1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 Niente telefonate. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Baby Boss 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Sono il baby, Baby Boss Baby, baby, boss, boss 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Sono piccolo ma grande già 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Sono il Baby Boss in città 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Sgommo col mio passeggino qua e là 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,743 Sono il Baby Boss in città 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 In culla sto ma sono il boss 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Forza cambiami il pannolino 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Voglio i soldi qui subito 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 Comando io qui Il Baby Boss 13 00:01:08,651 --> 00:01:11,321 - Che stai facendo? - Da quanto stai ascoltando? 14 00:01:11,404 --> 00:01:13,414 Abbastanza da sentirci a disagio. Torni? 15 00:01:13,823 --> 00:01:15,703 Ora? Perché dovrei tornare ora? 16 00:01:15,784 --> 00:01:19,004 Davvero non ricordi? L'anniversario di mamma e papà! 17 00:01:19,079 --> 00:01:21,369 Avevi promesso di aiutarmi col regalo. 18 00:01:21,456 --> 00:01:24,876 È oggi? Cioè, è oggi. Evviva! 19 00:01:25,460 --> 00:01:27,130 - L'hai dimenticato. - Mai! 20 00:01:27,670 --> 00:01:31,220 Finisco qui e torno per il regalo di compleanno. 21 00:01:31,299 --> 00:01:34,259 - Anniversario. - Un compleanno di relazione. 22 00:01:34,344 --> 00:01:35,724 Esci! 23 00:01:36,095 --> 00:01:38,385 Le migliori cinque cravatte per l'inverno. 24 00:01:39,265 --> 00:01:40,225 Ora! 25 00:01:41,309 --> 00:01:43,599 Non mi piace farlo! 26 00:01:48,358 --> 00:01:49,728 Ehi, Boss. Biscotto? 27 00:01:49,818 --> 00:01:52,898 Io vado. Siete i miei occhi e le mie orecchie. 28 00:01:52,987 --> 00:01:55,657 Spingete tutti a raggiungere il Giallo 100%. 29 00:01:56,658 --> 00:02:00,868 Hai intenzione di mandare via dall'ufficio cuccioli e pesti a breve? 30 00:02:00,954 --> 00:02:02,334 Ci sto lavorando. 31 00:02:02,747 --> 00:02:03,577 È vero! 32 00:02:03,665 --> 00:02:06,455 Sono preoccupato tanto quanto voi. 33 00:02:06,543 --> 00:02:11,593 Oh, sì, scommetto che è durissima lassù nella torre d'avorio per CEO. 34 00:02:11,673 --> 00:02:13,723 È perlopiù di sandalo e marmo. 35 00:02:13,800 --> 00:02:19,100 Ma qui noi veniamo a lavoro ogni giorno in una zona disastrata puzzolente! 36 00:02:19,180 --> 00:02:22,390 "Zona disastrata", Stace? Mi sembra un po' esagerato. 37 00:02:24,394 --> 00:02:27,024 Ridammi la mia scarpa, scemo! 38 00:02:27,188 --> 00:02:30,978 Adoro il gelato, è buonissimo 39 00:02:31,067 --> 00:02:34,527 Ho chiesto il trasferimento alla Baby Corp di Wichita. 40 00:02:34,612 --> 00:02:38,202 - Wichita? Cosa fanno lì? - Non affrontano cuccioli e pesti. 41 00:02:38,283 --> 00:02:39,993 - Ottima osservazione. - Giusto. 42 00:02:40,076 --> 00:02:42,996 È così grave che preferirebbero lavorare a Wichita? 43 00:02:43,079 --> 00:02:45,169 La Tulsa del Kansas? 44 00:02:45,248 --> 00:02:48,588 - Dobbiamo trovare una soluzione, subito! - Quindi cacci i cuccioli? 45 00:02:48,668 --> 00:02:53,378 Vorrei. Il contratto d'affitto è ermetico. Baby Houdini non riuscirebbe ad uscirne. 46 00:02:53,464 --> 00:02:56,304 No, risolleverò il morale! 47 00:02:56,384 --> 00:02:58,854 Dopo la nostra cosa, giusto? 48 00:03:00,263 --> 00:03:01,143 Ciao, Tim. 49 00:03:01,222 --> 00:03:04,732 Non posso mollare Templeton e non posso mollare la Baby Corp. 50 00:03:04,809 --> 00:03:07,019 Se solo potessi sdoppiarmi. 