 - Um ladrão intergaláctico de caramelos? - Ou uma prenda intergaláctica? 150 00:08:40,144 --> 00:08:46,034 Pois, a missão em que está tudo planeado e o meu irmão me abandona no planeta PQ23. 151 00:08:46,108 --> 00:08:48,398 PQ significa "Promessas Quebradas". 152 00:08:48,486 --> 00:08:51,196 Ele só quer saber das missões do escritório. 153 00:08:51,489 --> 00:08:53,909 Magia! Mostra-me a magia! 154 00:08:53,991 --> 00:08:54,871 Boa ideia! 155 00:08:54,951 --> 00:08:58,331 Vou buscar o kit de magia do Jonathan Pumpernickel! 156 00:08:59,288 --> 00:09:02,248 Por vezes, uma empresa é comprada. 157 00:09:02,583 --> 00:09:07,213 Noutras vezes, duas empresas podem... fundir-se. 158 00:09:07,838 --> 00:09:09,758 E outras vezes... empresas... 159 00:09:09,840 --> 00:09:11,970 Cheio. 160 00:09:15,596 --> 00:09:19,346 É demasiado, chefe! Não aguenta mais cupcakes metafóricos! 161 00:09:25,982 --> 00:09:27,192 O moral. 162 00:09:27,483 --> 00:09:28,693 O moral! 163 00:09:34,532 --> 00:09:38,372 Mas aguenta mais sandes de cupcakes metafóricos! 164 00:09:39,412 --> 00:09:42,292 - O chefe consegue! - Vamos lá! 165 00:09:48,087 --> 00:09:49,917 Bolas. 166 00:09:54,051 --> 00:09:56,351 Claro! Uma sandes de cupcake! 167 00:09:56,429 --> 00:10:00,219 Vejam esta coisa! Cheia de metáforas empresariais! Não é? 168 00:10:00,516 --> 00:10:02,226 - Sim! - Metáforas, claro! 169 00:10:02,351 --> 00:10:04,981 - Cheia! - Completamente cheia! 170 00:10:07,481 --> 00:10:08,941 Foram-se embora! 171 00:10:09,275 --> 00:10:11,985 Ótimo. Não tinha metáfora nenhuma. 172 00:10:12,069 --> 00:10:15,699 E estou muito maldisposto. Continuem a festa. 173 00:10:18,284 --> 00:10:21,374 A tua carta é... a rainha de copas! 174 00:10:22,371 --> 00:10:23,211 Não. 175 00:10:23,289 --> 00:10:25,669 Porque é o dois de paus! 176 00:10:26,459 --> 00:10:27,499 Valete de paus. 177 00:10:27,585 --> 00:10:28,625 Espadas? 178 00:10:28,711 --> 00:10:30,631 Algo com um 7. Rei de copas? 179 00:10:30,796 --> 00:10:31,706 Rei de copas? 180 00:10:31,797 --> 00:10:33,507 Sim! É o rei de copas? 181 00:10:33,591 --> 00:10:36,591 - É o rei de copas! - Eu sabia! Deixa-me ver. 182 00:10:38,888 --> 00:10:40,848 Querias ver esta carta? 183 00:10:41,682 --> 00:10:42,562 Desculpa. 184 00:10:42,642 --> 00:10:47,152 Tudo bem. A minha magia deixa as pessoas com fome... de mais magia! 185 00:10:50,149 --> 00:10:51,859 Queria fazer a prenda... 186 00:10:51,942 --> 00:10:56,702 Senhoras e senhores, o meu truque final será ler a mente do Hendershot. 187 00:10:56,781 --> 00:11:01,041 Ao seis, dizemos a prenda que vamos fazer para o aniversário dos pais. 188 00:11:01,118 --> 00:11:05,708 Se não dissermos a mesma coisa, não fazemos prenda nenhuma. 189 00:11:06,248 --> 00:11:07,708 De onde apareceu isso? 190 00:11:07,792 --> 00:11:08,882 Um. 191 00:11:09,043 --> 00:11:10,843 - Prendas! - Dois, três... 192 00:11:10,920 --> 00:11:13,340 - Porque contas tão depressa? - Quatro! 193 00:11:13,589 --> 00:11:16,089 "Quase sempre globo de neve, talvez doces." 