1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,926 Niente telefonate. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Baby Boss 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Sono il baby, Baby Boss Baby, baby, boss, boss 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Sono piccolo ma grande già 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Sono il Baby Boss in città 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Sgommo col mio passeggino qua e là 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,743 Sono il Baby Boss in città 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 In culla sto ma sono il boss 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Forza cambiami il pannolino 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Voglio i soldi qui subito 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 Comando io qui Il Baby Boss 13 00:00:54,220 --> 00:00:57,810 Questo è il suono dell'uccellino. Vuoi sentire quello del cavallo? 14 00:00:57,891 --> 00:00:59,271 Sì, ma dopo. 15 00:00:59,350 --> 00:01:02,690 Per ora crogioliamoci nel nostro progresso 16 00:01:02,771 --> 00:01:05,691 per aver vinto il 100% dell'amore del mondo. 17 00:01:05,774 --> 00:01:08,574 Una marcia lenta e costante verso il Giallo 100%. 18 00:01:08,651 --> 00:01:14,121 - Siamo talmente bravi che è quasi noioso. - Sai cosa renderebbe tutto perfetto? 19 00:01:14,199 --> 00:01:17,739 - Fogli di calcolo freschi di stampa? - Sono ancora caldi! 20 00:01:19,621 --> 00:01:22,041 Serve l'approvazione per la fusione ciuccio-pipì. 21 00:01:22,123 --> 00:01:25,713 - Adoro quella fusione! - Schizzi per il seggiolone autopulente. 22 00:01:25,794 --> 00:01:27,094 Sempre più in alto. 23 00:01:27,170 --> 00:01:28,300 - Blip! - Bleep. 24 00:01:28,379 --> 00:01:30,339 - Bloop. - La so! 25 00:01:31,424 --> 00:01:33,264 Il suono del robot? 26 00:01:33,843 --> 00:01:35,853 È il suono del Consiglio. 27 00:01:35,929 --> 00:01:38,219 Che "blip bleep bloop" è stato? 28 00:01:38,765 --> 00:01:41,515 L'amore per i bambini è appena calato? 29 00:01:41,601 --> 00:01:43,981 Sarà un bug del programma? 30 00:01:44,062 --> 00:01:45,982 Aspettate, prendo a pugni un computer. 31 00:01:46,564 --> 00:01:47,524 Ehi! 32 00:01:55,406 --> 00:01:58,786 È reale! Sta accadendo! È l'inizio di un crollo del mercato! 33 00:01:59,119 --> 00:02:00,449 Suonate l'allarme! 34 00:02:00,870 --> 00:02:03,330 Non abbiamo ancora installato la nuova sirena. 35 00:02:03,414 --> 00:02:07,844 Volevi quella super sirenosa, ma non era disponibile, così... 36 00:02:07,919 --> 00:02:09,339 - Gemellini! - Sì! 37 00:02:11,422 --> 00:02:14,432 Protocolli d'emergenza! Il Giallo 100% è sotto attacco! 38 00:02:17,720 --> 00:02:19,600 Scoprite la causa del calo. 39 00:02:19,681 --> 00:02:22,641 Cambio pannolino al ristorante? Capricci a un concerto? 40 00:02:22,725 --> 00:02:25,765 - Di chi è la colpa? - Doppia B, ho qualcosa. 41 00:02:28,690 --> 00:02:31,990 È Pyg, sì, Pyg Vai, Pyg, la capra pigmea 42 00:02:34,612 --> 00:02:37,822 È Tam, vai, Tam Ehi, Tam, il Tamandua 43 00:02:37,907 --> 00:02:39,237 Maria-Maria 44 00:02:39,325 --> 00:02:42,745 Dite, sì, Mari-Maria 45 00:02:43,496 --> 00:02:45,746 Forza, bambini, sì, bambini, via 46 00:02:45,832 --> 00:02:48,292 Pyg e Tam amano i bambini. 47 00:02:50,795 --> 00:02:52,705 Possiamo fare "oooh", signore? 48 00:02:52,797 --> 00:02:54,377 Sì, ma siate brevi. 