51 00:03:07,103 --> 00:03:08,613 No, è follia. 52 00:03:08,688 --> 00:03:11,978 Mi servirebbe un doppelganger, qualcuno coi miei modi di fare. 53 00:03:12,066 --> 00:03:16,066 Ogni sua parola e azione devono rispecchiere le mie in perfetta sincronia! 54 00:03:16,779 --> 00:03:18,029 - Gesundheit. - Salute. 55 00:03:19,324 --> 00:03:20,454 Può andare. 56 00:03:22,327 --> 00:03:25,367 Tutto quello che c'è da sapere su Timmy T, 57 00:03:25,455 --> 00:03:30,785 dai cibi preferiti per ora e temperatura ai nomi che lo fanno ridere senza motivo. 58 00:03:30,877 --> 00:03:32,417 Spoiler: il primo è Yolanda. 59 00:03:33,379 --> 00:03:35,379 Vero? Sa come divertirsi. 60 00:03:35,465 --> 00:03:40,505 Mi serve un dossier su tuo fratello? Devo solo aiutarlo col regalo, no? 61 00:03:40,595 --> 00:03:44,715 Oh, Hendershot, beatamente ingenuo nell'arte della fratellanza. 62 00:03:44,807 --> 00:03:47,057 Templeton sembra un tipo facile. 63 00:03:47,143 --> 00:03:52,113 È adorabile, ama la pizza e il suo hobby preferito sono gli affari di famiglia. 64 00:03:52,190 --> 00:03:56,440 Ma è anche un vulcano emotivo sempre sul punto di eruttare! 65 00:04:02,909 --> 00:04:05,659 - Scusa, li adoro. - Sono con te, B. 66 00:04:05,745 --> 00:04:07,905 - Quando comincio? - Venti minuti fa. 67 00:04:07,997 --> 00:04:10,957 Ci vediamo a lavoro completato. 68 00:04:13,127 --> 00:04:16,967 Ora risolleviamo il morale dell'ufficio. Jimbo, alzami! 69 00:04:18,424 --> 00:04:20,094 Jimbo, pastello! 70 00:04:21,511 --> 00:04:22,391 Baby Corp! 71 00:04:22,470 --> 00:04:26,890 Cupcake party epico! Tra cinque minuti nella Sala Conferenze B. 72 00:04:26,975 --> 00:04:29,635 Perché? Perché io sono un boss così. 73 00:04:29,727 --> 00:04:31,597 - Divertente! - Adoro i cupcake! 74 00:04:33,439 --> 00:04:36,819 - Ci hai messo un po'. - Scusa, c'era un traffico infernale. 75 00:04:36,901 --> 00:04:38,031 Dov'è mio fratello? 76 00:04:38,111 --> 00:04:42,281 Problemi al lavoro, mi ha chiesto di intervenire e aiutarti col regalo. 77 00:04:45,910 --> 00:04:48,410 Certo, lavorerò col bambino che ha mandato 78 00:04:48,496 --> 00:04:52,496 perché è troppo stupidamente impegnato per fare quello che aveva promesso! 79 00:04:52,583 --> 00:04:54,173 Alla Baby Corp sarà CEO, 80 00:04:54,252 --> 00:04:59,262 ma qui alla Casa Corp, è C-E... C-E... È uno stupido! 81 00:04:59,590 --> 00:05:02,180 Questo è Football Mike? 82 00:05:02,260 --> 00:05:06,010 Ho sempre voluto giocarci, ma non ne ho mai avuto uno. 83 00:05:06,097 --> 00:05:09,097 Cosa? Non hai mai giocato a Placca-placca Palla-palla? 84 00:05:09,183 --> 00:05:12,233 Il primissimo gioco con due nomi? Dobbiamo giocarci! 85 00:05:13,771 --> 00:05:15,731 Sono proprio un mago. 86 00:05:19,569 --> 00:05:23,489 Ben fatto, BB! Sembra che tutti si stiano divertendo. 87 00:05:23,573 --> 00:05:28,163 Divertendo? Questa festa è più divertente di una cessione di beni! 88 00:05:28,244 --> 00:05:31,214 Guardate. Stupide battute d'ufficio a ore due. 89 00:05:31,539 --> 00:05:34,829 Chi ha dieci pollici e non sa quali sono i pollici? 90 00:05:34,917 --> 00:05:36,497 Questo bambino! 91 00:05:37,837 --> 00:05:39,627 Programmi per il weekend a ore cinque. 92 00:05:39,881 --> 00:05:41,591 - Programmi per il weekend? - No. 93 00:05:41,674 --> 00:05:42,884 - Tu? - Nemmeno io. 94 00:05:42,967 --> 00:05:44,427 Ti capisco, ragazza. 95 00:05:44,510 --> 00:05:46,430 Cuccioli ringhianti a ore dieci. 