194 00:11:16,175 --> 00:11:18,675 Cinco... seis! 195 00:11:18,761 --> 00:11:20,511 - Globo! - Doc... Globo! 196 00:11:20,763 --> 00:11:24,143 Funcionou! Caramba, com o outro irmão nunca funcionou. 197 00:11:24,225 --> 00:11:27,435 O meu irmão a sério. Hora do globo de neve! 198 00:11:29,814 --> 00:11:30,654 Tudo bem? 199 00:11:31,148 --> 00:11:32,648 Malta! 200 00:11:32,858 --> 00:11:34,318 O Tim? Ele não atendeu. 201 00:11:34,402 --> 00:11:36,742 - Está aqui. -Templeton, estou a ir. 202 00:11:36,821 --> 00:11:38,741 E não digas cupcake em breve. 203 00:11:38,823 --> 00:11:41,413 - Não tens de vir. - Estou a ir. A sério. 204 00:11:41,492 --> 00:11:43,042 A sério que não quero. 205 00:11:43,119 --> 00:11:45,499 Tempo em família não é só quando dá jeito. 206 00:11:45,579 --> 00:11:47,079 - Quem disse que é? - Tu. 207 00:11:47,164 --> 00:11:49,674 Quando quebraste a promessa de me ajudar. 208 00:11:49,750 --> 00:11:51,790 Eu e o Hendershot tratamos disto. 209 00:11:51,877 --> 00:11:55,007 - Vais dar-lhes um frasco ao contrário? - É um globo! 210 00:11:55,256 --> 00:11:56,506 Parece um frasco. 211 00:11:56,590 --> 00:11:59,050 Começa como um frasco, mas vai ser um globo! 212 00:11:59,385 --> 00:12:02,675 Decidimos ao mesmo tempo! O Hendershot conhece-me. 213 00:12:03,681 --> 00:12:05,641 Já percebi o que se passa. 214 00:12:05,724 --> 00:12:10,654 Tim, tu achas que ele te conhece muito bem porque eu te conheço. 215 00:12:10,729 --> 00:12:13,069 - Como assim? - Mostra-lhe, Hendo. 216 00:12:15,943 --> 00:12:19,573 Tudo o que se pode saber sobre ti está nessa pasta 217 00:12:19,655 --> 00:12:22,155 e fui eu que a escrevi porque eu ouço-te. 218 00:12:22,241 --> 00:12:24,741 Porque sou um ótimo irmão. 219 00:12:25,369 --> 00:12:27,289 Foi caro encadernar! 220 00:12:27,371 --> 00:12:31,791 Fizeste uma pasta sobre mim, deste-a ao teu colega e achas que és bom irmão? 221 00:12:31,876 --> 00:12:32,956 Eu disse "ótimo". 222 00:12:33,252 --> 00:12:35,092 Fica no trabalho se quiseres! 223 00:12:35,171 --> 00:12:37,761 Se gostas tanto dele, porque não casas com ele? 224 00:12:38,340 --> 00:12:41,390 "Amo-te! Vamos fazer bebés empresariais!" 225 00:12:41,594 --> 00:12:46,524 É verdade! Prefiro estar com pessoas que dão valor a todo o meu trabalho. 226 00:12:46,599 --> 00:12:47,809 - Ótimo! - Boa! 227 00:12:47,892 --> 00:12:49,022 Cupcake! 228 00:12:50,936 --> 00:12:54,016 Olha os meus bebés favoritos que adoram tudo o que faço! 229 00:12:54,106 --> 00:12:55,316 Pode crer que sim! 230 00:12:55,399 --> 00:12:58,359 Aquele impasse foi lendário, chefe. 231 00:12:58,444 --> 00:13:00,864 O moral não podia estar melhor. 232 00:13:00,946 --> 00:13:05,526 E não pode melhorar? Eu posso melhorá-lo! Preocupo-me com todos vocês. 233 00:13:05,618 --> 00:13:08,328 Vou já tratar disso. Estou livre, tenho tempo. 234 00:13:08,746 --> 00:13:10,326 Não é preciso. 