1 00:00:07,882 --> 00:00:10,932 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,926 ‎Pune-i pe toți pe hold! 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 ‎Bebe Șef 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 ‎Eu sunt șef, șef ‎Bebe Șef 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 ‎Vei vedea ce mare pot să cresc 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 ‎Eu sunt Bebe Șef, e firesc 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 ‎Cu căruțul bulevarde cuceresc 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,743 ‎Eu sunt Bebe Șef, e firesc 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 ‎În casa mea ‎Eu sunt stăpân 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 ‎Dă-mi baveta și scutecul 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 ‎Lasă suzeta ‎Dă banii-ncoace! 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 ‎Cine e șef? Eu, sunt Bebe Șef! 13 00:00:54,220 --> 00:00:55,890 ‎Așa ciripește o pasăre. 14 00:00:55,972 --> 00:00:59,272 ‎- Vrei să auzi un căluț? ‎- Foarte mult, dar mai târziu. 15 00:00:59,350 --> 00:01:05,690 ‎Deocamdată, să savurăm progresele făcute ‎către dobândirea a 100% din iubirea lumii. 16 00:01:05,774 --> 00:01:08,574 ‎Un marș lent și constant ‎către Galben O Sută. 17 00:01:08,651 --> 00:01:12,281 ‎Suntem așa de buni, ‎încât e aproape plictisitor. 18 00:01:12,363 --> 00:01:14,123 ‎Ce-ar face totul perfect? 19 00:01:14,199 --> 00:01:17,739 ‎- Grafice proaspăt scoase din imprimantă? ‎- Călduțe încă! 20 00:01:19,621 --> 00:01:22,041 ‎Aprobă fuziunea Suzi Pipi! 21 00:01:22,123 --> 00:01:23,463 ‎Ador acea fuziune! 22 00:01:23,833 --> 00:01:27,053 ‎- Scaun înalt cu autocurățare. ‎- Mai înalt! 23 00:01:27,170 --> 00:01:28,300 ‎- Blip! ‎- Blep! 24 00:01:28,379 --> 00:01:30,339 ‎- Blup! ‎- Știu! 25 00:01:31,424 --> 00:01:33,764 ‎Așa sună un robot? 26 00:01:33,843 --> 00:01:35,853 ‎Așa sună ecranul cel mare. 27 00:01:35,929 --> 00:01:38,219 ‎Ce blip blep blup a fost asta? 28 00:01:38,765 --> 00:01:41,515 ‎Iubirea de bebeluși tocmai a scăzut? 29 00:01:41,810 --> 00:01:43,980 ‎O fi o eroare de programare? 30 00:01:44,062 --> 00:01:45,982 ‎Stați să pocnesc computerul! 31 00:01:55,406 --> 00:01:58,786 ‎E aievea! Se întâmplă! ‎Primul val al prăbușirii pieței! 32 00:01:59,119 --> 00:02:00,449 ‎Dați alarma! 33 00:02:00,870 --> 00:02:03,330 ‎Domnule, încă nu am instalat ‎noua sirenă. 34 00:02:03,414 --> 00:02:07,844 ‎O voiați pe cea superzgomotoasă ‎și era pe comandă... 35 00:02:07,919 --> 00:02:09,339 ‎- Tripleți! ‎- Da! 36 00:02:11,422 --> 00:02:14,432 ‎Procedura de urgență! ‎Galben O Sută e atacat! 37 00:02:17,720 --> 00:02:19,600 ‎Găsiți orice posibilă cauză! 38 00:02:19,681 --> 00:02:22,561 ‎Scutece în restaurant, ‎urlete la concert... 39 00:02:22,642 --> 00:02:25,772 ‎- Cine face asta? ‎- Dublu B, am informații! 40 00:02:28,690 --> 00:02:29,980 ‎E Pyg, da, Pyg! 41 00:02:30,191 --> 00:02:31,991 ‎Hai Pyg, țapul pigmeu! 42 00:02:34,612 --> 00:02:35,952 ‎E Tam, hai, Tam! 43 00:02:36,030 --> 00:02:37,820 ‎Tam, tamandua! 44 00:02:37,907 --> 00:02:39,237 ‎Maria-Maria 45 00:02:39,325 --> 00:02:42,745 ‎Spuneți: „Bună, Mari-Maria!” 46 00:02:43,496 --> 00:02:45,706 ‎Hai, bebeluși! 47 00:02:45,832 --> 00:02:48,292 ‎Pyg și Tam adoră bebelușii. 48 00:02:50,795 --> 00:02:54,375 ‎- Cer permisiunea să fiu înduioșat. ‎- Se acordă, dar scurt. 49 00:02:56,092 --> 00:02:56,932 ‎Gata! 50 00:02:57,760 --> 00:03:01,470 ‎A fost cel mai adorabil ‎și mai antrenant lucru! 