96 00:05:47,680 --> 00:05:48,850 Aspetta, cosa... 97 00:05:51,059 --> 00:05:53,899 - Come, avevi prenotato la stanza? - Oh, adesso... 98 00:05:53,978 --> 00:05:56,398 Bambini delusi che vanno via a ogni ora! 99 00:05:57,315 --> 00:06:00,315 No, non ho finito di risollevare il morale! 100 00:06:00,401 --> 00:06:03,111 Devo fare un discorso interrotto da qualcuno 101 00:06:03,196 --> 00:06:06,566 che griderà una vecchia battuta a cui rideremo senza motivo! 102 00:06:06,657 --> 00:06:09,447 Qualcuno se l'è fatta sotto, di nuovo. 103 00:06:10,828 --> 00:06:13,208 - Non ora, Peg! - Scusa, BB. 104 00:06:13,289 --> 00:06:16,419 Le cose vanno così da queste parti, ultimamente. 105 00:06:16,501 --> 00:06:18,001 Beh, ora basta. 106 00:06:18,753 --> 00:06:20,003 Non ce ne andremo! 107 00:06:20,088 --> 00:06:24,628 Chi ha i pollici opponibili, si volti, prenda un cupcake e resti fermo. 108 00:06:24,717 --> 00:06:27,547 Intendi questo bambino? 109 00:06:30,056 --> 00:06:31,216 Non ce ne andiamo. 110 00:06:33,976 --> 00:06:37,356 E potrete avere la stanza prenotata quando avremo finito. 111 00:06:38,231 --> 00:06:39,861 L'ha detto davvero? 112 00:06:42,360 --> 00:06:47,030 No, non è solo una festa. Questa è un'importante riunione aziendale. 113 00:06:47,490 --> 00:06:51,870 I cupcake sono una... metafora aziendale. Non è vero, ragazzi? 114 00:06:52,912 --> 00:06:53,832 Sì. 115 00:06:55,248 --> 00:06:59,458 Come dicevo, una grande azienda, come un grande cupcake, 116 00:06:59,544 --> 00:07:03,054 cospargerà gli azionisti di dividendi. 117 00:07:06,259 --> 00:07:07,639 È uno spasso! 118 00:07:07,927 --> 00:07:11,467 Mangialo alla velocità con cui l'amore è cresciuto nel Q2. 119 00:07:12,849 --> 00:07:16,939 Piano. Mesi freddi, chiusi in casa. Tanto tempo per i bambini. Piano. 120 00:07:17,019 --> 00:07:20,229 Ecco la primavera! Piove. I bambini sguazzano nelle pozzanghere. 121 00:07:20,314 --> 00:07:23,284 Bellissimo! Tanto amore per i bambini! Più veloce! 122 00:07:25,570 --> 00:07:27,160 Cercano ancora di entrare. 123 00:07:28,739 --> 00:07:32,289 - Sicuro che puoi continuare così? - Devo farlo. 124 00:07:32,368 --> 00:07:34,248 Contano su di me. 125 00:07:35,538 --> 00:07:37,788 È una follia, dottor No-Scar-Bot! 126 00:07:37,874 --> 00:07:42,134 Il Sole dice l'orario, così la gente fa quello che deve fare! 127 00:07:47,675 --> 00:07:48,545 Va bene. 128 00:07:48,634 --> 00:07:52,564 Se ti piace tanto la protezione solare, ti cospargo di SPF 2. 129 00:07:52,638 --> 00:07:55,678 Perché noi siamo due! Lance, ora! 130 00:07:55,766 --> 00:07:57,306 Faccio cose spaziali! 131 00:08:00,188 --> 00:08:03,768 Esatto! Sono io, Lance Nodo-Windsor. 132 00:08:04,275 --> 00:08:05,735 Ancora cose spaziali! 133 00:08:05,818 --> 00:08:06,898 Scoiattolo arrabbiato! 134 00:08:06,986 --> 00:08:10,196 Aspetta, stiamo affrontando Scoiattolo Arrabbiato, non dottor No-Scar-Bot? 135 00:08:10,281 --> 00:08:11,911 No! Vero scoiattolo arrabbiato! 136 00:08:15,620 --> 00:08:17,460 - È stato uno spasso! - Vero? 137 00:08:17,538 --> 00:08:21,128 Quasi quanto ascoltare le tue idee e giocare a Prendi quel bambino! 138 00:08:21,876 --> 00:08:23,586 Dieci volte. Le ho contate. 139 00:08:23,669 --> 00:08:27,049 Sai le cose che mi piacciono e le suggerisci! 140 00:08:27,465 --> 00:08:29,125 Già, è assurdo. 141 00:08:29,217 --> 00:08:32,047 Per la prossima missione, pensavo che potremmo... 142 00:08:32,136 --> 00:08:34,386 Affrontare un mostro delle faccende intergalattico? 143 00:08:34,472 --> 00:08:36,642 O un ladro di caramelle intergalattico? 144 00:08:36,724 --> 00:08:40,064 - O... - Un regalo d'anniversario intergalattico. 