235 00:13:10,414 --> 00:13:12,834 Mas eu quero e vou fazer 236 00:13:13,042 --> 00:13:13,962 isso. 237 00:13:14,835 --> 00:13:17,665 Chefe, está tudo bem? 238 00:13:17,755 --> 00:13:20,005 Claro que sim! Olha só! 239 00:13:20,549 --> 00:13:25,429 Eu disse: "Amiga, ou esse avião de pudim me vem parar à boca ou faço queixa!" 240 00:13:25,513 --> 00:13:26,933 E ela o que disse? 241 00:13:27,014 --> 00:13:27,854 Disse... 242 00:13:29,725 --> 00:13:31,475 Ficou louca quando eu falei! 243 00:13:35,397 --> 00:13:38,897 - Tens tanto jeito para apanhar os lápis! - Obrigada. 244 00:13:39,235 --> 00:13:42,485 Eu disse: "Amigo, a cadeirinha não se mete sozinha." 245 00:13:42,571 --> 00:13:43,741 E o que disse ele? 246 00:13:43,822 --> 00:13:44,662 Disse... 247 00:13:46,784 --> 00:13:50,204 - Porque o cérebro foi-se! - Pois. 248 00:13:50,996 --> 00:13:54,076 Em reconhecimento da sua calma sob pressão dos lápis, 249 00:13:54,166 --> 00:13:59,166 dou esta Medalha de Coragem Águia de Bronze à Bebé Simmons dos RH! 250 00:14:00,464 --> 00:14:01,974 Também quero uma. 251 00:14:02,049 --> 00:14:03,679 - Não é justo! - E a minha águia? 252 00:14:03,759 --> 00:14:05,929 Também sou corajoso! 253 00:14:06,011 --> 00:14:08,681 - Tudo bem. Não é preciso. - Eu resolvo isto. 254 00:14:08,764 --> 00:14:11,854 Tenho uma novidade! Todos recebem uma águia! 255 00:14:13,852 --> 00:14:17,112 Agora é que não quero mesmo. Já não é especial. 256 00:14:17,439 --> 00:14:22,279 E eu disse "Desculpa, sou um bebé e tu és uma pessoa e o teu cérebro pifou." 257 00:14:24,238 --> 00:14:27,868 Nunca pensei perguntar isto, mas posso ir trabalhar? 258 00:14:28,868 --> 00:14:32,828 Os cães estão na sala de conferências B, por isso vamos para a A. 259 00:14:32,913 --> 00:14:34,293 É na boa. 260 00:14:34,373 --> 00:14:36,883 - Não é nada boa! - Cuidado! 261 00:14:36,959 --> 00:14:40,669 Ouçam! A Peg disse que os cães recuperaram a sala de conferências B 262 00:14:40,754 --> 00:14:43,094 onde fizemos belas memórias há pouco. 263 00:14:43,173 --> 00:14:45,513 E ela quer ajuda para a recuperar! 264 00:14:45,593 --> 00:14:47,473 - Não disse isso. - Disseste, sim. 265 00:14:47,553 --> 00:14:49,603 Eu acho que a devemos ajudar! 266 00:14:49,680 --> 00:14:53,100 Somos uma empresa familiar e a família nunca desiste! 267 00:14:53,183 --> 00:14:54,893 Acreditem, irmãos! 268 00:14:54,977 --> 00:14:56,937 - Certo. - Está bem. 269 00:14:57,021 --> 00:14:58,311 Vamos lá! 270 00:15:01,191 --> 00:15:05,031 - Temos de falar. - Sobre este globo brutal? Está bem! 271 00:15:05,112 --> 00:15:08,322 Fui bastante criativo, mas acho que vais gostar. 272 00:15:08,407 --> 00:15:10,077 Tu não sabes do que gosto! 273 00:15:10,451 --> 00:15:15,251 Sei que estás chateado, mas então e pizza com gelado por cima? 274 00:15:15,331 --> 00:15:19,171 "Mnhami, mnhami", que é como o estômago diz "brutal"! 275 00:15:20,127 --> 00:15:21,997 Estás a fazer batota outra vez! 276 00:15:22,296 --> 00:15:25,546 Não é batota, é "poder concentrar-me no trabalho". 277 00:15:25,633 --> 00:15:28,933 Não são bugalhos, são alhos... no molho de pizza com gelado. 