51 00:03:01,556 --> 00:03:03,136 ‎Cine erau? 52 00:03:03,766 --> 00:03:06,976 ‎Pyg și Tam, ‎celebrități TV din America de Sud. 53 00:03:07,061 --> 00:03:11,571 ‎Emisiunea e pentru copii, dar e ‎așa de drăgălașă, că oricine o adoră. 54 00:03:11,774 --> 00:03:13,324 ‎Era o emisiune TV? 55 00:03:13,401 --> 00:03:17,321 ‎Se difuzează de puțin timp pe piața ‎locală. De asta a scăzut iubirea. 56 00:03:17,405 --> 00:03:22,535 ‎Pisicuțele și cățelușii erau tartorii. ‎Dar nu se pot pune cu animăluțele exotice. 57 00:03:22,619 --> 00:03:23,949 ‎Stați așa! 58 00:03:24,037 --> 00:03:28,167 ‎Cică se înregistrează local, ‎cu public, în direct, la Canalul 8. 59 00:03:28,249 --> 00:03:30,209 ‎Mersi, Hendo! Strâng echipa. 60 00:03:30,293 --> 00:03:33,093 ‎Văd despre ce e vorba și raportez. 61 00:03:33,171 --> 00:03:36,881 ‎Ține tancul în parcare! ‎Merg chiar eu în recunoaștere. 62 00:03:37,050 --> 00:03:40,850 ‎Cu tot respectul, domnule, ‎sunt vicepreședinte de operațiuni. 63 00:03:40,929 --> 00:03:43,509 ‎Eu merg pe teren și dv. stați la birou. 64 00:03:43,598 --> 00:03:45,478 ‎Ce-mi place tupeul tău, Staci! 65 00:03:46,309 --> 00:03:48,769 ‎Dar într-o lume în care un țap cu pulover 66 00:03:48,853 --> 00:03:52,023 ‎și un furnicar cu pălărie ‎fură iubirea bebelușilor, 67 00:03:52,106 --> 00:03:54,356 ‎nimic nu e normal. 68 00:03:59,447 --> 00:04:01,407 ‎Pare de-a dreptul dramatic! 69 00:04:02,408 --> 00:04:04,538 ‎Mai adorabil decât un castron cu frișcă! 70 00:04:04,619 --> 00:04:06,079 ‎Muzică computerizată! 71 00:04:06,162 --> 00:04:09,752 ‎Asta va trebui să ascultăm ‎iar și iar, toată ziua, 72 00:04:09,832 --> 00:04:11,542 ‎ca bebe să fie fericit? 73 00:04:11,876 --> 00:04:13,916 ‎Privește oile astea, Templeton! 74 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 ‎Le beau lapte cu cereale și zahăr ‎din palmă! 75 00:04:17,214 --> 00:04:21,054 ‎Templeton? Aveam pretenții de la tine. 76 00:04:21,135 --> 00:04:24,675 ‎Scuze! Știi ce greu găsesc șapcă ‎pentru capul meu grozav? 77 00:04:24,931 --> 00:04:26,641 ‎Dai din cap pe muzică... 78 00:04:26,891 --> 00:04:29,141 ‎Am giardia. 79 00:04:29,227 --> 00:04:30,517 ‎Nu pot fi fan? 80 00:04:30,728 --> 00:04:34,268 ‎Un țap, vedetă peste noapte, ‎și un furnicar vin în oraș 81 00:04:34,357 --> 00:04:36,067 ‎și pică iubirea de bebeluși? 82 00:04:36,150 --> 00:04:37,780 ‎Nu-mi miroase a bine. 83 00:04:37,860 --> 00:04:41,240 ‎Și scutecul meu trebuia schimbat ‎acum două ore! 84 00:04:41,322 --> 00:04:43,242 ‎- Scârbos! ‎- Am avut treabă! 85 00:04:45,076 --> 00:04:48,446 ‎Un țap pigmeu și un tamandua 86 00:04:48,830 --> 00:04:51,540 ‎Pyg și Tam, Pyg și Tam 87 00:04:51,708 --> 00:04:54,538 ‎Tam vrea trenulețe ‎Pyg papă tablă 88 00:04:54,711 --> 00:04:56,631 ‎Pyg și Tam, Pyg și Tam 89 00:04:56,713 --> 00:05:00,343 ‎Maria-Maria e foarte cumsecade 90 00:05:00,425 --> 00:05:02,795 ‎Pyg și Tam adoră bebelușii. 91 00:05:04,012 --> 00:05:07,932 ‎Când adaugi cuvinte muzicii, ‎e chiar haioasă. 92 00:05:08,975 --> 00:05:11,975 ‎Piesă tematică pe gustul părinților? ‎Vă pricepeți! 93 00:05:12,061 --> 00:05:13,691 ‎Hai să vedem cât de bine! 94 00:05:14,105 --> 00:05:15,515 ‎Bună, copilași! 95 00:05:15,773 --> 00:05:17,573 ‎Maria-Maria e aici! 96 00:05:17,650 --> 00:05:20,740 ‎Cât mă bucur că ați venit ‎să vă jucați cu noi! 97 00:05:20,820 --> 00:05:22,200 ‎Bună, Pyg! 98 00:05:24,324 --> 00:05:26,284 ‎Cum te simți astăzi? 99 00:05:27,660 --> 00:05:29,000 ‎Îmbufnat! 100 00:05:29,370 --> 00:05:30,540 ‎Vai, nu! 101 00:05:30,621 --> 00:05:33,461 ‎Poate ai stat prea mult în casă. 102 00:05:36,544 --> 00:05:40,474 ‎„Iar eu sunt somnoros.” 