145 00:08:40,144 --> 00:08:42,694 Conosco quella missione. L'avevamo pianificata 146 00:08:42,772 --> 00:08:46,032 e poi mio fratello mi abbandona su Pianeta PM-233. 147 00:08:46,108 --> 00:08:48,488 "PM" sta per Promessa Mancata! 148 00:08:48,569 --> 00:08:51,199 Gli interessano solo le missioni spaziali d'ufficio. 149 00:08:51,280 --> 00:08:54,870 - Magia! Mostrami tutti i tuoi trucchi! - Ottima idea! 150 00:08:54,951 --> 00:08:58,331 Prendo il mio kit di magia di Jonathan Pumpernickel! 151 00:08:59,205 --> 00:09:02,245 A volte una società viene acquisita. 152 00:09:02,583 --> 00:09:07,213 E a volte due società possono... fondersi. 153 00:09:07,838 --> 00:09:09,758 E a volte una società... 154 00:09:09,840 --> 00:09:11,970 Pieno. 155 00:09:15,596 --> 00:09:19,346 È troppo, Boss! Non puoi sopportare altre metafore aziendali coi cupcake! 156 00:09:25,982 --> 00:09:27,192 Il morale. 157 00:09:27,483 --> 00:09:28,693 Il morale! 158 00:09:34,532 --> 00:09:38,372 Ma puoi fare metafore aziendali coi panini di cupcake! 159 00:09:39,412 --> 00:09:42,292 Puoi farcela! Puoi farcela, coraggio! 160 00:09:48,087 --> 00:09:49,917 Oh, cavolo. 161 00:09:54,051 --> 00:09:56,351 Ma certo! Un panino di cupcake! 162 00:09:56,429 --> 00:10:00,219 Guardate questo coso, pullula di metafore finanziarie. Dico bene? 163 00:10:00,516 --> 00:10:02,226 - Sì! - Oh, metafore, sì! 164 00:10:02,310 --> 00:10:04,980 Pullula, pullula! Sì! 165 00:10:07,481 --> 00:10:08,941 Sono andati via! 166 00:10:09,275 --> 00:10:11,985 Ottimo. Non avevo metafore coi panini di cupcake. 167 00:10:12,069 --> 00:10:13,529 E sto malissimo. 168 00:10:13,613 --> 00:10:15,703 Cupcake party sia! 169 00:10:18,284 --> 00:10:21,374 La tua carta è... la regina di cuori! 170 00:10:22,371 --> 00:10:25,671 - No. - Perché è il due di fiori! 171 00:10:26,459 --> 00:10:27,499 Jack di fiori. 172 00:10:27,585 --> 00:10:30,625 Picche? Qualcosa col sette. Re di cuori? 173 00:10:30,713 --> 00:10:33,513 - "Re di cuori"? - Sì! È il re di cuori? 174 00:10:33,591 --> 00:10:36,591 - È il re di cuori! - Lo sapevo! Fammi vedere. 175 00:10:38,888 --> 00:10:40,848 Oh, intendevi questa carta? 176 00:10:41,682 --> 00:10:42,562 Mi dispiace. 177 00:10:42,642 --> 00:10:47,152 Non fa niente. I miei trucchi fanno venire fame... di altra magia! 178 00:10:50,149 --> 00:10:51,859 Vorrei fare quel regalo... 179 00:10:51,942 --> 00:10:56,702 Signore e signori, per il numero finale, ora leggerò la mente di Hendershot. 180 00:10:56,781 --> 00:11:01,041 Al sei, diremo insieme il regalo d'anniversario per mamma e papà. 181 00:11:01,118 --> 00:11:05,708 E se non diciamo la stessa cosa, non faremo nessun regalo d'anniversario. 182 00:11:06,248 --> 00:11:08,288 - Perché questi paletti ora? - Uno. 183 00:11:09,043 --> 00:11:10,843 - Regali, regali. - Due, tre... 184 00:11:10,920 --> 00:11:13,340 - Perché conti così velocemente? - Quattro. 185 00:11:13,589 --> 00:11:16,089 "Una pallina di neve, oppure un dolce." 186 00:11:16,175 --> 00:11:18,675 Cinque... sei! 187 00:11:18,761 --> 00:11:20,511 - Pallina di neve! - Do... Pallina di neve! 188 00:11:20,763 --> 00:11:24,143 Ha funzionato! Non funziona mai con l'altro mio fratello! 189 00:11:24,225 --> 00:11:27,435 Cioè, il mio vero fratello. Cioè, pallina di neve! 190 00:11:29,814 --> 00:11:30,654 Che c'è, B? 191 00:11:31,148 --> 00:11:32,648 Ragazzi! 192 00:11:32,858 --> 00:11:35,358 - Dov'è Tim? Non risponde. - Eccolo. 193 00:11:35,444 --> 00:11:38,744 Templeton, sto arrivando. Non dire "cupcake" per un mese. 194 00:11:38,823 --> 00:11:41,413 - Non devi venire. - Tim, arrivo, davvero. 