278 00:15:29,470 --> 00:15:30,430 Já chega! 279 00:15:31,722 --> 00:15:33,352 Vai-te embora! Sai! 280 00:15:34,141 --> 00:15:37,771 Meu, podemos só acabar o globo? Só tens de o assinar. 281 00:15:37,853 --> 00:15:41,073 - Acabo o trabalho e deixo-te em paz, sim? - Não. 282 00:15:41,148 --> 00:15:43,608 Eu não deixo trabalho por fazer. 283 00:15:43,692 --> 00:15:46,242 Sou o Bebé Gerente Hendershot, amigo! 284 00:15:46,320 --> 00:15:48,110 - Eu cumpro! - Não assino nada. 285 00:15:48,280 --> 00:15:49,870 - Assina! - Não! 286 00:15:49,949 --> 00:15:53,489 Vais assinar e esquecer que estás chateado comigo. 287 00:15:53,577 --> 00:15:56,077 - Nem penses! - Desenha a Marisol! 288 00:15:56,163 --> 00:15:57,923 Adorava mesmo! 289 00:15:57,998 --> 00:15:59,878 Não faças isso! 290 00:16:00,376 --> 00:16:02,796 Não temos de fazer este chachachá, amigo. 291 00:16:02,878 --> 00:16:05,918 Conheço-te melhor do que tu, Tim. 292 00:16:07,466 --> 00:16:10,256 Tu conheces o Tim, mas não conheces... 293 00:16:10,928 --> 00:16:12,048 o Mit. 294 00:16:12,596 --> 00:16:13,676 Que estás a fazer? 295 00:16:13,764 --> 00:16:16,314 - Quem é o Tim? Sou o Mit. - Eu nem disse Tim. 296 00:16:16,392 --> 00:16:18,272 O Mit não espera que o chamem. 297 00:16:18,352 --> 00:16:20,982 É um delinquente do mais puro. 298 00:16:21,063 --> 00:16:24,693 - Cuidado! Vais parti-lo! - Esta coisa que o Tim adora? 299 00:16:24,984 --> 00:16:26,324 O Mit não quer saber. 300 00:16:26,402 --> 00:16:30,032 Onde está o TPC? O Mit adora fazer o TPC. 301 00:16:30,239 --> 00:16:33,529 Não sei o que se passa, mas não gosto. Pega na caneta. 302 00:16:34,118 --> 00:16:35,908 Está bem, eu não pego. 303 00:16:35,995 --> 00:16:39,285 - Eu disse para pegares! - Certo, não pego. 304 00:16:39,373 --> 00:16:40,253 Entendido. 305 00:16:40,332 --> 00:16:41,922 Não foi isso que disse! 306 00:16:42,584 --> 00:16:46,014 Calças de ir à igreja. O par favorito do Mit. 307 00:16:46,088 --> 00:16:48,918 Estar desconfortável é do que o Mit gosta! 308 00:16:49,008 --> 00:16:51,428 - Vejo que te estás a divertir. - Não estou. 309 00:16:51,510 --> 00:16:53,430 Pois, foi o que eu disse. 310 00:16:53,512 --> 00:16:57,312 - Porque não vês o que a pasta diz do Mit? - Não diz nada. 311 00:16:57,391 --> 00:17:00,271 Acredita, estudei isto de trás para a.... 312 00:17:01,061 --> 00:17:03,691 "Mit" é "Tim" de trás para a frente! 313 00:17:03,772 --> 00:17:06,402 - Estás a dizer tudo ao contrário?! - Errado. 314 00:17:06,608 --> 00:17:07,858 - Não! - Sim? 315 00:17:08,235 --> 00:17:13,365 Vamos acabar o globo depois de ligarmos a todas as mulheres chamadas... 316 00:17:13,991 --> 00:17:15,241 Yolanda! 317 00:17:22,207 --> 00:17:24,707 É um nome muito normal. 318 00:17:25,753 --> 00:17:26,803 Não disseste o quê? 319 00:17:31,050 --> 00:17:33,680 Não dá. A porta deve fechar por dentro. 320 00:17:34,636 --> 00:17:36,096 Deem-nos a sala! 321 00:17:39,475 --> 00:17:40,765 Quando acabarem? 