49 00:02:56,092 --> 00:02:56,932 Basta. 50 00:02:57,760 --> 00:03:01,470 È la cosa più adorabile e orecchiabile mai vista prima. 51 00:03:01,556 --> 00:03:03,136 Che cos'era? 52 00:03:03,766 --> 00:03:06,976 Pyg & Tam, grandi star della TV in Sud America. 53 00:03:07,061 --> 00:03:11,571 È per bambini, ma è così bello che piace a ogni età. 54 00:03:11,649 --> 00:03:13,319 È un programma televisivo? 55 00:03:13,401 --> 00:03:17,321 È appena iniziato sulla TV locale, forse la causa del calo. 56 00:03:17,405 --> 00:03:22,535 Ritenevo cuccioli e mici il peggio. Ma niente in confronto ad animali esotici. 57 00:03:22,619 --> 00:03:23,949 Oh, un attimo. 58 00:03:24,037 --> 00:03:28,167 Qui dice che stanno registrando davanti al pubblico di Canale Otto. 59 00:03:28,249 --> 00:03:33,089 Grazie, Hendo. Riunisco la squadra. Scoprirò il motivo del casino e riferirò. 60 00:03:33,171 --> 00:03:34,711 Ferma dove sei. 61 00:03:34,797 --> 00:03:36,877 Voglio andare io in ricognizione. 62 00:03:36,966 --> 00:03:40,846 Con rispetto, io sono vice presidente delle operazioni sul campo, tu CEO. 63 00:03:40,929 --> 00:03:43,509 Normalmente, io vado fuori, tu resti qui. 64 00:03:43,598 --> 00:03:45,478 Adoro il tuo fegato, Staci! 65 00:03:46,309 --> 00:03:48,769 Ma se una capretta col maglioncino 66 00:03:48,853 --> 00:03:52,023 e un formichiere col cappello ci rubano l'amore, 67 00:03:52,106 --> 00:03:54,356 la situazione non è normale. 68 00:03:59,447 --> 00:04:01,407 È il suono del dramma. 69 00:04:02,408 --> 00:04:04,538 È più adorabile della panna! 70 00:04:04,619 --> 00:04:06,079 Musica elettronica! 71 00:04:06,162 --> 00:04:11,542 Questo dovremmo ascoltare tutto il giorno per far felice un bambino? 72 00:04:11,876 --> 00:04:13,916 Guarda che pecore, Templeton. 73 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 Se la bevono tutti come fosse latte zuccherato. 74 00:04:17,215 --> 00:04:18,085 Templeton? 75 00:04:19,509 --> 00:04:21,049 Ti credevo migliore. 76 00:04:21,135 --> 00:04:24,675 Scusa! È difficile trovare un cappello per la mia testa stupenda. 77 00:04:24,931 --> 00:04:29,141 - E il movimento a ritmo di musica? - Ho i vermi. 78 00:04:29,227 --> 00:04:30,517 Non posso essere fan? 79 00:04:30,603 --> 00:04:36,073 Una capra e un tamandua arrivano in città e l'amore per i bambini crolla? 80 00:04:36,150 --> 00:04:37,780 Questa cosa mi puzza. 81 00:04:37,860 --> 00:04:41,240 E pensa che dovevo cambiare il pannolino due ore fa. 82 00:04:41,322 --> 00:04:43,242 - Bleah! - Ho avuto da fare! 83 00:04:45,076 --> 00:04:48,446 Una capra pigmea e un tamandua, bello 84 00:04:48,830 --> 00:04:51,540 Pyg & Tam 85 00:04:51,624 --> 00:04:54,544 Tam adora i trenini Pyg il cibo in scatola 86 00:04:54,627 --> 00:04:56,627 Pyg & Tam 87 00:04:56,713 --> 00:05:00,343 Maria-Maria è una signorina molto carina 88 00:05:00,425 --> 00:05:02,795 Pyg e Tam amano i bambini. 89 00:05:04,012 --> 00:05:07,932 Quando metti le parole su quel baccano, diventa proprio orecchiabile. 90 00:05:08,975 --> 00:05:13,685 Una sigla che piace ai genitori? Siete bravi. Vediamo quanto bravi. 91 00:05:14,105 --> 00:05:15,515 Ehi, bambini! 92 00:05:15,773 --> 00:05:17,573 Sono Maria-Maria. 93 00:05:17,650 --> 00:05:20,740 Sono felicissima che siete venuti a giocare con noi! 94 00:05:20,820 --> 00:05:22,200 Ehi, Pyg! 95 00:05:24,324 --> 00:05:26,284 Come ti senti oggi? 96 00:05:27,660 --> 00:05:29,000 "Scontrosa!" 