195 00:11:41,492 --> 00:11:45,502 Non voglio. Non si sta in famiglia quando ti fa comodo. 196 00:11:45,579 --> 00:11:47,079 - Chi l'ha detto? - Tu. 197 00:11:47,164 --> 00:11:51,794 Quando hai infranto la promessa. Tranquillo, ci pensiamo io e Hendershot. 198 00:11:51,877 --> 00:11:55,007 - Un barattolo capovolto? - È una pallina di neve! 199 00:11:55,089 --> 00:11:56,509 Sembra un barattolo capovolto. 200 00:11:56,590 --> 00:11:59,050 Nasce come barattolo, ma diventerà una pallina di neve. 201 00:11:59,385 --> 00:12:01,505 Perché l'abbiamo deciso contemporaneamente. 202 00:12:01,595 --> 00:12:02,675 Hendershot mi capisce. 203 00:12:03,681 --> 00:12:05,641 Oh! Capisco cosa sta succedendo. 204 00:12:05,724 --> 00:12:10,654 Tim, l'unico motivo per cui Hendershot ti conosce bene è perché io ti conosco. 205 00:12:10,729 --> 00:12:13,069 - Di che parli? - Mostraglielo, Hendo. 206 00:12:15,943 --> 00:12:19,573 Tutte le cose da sapere su di te sono in quel dossier, 207 00:12:19,655 --> 00:12:22,155 che ho scritto io, perché presto attenzione. 208 00:12:22,241 --> 00:12:24,741 Perché sono un fratello fantastico. 209 00:12:25,369 --> 00:12:27,159 La rilegatura è costata una fortuna! 210 00:12:27,246 --> 00:12:31,786 Hai scritto un dossier, l'hai dato a un collega e saresti un bravo fratello? 211 00:12:31,876 --> 00:12:35,086 - Ho detto: "Fantastico". - Resta al lavoro quanto vuoi! 212 00:12:35,171 --> 00:12:37,761 Se ami tanto il tuo lavoro, sposalo. 213 00:12:38,340 --> 00:12:41,390 Ti amo! Facciamo tanti bambini di lavoro! 214 00:12:41,469 --> 00:12:46,519 Ok! Forse preferisco stare con persone che apprezzano il mio duro lavoro. 215 00:12:46,599 --> 00:12:47,809 - Bene! - Ottimo! 216 00:12:47,892 --> 00:12:49,022 Cupcake! 217 00:12:50,936 --> 00:12:54,016 Ecco i miei bambini preferiti che apprezzano quello che faccio. 218 00:12:54,106 --> 00:12:55,316 Puoi ben dirlo! 219 00:12:55,399 --> 00:13:00,859 Quella ripresa, Boss? Leggendaria. Il morale non potrebbe essere più alto. 220 00:13:00,946 --> 00:13:05,526 Non posso farlo aumentare? Posso farlo. Perché mi importa di tutti voi. 221 00:13:05,618 --> 00:13:08,328 Lo farò subito. Sono libero. Ho tempo. 222 00:13:08,746 --> 00:13:12,826 - Non devi farlo, davvero. - Ma voglio farlo e lo farò. 223 00:13:13,042 --> 00:13:13,962 Quindi... 224 00:13:14,835 --> 00:13:17,665 Signore, è tutto a posto? 225 00:13:17,755 --> 00:13:20,005 Puoi scommetterci! Guarda! 226 00:13:20,549 --> 00:13:25,429 E io: "Se non fa atterrare quel cucchiaio di pudding, chiamo la FAA!" 227 00:13:25,513 --> 00:13:26,933 E lei? 228 00:13:27,014 --> 00:13:27,854 Ha detto... 229 00:13:29,725 --> 00:13:31,475 Perché le ho fritto il cervello! 230 00:13:35,397 --> 00:13:38,897 - Sei bravissima a scegliere i pastelli! - Grazie! 231 00:13:39,235 --> 00:13:42,485 E io: "Signore, la cintura non si allaccia da sola!" 232 00:13:42,571 --> 00:13:43,741 E lui? 233 00:13:43,822 --> 00:13:44,662 Ha detto... 234 00:13:46,784 --> 00:13:48,294 Perché aveva il cervello fritto! 235 00:13:48,953 --> 00:13:50,203 Oh, sì. 236 00:13:50,996 --> 00:13:54,076 Per l'eleganza dimostrata sotto la pressione dei pastelli, 237 00:13:54,166 --> 00:13:59,166 questa Aquila d'Ottone per il Coraggio va a Baby R&S Simmons! 238 00:14:00,464 --> 00:14:01,974 La voglio anch'io. 239 00:14:02,049 --> 00:14:03,679 - È ingiusto! - Dov'è la mia? 240 00:14:03,759 --> 00:14:05,839 Anche io sono coraggioso! 241 00:14:05,928 --> 00:14:08,678 - Non fa niente, non mi serve. - Posso rimediare. 