103 00:05:40,673 --> 00:05:44,093 ‎Bună, Tam! Îți lipsește energia? 104 00:05:44,177 --> 00:05:47,717 ‎Când mă simt abătută ‎pentru că am stat în casă toată ziua, 105 00:05:47,889 --> 00:05:51,519 ‎mă înveselesc ieșind la joacă! 106 00:05:51,601 --> 00:05:54,561 ‎Cine are chef de chicotit și viermuit? 107 00:05:55,480 --> 00:05:57,690 ‎Chicotești și viermuiești 108 00:06:00,359 --> 00:06:02,899 ‎- Măi să fie! ‎- Da! 109 00:06:03,404 --> 00:06:04,364 ‎Da! 110 00:06:04,822 --> 00:06:05,702 ‎Cutremur... 111 00:06:05,782 --> 00:06:08,332 ‎în poponețul meu? 112 00:06:11,245 --> 00:06:14,285 ‎Viermuit care-ți pune popoul vrăjit ‎pe țopăit! 113 00:06:17,126 --> 00:06:19,796 ‎Da, sunt periculos de pricepuți. 114 00:06:20,088 --> 00:06:23,468 ‎„Maria-Maria, mă distrez de minune. 115 00:06:23,549 --> 00:06:27,759 ‎Dar știi cine nu se prea distrează?” 116 00:06:28,346 --> 00:06:31,056 ‎Bebelușii! 117 00:06:31,682 --> 00:06:36,772 ‎Care bebeluș vrea să iasă la joacă ‎cu Pyg și Tam? 118 00:06:36,854 --> 00:06:38,734 ‎Poate... 119 00:06:39,232 --> 00:06:40,692 ‎acela! 120 00:06:41,067 --> 00:06:42,607 ‎M-au ginit! Fă pe prostul! 121 00:06:42,777 --> 00:06:43,817 ‎- Ce? ‎- Perfect! 122 00:06:44,445 --> 00:06:47,195 ‎Doamne! Ne-au ales bebelușul! 123 00:06:47,281 --> 00:06:49,161 ‎Trebuie să-l ducem jos? 124 00:06:49,242 --> 00:06:51,702 ‎- L-am luat eu! ‎- Da! 125 00:06:51,786 --> 00:06:52,946 ‎Da! 126 00:06:58,626 --> 00:07:02,706 ‎Ce bebeluș drăgălaș! 127 00:07:02,797 --> 00:07:04,717 ‎„Știi ce vreau să joc? 128 00:07:04,799 --> 00:07:08,969 ‎Activitatea mea preferată de afară!” 129 00:07:10,721 --> 00:07:12,641 ‎„Plimbă cățelușul!” 130 00:07:13,057 --> 00:07:14,637 ‎Cum îndrăznești? 131 00:07:15,059 --> 00:07:18,859 ‎Plimbă cățelușul! 132 00:07:21,232 --> 00:07:24,242 ‎Băiețelul nostru e costumat în cățeluș! 133 00:07:24,652 --> 00:07:25,572 ‎Ești gata? 134 00:07:25,653 --> 00:07:29,493 ‎Plimbați cățelușul! 135 00:07:29,574 --> 00:07:30,994 ‎Cu toții! 136 00:07:31,075 --> 00:07:35,155 ‎Plimbăm cățelușul! 137 00:07:36,247 --> 00:07:38,037 ‎Trebuia să fi mers eu. 138 00:07:38,749 --> 00:07:41,539 ‎Ai apărut la televizor! ‎Ce distractiv a fost! 139 00:07:41,627 --> 00:07:44,167 ‎Da, ca o iritație de la scutece. 140 00:07:44,714 --> 00:07:46,134 ‎Și sunt iritat. 141 00:07:46,215 --> 00:07:49,755 ‎Sfat gratuit: nu lăsa ‎scutecul neschimbat două ore! 142 00:07:49,844 --> 00:07:52,514 ‎Nu cred că sfatul ăsta ‎e valabil pentru mine. 143 00:07:52,597 --> 00:07:56,807 ‎Orice set de prosoape de plajă ‎cu doar cinci dolari! 144 00:07:56,893 --> 00:07:58,273 ‎Multicolore! 145 00:07:58,478 --> 00:08:00,978 ‎Maria-Maria nu m-a ales întâmplător. 146 00:08:01,189 --> 00:08:03,109 ‎- A fost o capcană. ‎- Pentru ce? 147 00:08:03,191 --> 00:08:08,111 ‎Vor cota Bebe Cor pe piața dragostei! ‎Umilirea mea a fost un avertisment. 148 00:08:08,196 --> 00:08:10,406 ‎Cu ce ne vor mai lovi? 149 00:08:11,616 --> 00:08:15,196 ‎Hopa sus, Templeton! ‎Să-mi privesc rivalul în ochi. 150 00:08:15,286 --> 00:08:18,156 ‎Te-ai descurcat de minune la emisiune! 151 00:08:18,247 --> 00:08:21,747 ‎Pyg și Tam ar dori ‎să-ți mulțumească personal. 152 00:08:21,959 --> 00:08:22,999 ‎Grozav! 153 00:08:23,085 --> 00:08:24,745 ‎Părinții sunt de acord? 154 00:08:24,837 --> 00:08:26,837 ‎Îi ador pe Pyg și pe Tam! 155 00:08:27,298 --> 00:08:28,378 ‎Sunt de acord. 156 00:08:38,726 --> 00:08:41,226 ‎- A fost haios. Bravo! ‎- Mulțumesc. 157 00:08:41,312 --> 00:08:44,152 ‎Domnii Pyg și Tam sunt onorați ‎că ați venit. 