97 00:05:29,370 --> 00:05:30,540 Oh, no! 98 00:05:30,621 --> 00:05:33,461 Sarai stata al chiuso troppo a lungo. 99 00:05:36,544 --> 00:05:40,474 "E io mi sento assonnato." 100 00:05:40,673 --> 00:05:44,093 Oh, ciao, Tam. Sei a corto di energie, eh? 101 00:05:44,177 --> 00:05:47,717 Quando mi sento giù perché sono stata dentro casa, 102 00:05:47,805 --> 00:05:51,515 mi sento meglio quando esco a giocare! 103 00:05:51,601 --> 00:05:54,561 Chi ha le pulci pulcette pulciose? 104 00:05:55,480 --> 00:05:57,690 Come un vermetto salterello 105 00:06:00,359 --> 00:06:02,899 - Oh, wow! - Sì, sì! 106 00:06:03,404 --> 00:06:04,364 Sì! 107 00:06:04,822 --> 00:06:05,702 Terremoto... 108 00:06:05,782 --> 00:06:08,332 registrato nel mio culetto? 109 00:06:11,245 --> 00:06:14,915 Stupido orecchiabile vermetto pulcettoso che fa muovere il popò! 110 00:06:17,126 --> 00:06:19,796 Ok, sono pericolosamente bravi. 111 00:06:20,088 --> 00:06:23,468 "Maria-Maria, mi sto divertendo un mondo. 112 00:06:23,549 --> 00:06:27,759 Ma sai chi si sta perdendo il 'diverti-gioia-mento'?" 113 00:06:28,346 --> 00:06:31,056 "I bambini!" 114 00:06:31,682 --> 00:06:36,772 Chi di voi bambini vuole andare a giocare all'aperto insieme a Pyg e Tam? 115 00:06:36,854 --> 00:06:38,734 Forse... 116 00:06:39,232 --> 00:06:40,692 lui! 117 00:06:41,067 --> 00:06:42,607 Beccato! Fai lo stupido! 118 00:06:42,693 --> 00:06:43,823 - Eh? - Perfetto. 119 00:06:44,445 --> 00:06:47,195 Oddio! Hanno scelto il nostro bambino! 120 00:06:47,281 --> 00:06:49,161 Dovremmo portarlo laggiù? 121 00:06:49,242 --> 00:06:51,702 - Faccio io! - Sì! 122 00:06:51,786 --> 00:06:52,946 Sì! 123 00:06:58,626 --> 00:07:02,706 Oh, ma che bel bambino! 124 00:07:02,797 --> 00:07:04,717 "Sai a cosa voglio giocare? 125 00:07:04,799 --> 00:07:08,969 La mia attività all'aperto preferita del mondo intero!" 126 00:07:10,721 --> 00:07:12,641 "Porta a spasso il cucciolo!" 127 00:07:13,057 --> 00:07:14,637 Come osi? 128 00:07:15,059 --> 00:07:18,859 Porta a spasso il cucciolo! 129 00:07:21,065 --> 00:07:24,235 Quello laggiù è nostro figlio vestito da cucciolo! 130 00:07:24,652 --> 00:07:25,572 Pronto? 131 00:07:25,653 --> 00:07:29,493 Porta a spasso il cucciolo! 132 00:07:29,574 --> 00:07:30,994 Tutti insieme! 133 00:07:31,075 --> 00:07:35,155 Porta a spasso il cucciolo! 134 00:07:36,247 --> 00:07:38,037 Avrebbe dovuto mandare me. 135 00:07:38,749 --> 00:07:41,539 Incredibile, eri in TV! È stato divertentissimo! 136 00:07:41,627 --> 00:07:44,167 Come una grave irritazione da pannolino. 137 00:07:44,589 --> 00:07:46,129 Che, tra l'altro, ho. 138 00:07:46,215 --> 00:07:49,755 Consiglio spassionato: cambia il pannolino ogni due ore. 139 00:07:49,844 --> 00:07:52,514 Non credo mi possa essere utile. 140 00:07:52,597 --> 00:07:56,807 Due teli mare qualsiasi di Pyg e Tam a soli cinque dollari! 141 00:07:56,893 --> 00:07:58,273 Vai, mischia! 142 00:07:58,352 --> 00:08:00,982 Maria-Maria non mi ha scelto a caso. 143 00:08:01,063 --> 00:08:03,113 - Era una trappola. - Per cosa? 144 00:08:03,191 --> 00:08:06,031 Vogliono la quota d'amore della Baby Corp. 145 00:08:06,110 --> 00:08:10,410 Mettermi in ridicolo era un avvertimento. Quale sarà la prossima mossa? 146 00:08:11,616 --> 00:08:15,196 Alzami, Templeton. Voglio guardare il mio avversario negli occhi. 147 00:08:15,286 --> 00:08:18,286 Magnifico lavoro oggi, durante il programma! 