242 00:14:08,764 --> 00:14:11,854 Buone notizie! Tutti avrete un'aquila! 243 00:14:13,852 --> 00:14:17,112 Ora non la voglio proprio. Non è più speciale. 244 00:14:17,439 --> 00:14:22,439 Io: "Scusa, io sono un bambino, tu una persona e hai il cervello fritto". 245 00:14:24,238 --> 00:14:27,868 Non pensavo l'avrei mai chiesto, ma posso andare a lavorare? 246 00:14:28,868 --> 00:14:32,828 I cuccioli sono nella Sala Conferenze B, quindi noi avremo la A. 247 00:14:32,913 --> 00:14:34,293 Tranquilli, nessun problema. 248 00:14:34,373 --> 00:14:36,883 - Sì, problema! - Ahi! Attento! 249 00:14:36,959 --> 00:14:40,669 Ascoltate! Peg dice che i cuccioli sono nella Sala Conferenze B, 250 00:14:40,754 --> 00:14:45,514 dove prima ci siamo divertiti un sacco, e vuole che l'aiutiamo a riprendercela! 251 00:14:45,593 --> 00:14:49,603 - Non ho detto questo! - Parole sue. E io dico di aiutarla! 252 00:14:49,680 --> 00:14:53,100 Perché siamo una famiglia, e in famiglia nessuno abbandona nessuno! 253 00:14:53,183 --> 00:14:54,893 Dimostratelo! 254 00:14:54,977 --> 00:14:56,937 - Ok. - Ok. 255 00:14:57,021 --> 00:14:58,311 Ora, andiamo! 256 00:15:01,191 --> 00:15:05,031 - Dobbiamo parlare. - Della stupenda pallina di neve? Certo. 257 00:15:05,112 --> 00:15:08,322 Mi sono preso delle libertà, ma credo ti piacerà. 258 00:15:08,407 --> 00:15:10,077 Non sai cosa mi piace! 259 00:15:10,451 --> 00:15:15,211 So che sei arrabbiato, ma che ne diresti della pizza con gelato sopra? 260 00:15:15,289 --> 00:15:19,169 Direi: "Groan, groan", che nel linguaggio dello stomaco significa "stupendo"! 261 00:15:20,127 --> 00:15:21,997 Mi stai ingannando ancora! 262 00:15:22,296 --> 00:15:25,546 Tu dici ingannare, io distrarre, per tornare al compito. 263 00:15:25,633 --> 00:15:28,933 Sai, come "tomato, tomahto". Salsa, sulla pizza, con gelato. 264 00:15:29,470 --> 00:15:30,430 Smettila! 265 00:15:31,722 --> 00:15:33,352 Vai! Devi andartene! 266 00:15:34,141 --> 00:15:37,771 Possiamo finire la pallina di neve? Devi solo firmarla. 267 00:15:37,853 --> 00:15:41,073 - Lavoro finito, mi levo dai piedi, ok? - Non ok. 268 00:15:41,148 --> 00:15:46,238 Beh, io non lascio un lavoro incompleto. Io sono Manager Hendershot Baby, baby! 269 00:15:46,320 --> 00:15:48,110 - Io consegno! - Non firmo niente. 270 00:15:48,197 --> 00:15:49,867 - Firma! - Non lo farò! 271 00:15:49,949 --> 00:15:53,489 Oh, sì, invece, dopo aver dimenticato di avercela con me! 272 00:15:53,577 --> 00:15:56,077 - Non succederà! - Disegna Marisol a memoria! 273 00:15:56,163 --> 00:15:59,883 Mi piacerebbe tantissimo. Smettila di fare così! 274 00:16:00,250 --> 00:16:05,920 Non dobbiamo ballare questo cha cha cha. Ti conosco meglio di te stesso, Tim. 275 00:16:07,466 --> 00:16:10,256 Conosci Tim, ma non conosci... 276 00:16:10,928 --> 00:16:12,048 ...Mit. 277 00:16:12,596 --> 00:16:15,056 - Che fai? - Tim, chi? Io sono Mit. 278 00:16:15,140 --> 00:16:18,270 - Non ho detto: "Tim". - Mit non aspetta che venga nominato. 279 00:16:18,352 --> 00:16:20,982 È un delinquente dal cuore di pietra. 280 00:16:21,063 --> 00:16:22,823 Attento! Così la romperai! 281 00:16:22,898 --> 00:16:24,688 Questa cosa che adora Tim? 282 00:16:24,984 --> 00:16:27,614 A Mit non importa. I miei compiti? 283 00:16:28,028 --> 00:16:30,028 Uh, Mit adora i compiti. 284 00:16:30,114 --> 00:16:33,534 Non so che succede, ma non ci sto. Prendi la penna! 285 00:16:34,118 --> 00:16:35,908 Ok, non prenderò la penna. 286 00:16:35,995 --> 00:16:40,245 - Ho detto: "Prendi la penna"! - Esatto, non la prendo, capito. 287 00:16:40,332 --> 00:16:41,922 Non ho detto questo! 