158 00:08:44,232 --> 00:08:47,152 ‎Știm că bebe vorbește ‎și e șef de corporație. 159 00:08:47,527 --> 00:08:49,567 ‎Bun! Nu ne mai prefacem. 160 00:08:49,654 --> 00:08:52,204 ‎Lasă prefăcătoria ieftină cu dublajul, 161 00:08:52,281 --> 00:08:55,911 ‎ia-ți bietele animale de circ ‎pe cale le exploatezi 162 00:08:55,993 --> 00:08:58,873 ‎și șterge-o din oraș până nu iese urât! 163 00:08:59,038 --> 00:09:01,038 ‎Ai înțeles greșit, Bebe Șef. 164 00:09:01,123 --> 00:09:04,793 ‎Sunt reprezentanta, avocata ‎și impresara lui Pyg și Tam. 165 00:09:04,877 --> 00:09:08,297 ‎Uneori absorb heliu din baloane ‎ca să îi distrez. 166 00:09:11,050 --> 00:09:13,180 ‎Dar nu i-aș exploata niciodată. 167 00:09:14,011 --> 00:09:16,061 ‎„Râs! Râs!” 168 00:09:19,016 --> 00:09:23,516 ‎„E foarte important ‎ca vocea mea să fie înțeleasă.” 169 00:09:23,604 --> 00:09:25,154 ‎Desigur, dle Tam. 170 00:09:26,607 --> 00:09:29,567 ‎„Acum discutăm afaceri?” 171 00:09:30,861 --> 00:09:32,781 ‎Furnicarul e șeful? 172 00:09:34,198 --> 00:09:35,738 ‎Ce caraghios! 173 00:09:38,953 --> 00:09:41,373 ‎Am fost obraznic. Sunteți minunați. 174 00:09:41,581 --> 00:09:43,711 ‎„Eu sunt șeful. 175 00:09:43,791 --> 00:09:45,421 ‎Dar sunt un tamandua. 176 00:09:45,876 --> 00:09:48,546 ‎- Furnicarii sunt niște țărănoi.” ‎- Notat. 177 00:09:48,629 --> 00:09:51,919 ‎Avertismentul rămâne. ‎Cum ați aflat de corporație? 178 00:09:52,133 --> 00:09:54,393 ‎„Avem o cunoștință comună. 179 00:09:54,468 --> 00:09:56,548 ‎Domnul Bug.” 180 00:09:56,929 --> 00:09:58,929 ‎Mersi, Bug! 181 00:09:59,015 --> 00:10:01,055 ‎Dar avertismentul rămâne. 182 00:10:01,142 --> 00:10:03,392 ‎Dacă ne furați iubirea, fiți... 183 00:10:03,477 --> 00:10:07,897 ‎”Nu ne interesează ‎să furăm iubire de la bebeluși.” 184 00:10:07,982 --> 00:10:09,362 ‎Vor să fure bebeluși! 185 00:10:09,567 --> 00:10:11,147 ‎„Ce? Ce?!” 186 00:10:11,360 --> 00:10:14,030 ‎Nu? Scuze, a fost o presupunere. ‎Continuați, vă rog! 187 00:10:15,114 --> 00:10:20,164 ‎„Dragostea de bebeluși e inima ‎programului nostru televizat. 188 00:10:20,244 --> 00:10:25,504 ‎Nu suntem adversari. ‎Sperăm doar să vă fim...” 189 00:10:25,583 --> 00:10:27,003 ‎„Prieteni!” 190 00:10:28,461 --> 00:10:30,711 ‎Asta schimbă totul. 191 00:10:33,174 --> 00:10:38,894 ‎„Ce încântare! ‎Toți admirăm nespus Bebe Cor, Bebe.” 192 00:10:38,971 --> 00:10:40,061 ‎Sunt măgulit. 193 00:10:40,264 --> 00:10:42,224 ‎„Pot să-ți spun Bebe?” 194 00:10:42,558 --> 00:10:43,978 ‎Chiar te rog! 195 00:10:44,477 --> 00:10:46,397 ‎„Râs! Râs!” 196 00:10:49,523 --> 00:10:53,153 ‎Vă lăsăm. Avem de răspuns ‎la multe scrisori de la fani. 197 00:10:53,235 --> 00:10:54,895 ‎- Știi cum este. ‎- Firește. 198 00:10:55,112 --> 00:11:00,452 ‎Dar domnii Pyg și Tam speră ‎să ne mai vedem. 199 00:11:00,534 --> 00:11:04,124 ‎Încântător! Întâlnirile între directori ‎pun țara la cale. 200 00:11:04,205 --> 00:11:07,625 ‎- Iată-i pe copii! ‎- La șuetă cu vedetele! 201 00:11:07,708 --> 00:11:09,958 ‎- Putem face o poză? ‎- Desigur! 202 00:11:10,169 --> 00:11:12,049 ‎Să ne strângem cu toții! 203 00:11:12,129 --> 00:11:14,169 ‎Spuneți: „Pyg și Tam”! 204 00:11:14,256 --> 00:11:15,836 ‎Pyg și Tam! 205 00:11:16,801 --> 00:11:20,351 ‎V-ați discutat problemele. ‎N-au fost încercări de asasinat. 206 00:11:20,429 --> 00:11:22,259 ‎Acum suntem prieteni cu vedete! 207 00:11:22,348 --> 00:11:24,638 ‎Totul s-a aranjat incredibil de bine! 208 00:11:24,725 --> 00:11:27,595 ‎- Staci, fă pregătiri de război! ‎- În sfârșit! 