322 00:17:40,851 --> 00:17:43,271 Isso fui eu que disse! Como te atreves?! 323 00:17:43,353 --> 00:17:46,823 - Chefe, a sala de conferências A serve. - Serve? 324 00:17:46,899 --> 00:17:48,939 Tem a maçaneta que abana! 325 00:17:49,026 --> 00:17:51,986 E não sei quem deitou fora o sushi numa sexta à noite 326 00:17:52,071 --> 00:17:55,571 depois da limpeza ter passado, mas se passa uma brisa... 327 00:17:55,657 --> 00:17:58,237 acredita que ainda consegues cheirar! 328 00:17:58,327 --> 00:18:03,287 Não, não. Os meus empregados incríveis merecem a sala de conferências B. 329 00:18:03,373 --> 00:18:05,463 Se os cães não saem, 330 00:18:05,542 --> 00:18:09,422 arranjamos uma forma divertida de aumentar o moral e expulsá-los. 331 00:18:09,505 --> 00:18:11,085 Tenho uma ideia! 332 00:18:11,173 --> 00:18:13,633 E a solução tem de ser ideia minha. 333 00:18:17,513 --> 00:18:21,063 - Chefe, está tudo bem? - Perfeito! Porquê? 334 00:18:21,141 --> 00:18:26,731 Acho que isto está a ser demasiado... Todos achamos, aliás. 335 00:18:26,814 --> 00:18:30,154 - Falas por toda a gente, Staci? - Sim, fala! 336 00:18:30,234 --> 00:18:35,074 Obrigou-nos a rastejar na ventilação e tenho rabos de dois colegas na cara! 337 00:18:35,155 --> 00:18:37,985 Confiem em mim. Isto vai ser incrível! 338 00:18:38,075 --> 00:18:42,905 Primeiro, somos uma ótima equipa. Segundo, temos o fator surpresa! 339 00:18:44,957 --> 00:18:47,957 Pela vitória da sala e o espólio do moral! 340 00:18:48,335 --> 00:18:49,545 Surpresa! 341 00:18:55,968 --> 00:18:59,928 Bonito! Agora tenho o rabo de três colegas na minha cara! 342 00:19:02,307 --> 00:19:03,767 Staci, preciso de ajuda! 343 00:19:04,268 --> 00:19:06,188 O Tim está fixado nos opostos. 344 00:19:06,270 --> 00:19:09,230 Quero tanto beber legumes! 345 00:19:09,898 --> 00:19:12,318 Dá-me cabo do cérebro e eu adoro o meu cérebro! 346 00:19:12,401 --> 00:19:15,701 Desculpa, mas também temos problemas com um Templeton. 347 00:19:15,779 --> 00:19:18,909 Não falhámos! Conseguimos criar uma memória! 348 00:19:18,991 --> 00:19:20,411 Concordem comigo! 349 00:19:20,826 --> 00:19:24,246 Parece que temos um problema com os irmãos Templeton. 350 00:19:25,330 --> 00:19:27,170 O meu querido cérebro! 351 00:19:27,249 --> 00:19:29,169 Mas tive uma ideia. 352 00:19:30,460 --> 00:19:33,880 Mit, podes não me passar a pasta? 353 00:19:33,964 --> 00:19:34,974 Não posso. 354 00:19:35,048 --> 00:19:38,928 E se eu não soubesse uma forma de te vingares do teu irmão? 355 00:19:39,303 --> 00:19:41,143 Não estou a ouvir. 356 00:19:41,221 --> 00:19:45,561 Sabias que não existe uma pasta destas sobre o BB na sede da Bebé Corp 357 00:19:45,642 --> 00:19:50,272 e podes não a usar para o manipular tal como ele não te manipulou? 358 00:19:50,355 --> 00:19:52,315 Não existe? Não me leves até lá! 359 00:19:52,399 --> 00:19:54,649 Ótimo! Não te levo. 360 00:19:56,361 --> 00:20:00,741 Estou confuso e quero tirar estas calças. Pronto, voltei a ser o Tim. 361 00:20:00,824 --> 00:20:02,874 Leva-me à pasta do meu irmão. 