288 00:16:42,584 --> 00:16:46,014 Ah, i pantaloni da chiesa. I preferiti di Mit. 289 00:16:46,088 --> 00:16:50,378 Mit si sente a suo agio nel disagio. La cosa ti diverte. 290 00:16:50,467 --> 00:16:51,427 Niente affatto. 291 00:16:51,510 --> 00:16:53,430 Esatto, quello che ho detto. 292 00:16:53,512 --> 00:16:57,312 - Guarda cosa dice di Mit. - Non dice niente di Mit. 293 00:16:57,391 --> 00:17:00,271 Credimi, l'ho studiato dall'inizio alla fine e dalla fine... 294 00:17:01,061 --> 00:17:05,231 "Mit" è "Tim" al contrario! Stai facendo l'opposto, giusto? 295 00:17:05,441 --> 00:17:06,401 Sbagliato. 296 00:17:06,608 --> 00:17:07,858 - Smettila! - Continua? 297 00:17:08,235 --> 00:17:13,365 Finiamo la pallina, poi prendiamo l'elenco telefonico e chiamiamo tutte le... 298 00:17:13,991 --> 00:17:15,241 Yolanda! 299 00:17:22,207 --> 00:17:24,707 È un nome normalissimo. 300 00:17:25,753 --> 00:17:26,803 Cosa non dicevi? 301 00:17:31,050 --> 00:17:33,680 Male. Le porte saranno chiuse da dentro. 302 00:17:34,636 --> 00:17:36,096 Dateci la stanza! 303 00:17:39,475 --> 00:17:43,265 Quando avrete finito? È la mia tattica sfacciata! Come osi? 304 00:17:43,353 --> 00:17:45,813 Signore, la Sala Conferenze A va bene. 305 00:17:45,898 --> 00:17:46,818 Bene? 306 00:17:46,899 --> 00:17:48,939 C'è quella maniglia tremolante! 307 00:17:49,026 --> 00:17:53,906 E non so chi ha buttato del sushi avanzato un venerdì sera, dopo le pulizie, 308 00:17:53,989 --> 00:17:58,239 ma quando tira il vento... Oh, si sente ancora la puzza. 309 00:17:58,327 --> 00:18:03,287 No, i miei impiegati superstar meritano la Sala Conferenze B. 310 00:18:03,373 --> 00:18:05,463 Se quei cuccioli non escono, 311 00:18:05,542 --> 00:18:09,422 troveremo un modo divertente e stimolante per farli uscire! 312 00:18:09,505 --> 00:18:11,085 Oh, ho un'idea! 313 00:18:11,173 --> 00:18:13,633 Inoltre, solo io posso trovare la soluzione. 314 00:18:17,513 --> 00:18:19,683 Boss, va tutto bene? 315 00:18:19,765 --> 00:18:21,055 Benissimo! Perché? 316 00:18:21,141 --> 00:18:26,731 Credo che la situazione stia un po' degenerando... per tutti. 317 00:18:26,814 --> 00:18:28,864 Parli per tutti, Staci? 318 00:18:28,941 --> 00:18:30,151 Sì, esatto! 319 00:18:30,234 --> 00:18:35,074 Gattoniamo in un condotto d'aria e ora ho due sederi dei colleghi in faccia! 320 00:18:35,155 --> 00:18:37,985 Fidatevi di me! Ci sarà da divertirsi! 321 00:18:38,075 --> 00:18:40,075 Uno, siamo un'ottima squadra. 322 00:18:40,160 --> 00:18:42,910 Due, abbiamo l'elemento sorpresa! 323 00:18:44,957 --> 00:18:47,957 Alla conquista della sala conferenze e al morale! 324 00:18:48,335 --> 00:18:49,545 Sorpresa! 325 00:18:55,968 --> 00:18:59,928 Ottimo! Ora ho tre sederi dei colleghi in faccia! 326 00:19:02,307 --> 00:19:03,767 Staci, mi servono rinforzi! 327 00:19:04,268 --> 00:19:09,228 - Tim festeggia il giorno del contrario. - Sono assetato di verdure. 328 00:19:09,898 --> 00:19:12,318 Mi sta friggendo il cervello, e io lo adoro! 329 00:19:12,401 --> 00:19:15,701 Scusa, ma noi abbiamo il nostro Templeton bizzarro da gestire. 330 00:19:15,779 --> 00:19:18,909 Non abbiamo fallito! Abbiamo creato un ricordo! 331 00:19:18,991 --> 00:19:20,411 Concordate tutti! 332 00:19:20,826 --> 00:19:24,246 Siamo entrambi in un incubo dei fratelli Templeton. 333 00:19:25,330 --> 00:19:29,170 Ahi! Il mio prezioso cervello. Ma ho anche un'idea. 334 00:19:30,460 --> 00:19:33,880 Ehi, Mit, potresti non darmi quel dossier? 335 00:19:33,964 --> 00:19:34,974 Non posso. 