209 00:11:27,686 --> 00:11:29,606 ‎Stai! Război? De ce? 210 00:11:29,688 --> 00:11:33,648 ‎Templeton, n-ai auzit nimic? ‎Mi-au declarat război. Am acceptat. 211 00:11:33,818 --> 00:11:35,608 ‎Ba nu. Și n-ai acceptat. 212 00:11:35,694 --> 00:11:38,614 ‎Zâmbeați și spuneați ‎că o să vă mai vedeți! 213 00:11:38,823 --> 00:11:42,033 ‎Așa vorbesc directorii. ‎Nu spun nimic pe față. 214 00:11:42,118 --> 00:11:45,618 ‎„Te avansăm” înseamnă ‎”Nu-ți mărim leafa”. 215 00:11:45,704 --> 00:11:49,044 ‎„Corecție de personal” înseamnă ‎concedieri masive. 216 00:11:49,125 --> 00:11:52,085 ‎„Să ne mai vedem” înseamnă... 217 00:11:54,713 --> 00:11:57,383 ‎- Nu-i putem lăsa! ‎- Nu-i vom lăsa. 218 00:11:57,466 --> 00:11:59,466 ‎Pentru asta ne antrenăm, bebeluși! 219 00:11:59,552 --> 00:12:01,182 ‎Aprindeți văpaia în măruntaie, 220 00:12:01,262 --> 00:12:04,812 ‎să ardă până se topesc dușmanii ‎în rușinea înfrângerii! 221 00:12:04,890 --> 00:12:07,480 ‎Bebe Cor pleacă la război! 222 00:12:09,228 --> 00:12:11,768 ‎Nu pot semna planurile de război. 223 00:12:11,856 --> 00:12:14,226 ‎Vă asigur că strategia e foarte bună. 224 00:12:14,400 --> 00:12:16,280 ‎Sunt sigur de asta. 225 00:12:16,360 --> 00:12:18,650 ‎Dar nu sunt de acord cu războiul. 226 00:12:18,737 --> 00:12:20,817 ‎De ce, domnule președinte? 227 00:12:20,906 --> 00:12:22,406 ‎Laptele casei. 228 00:12:22,491 --> 00:12:25,541 ‎Îl agitați puțin, pentru a-i spori aroma? 229 00:12:25,619 --> 00:12:27,159 ‎Mulțumesc, Dondre. 230 00:12:33,586 --> 00:12:35,336 ‎Excelent! 231 00:12:35,671 --> 00:12:38,011 ‎Războiul e o treabă urâtă, Bebe Șef. 232 00:12:38,424 --> 00:12:43,394 ‎Nu eu trebuie să aprob, ci tu trebuie ‎să demonstrezi utilitatea lui. 233 00:12:43,554 --> 00:12:45,394 ‎Scăderea! Dragostea de bebeluși! 234 00:12:45,473 --> 00:12:49,193 ‎- Ați văzut scăderea! ‎- De asta pornești la război? 235 00:12:49,268 --> 00:12:54,978 ‎- Știm sigur că Pyg și Tam sunt vinovați? ‎- Nu chiar, dar... așa am impresia. 236 00:12:55,065 --> 00:12:56,275 ‎Pun ceva la cale. 237 00:12:56,484 --> 00:12:59,824 ‎Dacă ne atacă iubirea, ‎vom lupta și vom învinge. 238 00:12:59,904 --> 00:13:03,454 ‎Dar Bebe Cor nu declanșează războaie. 239 00:13:03,532 --> 00:13:05,082 ‎Răspunsul e nu. 240 00:13:08,454 --> 00:13:10,964 ‎Uite cât te stresează războiul! 241 00:13:11,040 --> 00:13:13,710 ‎Nici nu te-ai atins de cereale! 242 00:13:13,792 --> 00:13:16,882 ‎Pot să-ți dau un sfat? ‎Găsește-ți un hobby! 243 00:13:16,962 --> 00:13:18,672 ‎Eu fac figurine din ață. 244 00:13:18,756 --> 00:13:21,466 ‎Ăsta sunt eu, ‎iar celălalt e fratele meu geamăn, 245 00:13:21,550 --> 00:13:23,140 ‎bebelușul din Consiliu Hermano Menor. 246 00:13:23,427 --> 00:13:26,097 ‎„Bună, frățioare!” 247 00:13:26,180 --> 00:13:27,930 ‎„Să facem afaceri împreună.” 248 00:13:28,015 --> 00:13:30,095 ‎Clic, clic, clic, cling! 249 00:13:30,184 --> 00:13:32,024 ‎Clic, clic, clic, cling! 250 00:13:37,066 --> 00:13:41,236 ‎Așa eviscerezi un țap ‎cu un cub de jucărie. 251 00:13:41,320 --> 00:13:43,910 ‎- Staci! ‎- Nu spun că așa vom face. 252 00:13:44,406 --> 00:13:47,486 ‎Emiliano nu ne dă voie ‎să atacăm primii. 253 00:13:49,411 --> 00:13:53,081 ‎Crede că-s stresat și exagerez. ‎Cică să-mi găsesc un hobby. 254 00:13:53,165 --> 00:13:55,915 ‎Dacă hobby-ul e să-i ignori sfaturile? 255 00:13:56,043 --> 00:13:57,713 ‎Deci nu porniți la război? 256 00:13:57,878 --> 00:13:59,088 ‎Păi... 257 00:13:59,171 --> 00:14:01,881 ‎Emiliano a zis să nu atacăm primii. 258 00:14:01,966 --> 00:14:04,256 ‎Chiar cred că-mi voi găsi un hobby. 259 00:14:04,969 --> 00:14:08,929 ‎Îi voi provoca pe Pyg și pe Tam ‎până ne vor ataca primii. 