148 00:08:18,372 --> 00:08:21,752 Pyg e Tam vorrebbero tanto ringraziarti di persona. 149 00:08:21,834 --> 00:08:23,004 È stupendo! 150 00:08:23,085 --> 00:08:26,835 - I tuoi genitori sono d'accordo? - Adoro Pyg e Tam! 151 00:08:27,298 --> 00:08:28,378 Direi di sì. 152 00:08:38,726 --> 00:08:41,226 - Programma divertente. Complimenti. - Grazie. 153 00:08:41,312 --> 00:08:44,152 Pyg e Tam sono onorati della vostra presenza. 154 00:08:44,232 --> 00:08:47,152 Sappiamo che i bambini parlano e hanno una società segreta. 155 00:08:47,527 --> 00:08:49,567 Bene, non dobbiamo più fingere. 156 00:08:49,654 --> 00:08:52,204 Quindi perché non smetti di fingere di tradurre, 157 00:08:52,281 --> 00:08:55,911 prendi questi poveri animali da circo che sfrutti per gli ascolti 158 00:08:55,993 --> 00:08:58,873 e vai via, prima che scoppi il caos? 159 00:08:58,955 --> 00:09:01,035 Mi hai frainteso, Baby Boss. 160 00:09:01,123 --> 00:09:04,793 Sono responsabile delle comunicazioni di Pyg e Tam, avvocato, agente 161 00:09:04,877 --> 00:09:08,457 e a volte aspiro l'elio dai palloncini per farli divertire. 162 00:09:11,050 --> 00:09:13,180 Ma non li sfrutterei mai. 163 00:09:14,011 --> 00:09:16,061 "Risata! Risata!" 164 00:09:19,016 --> 00:09:23,516 "Fa' in modo che capiscono il peso e l'importanza della mia voce." 165 00:09:23,604 --> 00:09:25,154 Certo, signor Tam. 166 00:09:26,607 --> 00:09:29,567 "Ora vogliamo parlare di affari?" 167 00:09:30,861 --> 00:09:32,781 Il capo è il formichiere? 168 00:09:34,198 --> 00:09:35,738 È esilarante! 169 00:09:38,953 --> 00:09:41,373 Sono stato indelicato. Sei bravissimo, sicuro. 170 00:09:41,581 --> 00:09:43,711 "Il capo sono io. 171 00:09:43,791 --> 00:09:45,421 Ma sono un tamandua. 172 00:09:45,876 --> 00:09:48,546 - I formichieri sono dei bifolchi." - Annotato. 173 00:09:48,629 --> 00:09:51,919 Ma il mio consiglio vale. Come conoscete la Baby Corp? 174 00:09:52,008 --> 00:09:54,388 "Abbiamo una conoscenza in comune. 175 00:09:54,468 --> 00:09:56,548 Un certo signor Il Carlino?" 176 00:09:56,929 --> 00:09:58,929 Oh, grazie, Nino. 177 00:09:59,015 --> 00:10:03,475 Ma il mio consiglio vale ancora. Se volete il nostro amore, preparatevi... 178 00:10:03,561 --> 00:10:07,901 "No, non abbiamo alcun interesse a rubare l'amore dai bambini." 179 00:10:07,982 --> 00:10:11,152 - Vogliono rubare i bambini! - "Cosa?" "Cosa?" 180 00:10:11,235 --> 00:10:14,025 No? Scusate, ho tirato a indovinare. Continuate. 181 00:10:15,114 --> 00:10:20,164 "L'amore della gente per i bambini è il cuore pulsante del nostro programma. 182 00:10:20,244 --> 00:10:23,044 Noi non siamo vostri avversari. 183 00:10:23,122 --> 00:10:25,502 Speriamo solo di essere vostri..." 184 00:10:25,583 --> 00:10:27,003 "Amici!" 185 00:10:28,461 --> 00:10:30,711 Beh, questo cambia tutto. 186 00:10:33,174 --> 00:10:35,094 "Che grande emozione. 187 00:10:35,176 --> 00:10:38,886 Siamo grandi fan del tuo lavoro alla Baby Corp, BB." 188 00:10:38,971 --> 00:10:40,061 Sono lusingato. 189 00:10:40,139 --> 00:10:43,979 - "Posso chiamarti BB?" - Assolutamente "bì"! 190 00:10:44,477 --> 00:10:46,397 "Risata! Risata!" 191 00:10:49,523 --> 00:10:53,153 Ora dobbiamo andare. Dobbiamo rispondere a tante lettere dei fan. 192 00:10:53,235 --> 00:10:54,895 - Sai com'è. - Certo. 193 00:10:54,987 --> 00:11:00,447 Ma i signori Pyg e Tam sperano di rendere questi incontri un appuntamento fisso. 194 00:11:00,534 --> 00:11:04,124 Sarebbe fantastico! Il CEO che socializza fa girare il mondo. 