336 00:19:35,048 --> 00:19:38,928 E se non conoscessi un modo per non vendicarti di tuo fratello? 337 00:19:39,303 --> 00:19:41,143 Non ti ascolto. 338 00:19:41,221 --> 00:19:45,351 Sapevi che non esiste un dossier su BB alla Baby Corp 339 00:19:45,434 --> 00:19:50,274 che potresti non usare per manipolarlo come lui non ha manipolato te? 340 00:19:50,355 --> 00:19:52,315 Non esiste? Non portarmici! 341 00:19:52,399 --> 00:19:54,649 Bene! Non lo farò! 342 00:19:56,361 --> 00:19:59,361 Sono confuso e voglio tanto togliermi questi pantaloni. 343 00:19:59,448 --> 00:20:02,868 Quindi sono di nuovo Tim. Portami al dossier su mio fratello. 344 00:20:03,076 --> 00:20:06,206 - Sei proprio sicura? - Oh, sì. 345 00:20:06,288 --> 00:20:11,628 L'entrata segreta della Sala Conferenze B è decisamente da questa parte. 346 00:20:11,710 --> 00:20:13,050 Decisamente. 347 00:20:13,128 --> 00:20:16,168 Bene! Quei cuccioli non sanno cosa li aspetta! 348 00:20:16,256 --> 00:20:18,836 Poi dirò che sono stato io, così lo sapranno! 349 00:20:18,926 --> 00:20:21,006 Signore devo dirti una cosa. 350 00:20:21,094 --> 00:20:23,604 - Ti trasferisci a Wichita? - Cosa? No! 351 00:20:23,680 --> 00:20:27,770 Sei ossessionato dalla cosa sbagliata. Il problema non sono i cuccioli. 352 00:20:27,851 --> 00:20:31,981 - Sembra proprio di sì. - Beh sì, sono il problema di oggi. 353 00:20:32,064 --> 00:20:34,484 Ma domani sarà qualcos'altro. 354 00:20:34,566 --> 00:20:38,026 Non ti seguo. Non posso ignorare il problema di oggi. 355 00:20:38,111 --> 00:20:41,201 - Il morale della società... - È come ogni altra relazione. 356 00:20:41,281 --> 00:20:44,451 Avrà alti e bassi, ma non puoi risolvere tutto 357 00:20:44,534 --> 00:20:48,164 con qualche intensissimo momento di tempo forzato insieme. 358 00:20:48,247 --> 00:20:51,497 - Ha molto... - Ma questa è un'eccezione. Jimbo! 359 00:20:53,543 --> 00:20:55,423 Ehi, non mi piace! 360 00:20:56,046 --> 00:20:57,046 Che cos'è? 361 00:20:57,673 --> 00:21:01,843 Avanzi di pesce del weekend! Questa è la Sala Conferenza A! 362 00:21:01,927 --> 00:21:02,837 Ehi! 363 00:21:08,600 --> 00:21:12,150 Qualsiasi problema abbiate voi due, sta distruggendo la Baby Corp. 364 00:21:12,229 --> 00:21:14,019 Quindi risolvetelo! 365 00:21:23,198 --> 00:21:25,528 È strano se mi dispiace per la sedia? 366 00:21:28,912 --> 00:21:32,082 Non sapevo che un lobo potesse piegarsi così! 367 00:21:32,165 --> 00:21:34,125 Me lo appunto per dopo. 368 00:21:41,425 --> 00:21:43,505 - E lui? - Ha detto... 369 00:21:45,012 --> 00:21:47,222 Perché gli ho fritto il cervello! 370 00:21:52,144 --> 00:21:53,944 Giusto, il momento delle scuse. 371 00:21:54,563 --> 00:21:59,653 - Oggi ho imparato molto sul... - Non fartela sotto, di nuovo. 372 00:22:02,279 --> 00:22:04,699 Sì, avete capito. Mi dispiace. 373 00:22:04,781 --> 00:22:07,411 Basta intensi momenti come soluzioni rapide. 374 00:22:07,492 --> 00:22:11,042 Prendetevi il giorno. Io e mio fratello abbiamo un bar mitzvah. 375 00:22:11,121 --> 00:22:12,501 Anniversario! 376 00:22:12,956 --> 00:22:15,786 - Il regalo! L'abbiamo dimenticato! - No, invece. 377 00:22:16,460 --> 00:22:18,750 Ma manca una cosa da fare. 378 00:22:21,923 --> 00:22:24,223 - Chi lancia due cose? - E dai! 379 00:22:24,634 --> 00:22:25,934 Ora che facciamo? 380 00:22:26,720 --> 00:22:30,970 Non sottovalutare quanto poco i genitori si aspettino dai figli. 381 00:22:38,190 --> 00:22:39,690 Lo adoriamo! 382 00:22:40,275 --> 00:22:41,645 Grazie! 383 00:23:05,175 --> 00:23:07,175 Baby Boss 384 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Sottotitoli: Giulia Tempra