260 00:14:09,014 --> 00:14:11,274 ‎Atunci vom face orice ne dorim. 261 00:14:11,892 --> 00:14:14,442 ‎Tipic pentru un frate mai mic! 262 00:14:16,105 --> 00:14:19,525 ‎Cât mă bucur ‎că am avut ocazia să ne revedem! 263 00:14:19,733 --> 00:14:24,283 ‎„Abia așteptăm un meci plăcut ‎și un schimb sănătos de idei. 264 00:14:24,363 --> 00:14:25,413 ‎Crosa albastră Kingfisher!” 265 00:14:25,489 --> 00:14:26,619 ‎Imediat, dle Tam. 266 00:14:27,074 --> 00:14:29,744 ‎- Ce recomanzi? ‎- Putter doi. E minigolf. 267 00:14:29,827 --> 00:14:33,077 ‎Mă refer la operațiunea ‎„Război cu țărănoi”. 268 00:14:33,163 --> 00:14:34,253 ‎Da... 269 00:14:34,331 --> 00:14:38,131 ‎Recomand întreruperea ‎„bebe adoră mingiuța de golf”. 270 00:14:38,210 --> 00:14:39,340 ‎Excelent! 271 00:14:39,420 --> 00:14:40,420 ‎Jimbo... 272 00:14:52,641 --> 00:14:54,181 ‎Bebelușii ăștia iritanți! 273 00:14:54,268 --> 00:14:56,978 ‎„Dă-mi mingea înapoi, sugarule!” 274 00:15:04,194 --> 00:15:07,074 ‎Bebe, ferește-te de crosa lui Tam! 275 00:15:12,328 --> 00:15:13,998 ‎Ați văzut? 276 00:15:14,079 --> 00:15:16,919 ‎Pyg a apărat bebelușul ‎de crosa care zbura! 277 00:15:16,999 --> 00:15:19,039 ‎Chiar adoră bebelușii! 278 00:15:22,713 --> 00:15:25,513 ‎Cine să fie în a cincea cursă, ‎amice director? 279 00:15:25,591 --> 00:15:29,931 ‎- Țestoasa marină, dar... ‎- „Aleg narvalul.” 280 00:15:30,346 --> 00:15:33,176 ‎Pierzi acțiunea, ‎celălalt amic director! 281 00:15:33,265 --> 00:15:35,885 ‎Citești rubrica de imobiliare? Haios! 282 00:15:35,976 --> 00:15:38,976 ‎Te avertizez ‎că bebelușii stau prost cu atenția. 283 00:15:39,063 --> 00:15:41,153 ‎- Prima pagină! ‎- „Imobiliare!” 284 00:15:41,231 --> 00:15:43,531 ‎Investițiile trebuie diversificate. 285 00:15:43,609 --> 00:15:45,189 ‎- Sport! ‎- „Imobiliare!” 286 00:15:45,277 --> 00:15:46,197 ‎Gunoi! 287 00:15:49,198 --> 00:15:53,078 ‎Păzea, bebelușule nevinovat! ‎Cred că Pyg o să... 288 00:15:53,661 --> 00:15:54,911 ‎Măi să fie! 289 00:15:54,995 --> 00:15:56,325 ‎Mănâncă orice. 290 00:15:59,667 --> 00:16:02,587 ‎Țapul mi-a împiedicat copilul ‎să mănânce gunoaie 291 00:16:02,670 --> 00:16:04,800 ‎aruncate de un bebeluș murdar! 292 00:16:04,880 --> 00:16:07,630 ‎Apropo, ador emisiunea ta! 293 00:16:08,509 --> 00:16:09,839 ‎Scuze, șefule! 294 00:16:09,927 --> 00:16:12,927 ‎Stai liniștit, voinicule! ‎Pyg și Tam vor ceda. 295 00:16:13,013 --> 00:16:15,773 ‎Să aducem bebelușii ‎cu adevărat enervanți. 296 00:16:19,353 --> 00:16:23,403 ‎Pyg și Tam se bucură că-i vizităm! ‎Suntem VIP-uri! 297 00:16:23,482 --> 00:16:29,702 ‎Dacă adorați bebelușii, ‎am adus câțiva astăzi, la întâlnire. 298 00:16:32,783 --> 00:16:34,993 ‎Treci înapoi, Scooter! 299 00:16:37,621 --> 00:16:39,671 ‎Îmi pare foarte rău. 300 00:16:40,958 --> 00:16:42,418 ‎Treci înapoi! 301 00:16:42,501 --> 00:16:44,751 ‎Staci, pregătește echipele! 302 00:16:44,837 --> 00:16:46,377 ‎Vine războiul. 303 00:16:51,427 --> 00:16:55,887 ‎Cine are chef de chicotit și de viermuit? 304 00:16:56,015 --> 00:16:58,675 ‎Hai să viermuim! 305 00:16:58,767 --> 00:17:00,767 ‎Chicotești când viermuiești? 306 00:17:02,354 --> 00:17:03,444 ‎Atunci ascultă-mă! 307 00:17:03,522 --> 00:17:08,322 ‎Ca un viermișor viermuiești și chicotești ‎Chicotești și viermuiești, vălurești 308 00:17:08,402 --> 00:17:11,162 ‎Ca viermișorul chicotești și viermuiești 309 00:17:11,989 --> 00:17:16,789 ‎Da! Îmbrățișați-vă cu toții! 310 00:17:17,661 --> 00:17:20,711 ‎Uite ce mult adoră bebelușii! 311 00:17:20,914 --> 00:17:23,754 ‎Chiar când nu-s cuminți și nu o merită. 