362 00:20:03,076 --> 00:20:06,206 - De certeza que é por aqui? - Sim, claro. 363 00:20:06,288 --> 00:20:11,628 A entrada secreta para a sala B é por aqui, de certeza. 364 00:20:11,710 --> 00:20:13,050 De certezinha. 365 00:20:13,128 --> 00:20:16,168 Ótimo. Os cães nem vão saber o que lhes aconteceu! 366 00:20:16,256 --> 00:20:18,836 Mas eu quero que saibam que fui eu. 367 00:20:19,009 --> 00:20:21,009 Chefe, tenho uma coisa a dizer. 368 00:20:21,094 --> 00:20:23,604 - Vais para Wichita? - O quê? Não! 369 00:20:23,680 --> 00:20:25,850 Estás obcecado com a coisa errada. 370 00:20:25,933 --> 00:20:29,193 - O problema não são os cães. - Parece-me que são. 371 00:20:29,269 --> 00:20:31,979 Sim, são o problema de hoje. 372 00:20:32,064 --> 00:20:34,484 Mas amanhã vai ser outra coisa. 373 00:20:34,566 --> 00:20:38,026 Não estou a perceber. Não posso ignorar o problema. 374 00:20:38,111 --> 00:20:41,201 - O moral da... - É como em qualquer relação. 375 00:20:41,281 --> 00:20:44,451 Vão ter altos e baixos, mas não podemos corrigir tudo 376 00:20:44,534 --> 00:20:48,164 com uns minutos intensivos e forçados de tempo juntos. 377 00:20:48,247 --> 00:20:50,417 - Faz algum... - Isto é uma exceção! 378 00:20:50,499 --> 00:20:51,499 Jimbo! 379 00:20:53,543 --> 00:20:55,423 Nada fixe! 380 00:20:56,046 --> 00:20:57,046 O que é isto? 381 00:20:57,673 --> 00:21:00,053 Sobras de peixe do fim de semana! 382 00:21:00,133 --> 00:21:01,843 É a sala de conferências A! 383 00:21:01,927 --> 00:21:02,837 Então! 384 00:21:08,600 --> 00:21:12,150 O que se passa entre vocês está a dar cabo da Bebé Corp. 385 00:21:12,229 --> 00:21:14,019 Resolvam isso! 386 00:21:23,198 --> 00:21:25,408 É estranho que tenha pena da cadeira? 387 00:21:29,121 --> 00:21:33,541 Não sabia que a orelha dobrava tanto. Vou apontar esta. 388 00:21:41,425 --> 00:21:43,505 - E o que disse ele? - Disse... 389 00:21:45,012 --> 00:21:47,222 Porque deu em louco quando falei! 390 00:21:52,144 --> 00:21:53,944 Certo, o pedido de desculpas. 391 00:21:54,563 --> 00:21:56,403 Aprendi muito hoje sobre... 392 00:21:56,481 --> 00:21:59,651 Meteu-se num molho de fraldas... outra vez. 393 00:22:02,279 --> 00:22:04,699 Vocês entendem. Desculpem. 394 00:22:04,781 --> 00:22:08,701 Nada de sessões de ligação intensivas. Tirem o resto do dia. 395 00:22:08,785 --> 00:22:12,495 - Eu e o Tim vamos a um bar mitzvah. - Aniversário! 396 00:22:12,956 --> 00:22:15,786 - A prenda! Esquecemo-nos! - Nada disso. 397 00:22:16,460 --> 00:22:18,750 Mas só falta fazer uma coisa. 398 00:22:21,923 --> 00:22:24,223 - Atiraste duas coisas! - Vá lá, meu! 399 00:22:24,634 --> 00:22:25,934 O que vamos fazer? 400 00:22:26,720 --> 00:22:30,970 Os pais têm um nível de exigência muito baixo para prendas dos filhos. 401 00:22:38,190 --> 00:22:39,690 Adorámos! 402 00:22:40,275 --> 00:22:41,645 Obrigada! 403 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Legendas: Rita Castanheira