312 00:17:27,378 --> 00:17:29,508 ‎E șapca mea! 313 00:17:31,383 --> 00:17:35,933 ‎I-am putea înfrânge ‎dacă Emiliano ne-ar da voie! 314 00:17:36,013 --> 00:17:39,773 ‎Cum îi provocăm pe Pyg și Tam ‎să atace primii? 315 00:17:39,892 --> 00:17:43,102 ‎Fanii vor fi nedezlipiți de tine! 316 00:17:43,729 --> 00:17:45,109 ‎Templeton, geniule! 317 00:17:45,481 --> 00:17:49,571 ‎Ce? Vorbeam cu mine însumi. ‎Ce bine îmi stă cu șapca! 318 00:17:49,651 --> 00:17:51,281 ‎Se așază perfect pe cap. 319 00:17:51,361 --> 00:17:53,241 ‎Templeton, geniule accidental! 320 00:17:53,322 --> 00:17:59,332 ‎Trebuie să dezlipesc fanii de ei, ‎să le permit să fie groaznici! 321 00:17:59,411 --> 00:18:00,501 ‎E riscant! 322 00:18:00,579 --> 00:18:03,289 ‎Dacă merge prost, ‎cariera mea va fi pe oliță. 323 00:18:03,373 --> 00:18:07,343 ‎Dar știu unde vom ține ‎următoarea întâlnire între directori. 324 00:18:10,547 --> 00:18:11,627 ‎Vai de mine! 325 00:18:15,177 --> 00:18:19,097 ‎Domnule, i-ai adus aici ‎pe falșii iubitori de bebeluși? 326 00:18:19,181 --> 00:18:20,891 ‎Da, Staci. 327 00:18:20,974 --> 00:18:23,694 ‎Aici nu sunt fani, ‎n-au de ce să se prefacă. 328 00:18:23,769 --> 00:18:26,399 ‎Nu există filtru între noii noștri amici 329 00:18:26,480 --> 00:18:30,940 ‎și un birou plin de bebeluși ‎zgomotoși, obraznici și împuțiți. 330 00:18:31,235 --> 00:18:32,525 ‎„Acceptăm!” 331 00:18:33,112 --> 00:18:34,152 ‎Poftim? 332 00:18:34,238 --> 00:18:37,368 ‎Domnii Pyg și Tam ar vrea ‎să cumpere sediul. 333 00:18:37,699 --> 00:18:39,159 ‎- Poftim?! ‎- Nu se poate! 334 00:18:39,868 --> 00:18:42,908 ‎„Aici va fi noul nostru centru ‎de producție. 335 00:18:42,996 --> 00:18:46,416 ‎Are geamuri mari, cu lumină naturală.” 336 00:18:46,500 --> 00:18:47,330 ‎„Vreau!” 337 00:18:47,417 --> 00:18:51,757 ‎„Jos e o fabrică ‎pentru produsele și accesoriile noastre.” 338 00:18:51,839 --> 00:18:52,669 ‎„Vreau!” 339 00:18:52,756 --> 00:18:56,636 ‎„Tehnologia de transport Țupi! ‎Posibilitățile sunt nelimitate!” 340 00:18:57,886 --> 00:18:58,926 ‎„Plictisit!” 341 00:19:00,597 --> 00:19:02,977 ‎„Pyg e expert în imobiliare. 342 00:19:03,058 --> 00:19:06,688 ‎A știut ce e de făcut ‎când Bug ne-a zis de birou. 343 00:19:06,895 --> 00:19:10,725 ‎Dar trebuia să mă conving, ‎să-l văd cu ochii mei. 344 00:19:10,816 --> 00:19:14,186 ‎Așa că ne-am zis să vă irităm, 345 00:19:14,278 --> 00:19:18,118 ‎ca să cedați ‎și să ne dați ce ne dorim.” 346 00:19:18,407 --> 00:19:20,237 ‎Ce plan minunat! 347 00:19:21,326 --> 00:19:23,826 ‎Bine... 348 00:19:24,246 --> 00:19:27,876 ‎Bravo, dar biroul nu e de vânzare. 349 00:19:30,169 --> 00:19:33,629 ‎Domnii Tam și Pyg cred ‎că nu tu iei hotărârea asta. 350 00:19:33,714 --> 00:19:36,594 ‎Așa că vom prezenta ‎oferta noastră generoasă 351 00:19:36,675 --> 00:19:39,255 ‎direct consiliului de directori. 352 00:19:40,304 --> 00:19:42,354 ‎Domnule, pierdem! 353 00:19:42,431 --> 00:19:45,931 ‎Dacă nu vei fi concediat ‎că i-ai adus aici, 354 00:19:46,018 --> 00:19:49,608 ‎poate le vor accepta oferta ‎și vom rămâne toți pe drumuri! 355 00:19:49,688 --> 00:19:51,438 ‎Îmi asum riscul. 356 00:19:55,527 --> 00:20:00,617 ‎Bine ați venit! Mărturisesc că m-am mirat ‎să aud că sunteți în birourile noastre. 357 00:20:02,367 --> 00:20:05,577 ‎Dar, în numele dragostei mutuale ‎de bebeluși, 358 00:20:05,662 --> 00:20:08,792 ‎să înnodăm relații bune ‎și să discutăm afaceri. 359 00:20:09,082 --> 00:20:11,292 ‎„Onoarea e de partea noastră.” 360 00:20:11,627 --> 00:20:17,547 ‎Consiliul va asculta oferta ‎și îi vom acorda atenția meritată... 361 00:20:17,633 --> 00:20:21,303 ‎Ce naiba face țapul ‎cu figurina mea de ață? 362 00:20:23,472 --> 00:20:26,062 ‎Eu sunt în gura țapului? Sau tu? 363 00:20:26,141 --> 00:20:28,191 ‎Nu fac diferența între figurine! 364 00:20:30,479 --> 00:20:31,309 ‎„Foame!” 365 00:20:33,732 --> 00:20:35,732 ‎Absolut dezgustător! 366 00:20:35,817 --> 00:20:39,357 ‎S-au simțit liberi să fie groaznici. 367 00:20:41,531 --> 00:20:46,081 ‎Veniți aici și disprețuiți ‎ce am creat cu mâinile și inima. 368 00:20:46,161 --> 00:20:49,961 ‎Câtă vreme dețineți chiar și o fracțiune ‎din dragostea lumii, 369 00:20:50,040 --> 00:20:51,420 ‎să fie limpede, 370 00:20:51,500 --> 00:20:54,500 ‎suntem în război! 371 00:20:54,795 --> 00:20:56,755 ‎Excelentă decizie, domnule! 372 00:20:56,838 --> 00:20:58,218 ‎La război, Staci! 373 00:20:58,298 --> 00:21:00,218 ‎Difuzează pozele! 374 00:21:00,509 --> 00:21:02,009 ‎„Ce poze?” 375 00:21:02,094 --> 00:21:03,144 ‎„Confuz.” 376 00:21:03,303 --> 00:21:05,643 ‎Și Stacy are un nou hobby: 377 00:21:05,722 --> 00:21:07,602 ‎fotojurnalismul de scandal. 378 00:21:07,683 --> 00:21:10,643 ‎Să vă văd cum viermuiți ‎să scăpați basma curată! 379 00:21:10,852 --> 00:21:12,232 ‎Războiul s-a sfârșit. 380 00:21:12,562 --> 00:21:16,112 ‎Pyg și Tam au clădit un imperiu ‎al dragostei de bebeluși, 381 00:21:16,191 --> 00:21:19,571 ‎dar pozele acestea arată contrariul. 382 00:21:19,653 --> 00:21:22,573 ‎Maria-Maria, ce ai de zis ‎în numele celor doi? 383 00:21:22,823 --> 00:21:24,323 ‎Tu ce ai de zis? 384 00:21:24,533 --> 00:21:25,913 ‎Eu n-am nimic de zis. 385 00:21:26,159 --> 00:21:27,909 ‎- Exact. ‎- Poftim? 386 00:21:28,078 --> 00:21:29,998 ‎Asta am de zis. 387 00:21:30,080 --> 00:21:33,920 ‎Pyg și Tam nu au pretins ‎că sunt modele de conduită. 388 00:21:34,001 --> 00:21:37,341 ‎N-au zis că adoră bebelușii. 389 00:21:37,421 --> 00:21:41,881 ‎Dar emisiunea se numește ‎Pyg și Tam adoră bebelușii. 390 00:21:41,967 --> 00:21:43,427 ‎Angie, putem verifica? 391 00:21:43,510 --> 00:21:44,510 ‎Da. 392 00:21:44,594 --> 00:21:45,934 ‎E numele emisiunii. 393 00:21:46,221 --> 00:21:48,061 ‎De când contează numele? 394 00:21:48,140 --> 00:21:51,310 ‎Pyg și Tam resping etichetele societății. 395 00:21:51,393 --> 00:21:57,573 ‎Nu-s jucării care chicotesc și viermuiesc. ‎Sunt rebelii audiovizualului! 396 00:21:57,649 --> 00:21:59,819 ‎Expun un stil de viață. 397 00:21:59,901 --> 00:22:02,401 ‎Nu știu dacă oamenii sunt pregătiți ‎pentru Pyg și Tam, 398 00:22:02,487 --> 00:22:05,777 ‎dar sunt gata pentru Pyg și Tam! 399 00:22:07,534 --> 00:22:09,044 ‎Vindeți șepci? 400 00:22:10,537 --> 00:22:13,997 ‎„Da, dar le puteți purta doar invers.” 401 00:22:14,333 --> 00:22:15,213 ‎Ce tare! 402 00:22:15,459 --> 00:22:16,999 ‎Lasă vrăjeala! 403 00:22:17,085 --> 00:22:19,755 ‎Mai tare ca o mașină de spălat nucleară. 404 00:22:19,838 --> 00:22:22,588 ‎Scuze de pe acum, ‎dar o să cumpăr o șapcă. 405 00:22:22,674 --> 00:22:23,514 ‎Tim, nu! 406 00:22:23,717 --> 00:22:24,677 ‎Nu-i nimic. 407 00:22:24,760 --> 00:22:28,350 ‎Nu s-a încheiat încă războiul, ‎dar le-am tăiat din avânt. 408 00:22:28,430 --> 00:22:31,430 ‎Le va lua ceva timp ‎să-și refacă imaginea. 409 00:22:31,516 --> 00:22:34,016 ‎Când se întorc, vom fi pregătiți. 410 00:22:34,102 --> 00:22:38,322 ‎Asta dacă termin figurina de ață, ‎ca să nu fiu concediat. 411 00:22:38,440 --> 00:22:39,780 ‎Știe careva cum... 412 00:22:40,150 --> 00:22:42,280 ‎Nu... Și se duce capul. 413 00:23:05,133 --> 00:23:07,263 ‎Bebe Șef!