195 00:11:04,205 --> 00:11:07,625 - Ecco i nostri ragazzi! - Che socializzano con le star! 196 00:11:07,708 --> 00:11:09,958 - Possiamo fare una foto? - Certo! 197 00:11:10,044 --> 00:11:12,054 Venite tutti qui! 198 00:11:12,129 --> 00:11:14,169 Dite: "Pyg & Tam!" 199 00:11:14,256 --> 00:11:15,836 Pyg & Tam! 200 00:11:16,801 --> 00:11:20,351 Avete affrontato i vostri problemi, nessuno ha ucciso nessuno, 201 00:11:20,429 --> 00:11:22,259 e siamo amici delle star! 202 00:11:22,348 --> 00:11:24,638 È andato tutto alla grande! 203 00:11:24,725 --> 00:11:27,595 - Staci, prepara la squadra alla guerra. - Finalmente! 204 00:11:27,686 --> 00:11:29,606 Aspetta, cosa? Guerra? Perché? 205 00:11:29,688 --> 00:11:33,648 Templeton, non hai sentito? Hanno dichiarato guerra e io ho accettato. 206 00:11:33,734 --> 00:11:35,614 No, invece, non è vero! 207 00:11:35,694 --> 00:11:38,744 Avete sorriso e deciso di uscire insieme. 208 00:11:38,823 --> 00:11:42,033 Linguaggio da CEO. Non dicono quello che pensano. 209 00:11:42,118 --> 00:11:45,618 "Ti diamo una promozione" significa: "Niente aumento". 210 00:11:45,704 --> 00:11:49,044 "Riequilibrio forza lavoro" significa: "Licenziamento di massa". 211 00:11:49,125 --> 00:11:52,085 "Rendiamo questi incontri un appuntamento fisso" significa... 212 00:11:54,713 --> 00:11:57,383 - Non possiamo permetterglielo! - Non lo faremo. 213 00:11:57,466 --> 00:11:59,466 Siamo addestrati per questo, bambini! 214 00:11:59,552 --> 00:12:04,812 Accendete il fuoco in voi e fatelo ardere finché il nemico non si arrenderà! 215 00:12:04,890 --> 00:12:07,480 La Baby Corp andrà in guerra! 216 00:12:09,228 --> 00:12:11,768 Non posso approvare questi piani di guerra. 217 00:12:11,856 --> 00:12:14,226 Le assicuro che sono strategicamente validi. 218 00:12:14,316 --> 00:12:18,646 Sono sicuro che sono ottimi. È la guerra che non posso approvare. 219 00:12:18,737 --> 00:12:20,817 Signor Presidente, perché no? 220 00:12:20,906 --> 00:12:22,406 Le lait de la maison. 221 00:12:22,491 --> 00:12:25,541 Monsieur vorrebbe spalancare il gusto con un colpetto? 222 00:12:25,619 --> 00:12:27,159 Grazie, Dondre. 223 00:12:33,586 --> 00:12:35,336 Squisito. 224 00:12:35,671 --> 00:12:38,011 La guerra è un brutto affare. 225 00:12:38,424 --> 00:12:43,394 Io non dovrei dire perché no, tu dovresti dimostrare perché dovremmo. 226 00:12:43,471 --> 00:12:46,351 Loro... L'amore per i bambini! Ha visto il calo! 227 00:12:46,432 --> 00:12:51,602 Vuoi andare in guerra per un calo? Siamo certi che l'hanno causato Pyg e Tam? 228 00:12:51,687 --> 00:12:54,977 Beh, non certi certi, ma... ne sono certo, ok? 229 00:12:55,065 --> 00:12:56,275 Tramano qualcosa. 230 00:12:56,358 --> 00:12:59,818 Se il nostro amore verrà attaccato, lotteremo e vinceremo. 231 00:12:59,904 --> 00:13:03,454 Ma la Baby Corp non dichiara guerre. 232 00:13:03,532 --> 00:13:05,082 La risposta è no. 233 00:13:08,454 --> 00:13:10,964 Guarda quanto ti ha stressato parlare di guerra. 234 00:13:11,040 --> 00:13:13,710 Non hai nemmeno toccato i cereali. 235 00:13:13,792 --> 00:13:16,882 Posso darti un consiglio? Trovati un hobby. 236 00:13:16,962 --> 00:13:18,672 Io faccio marionette di lana. 237 00:13:18,756 --> 00:13:23,136 Questo sono io e questo è mio fratello, Baby Direttore Hermano Menor. 238 00:13:23,427 --> 00:13:26,097 "Hola, mi hermano." "Hola, mi hermano." 239 00:13:26,180 --> 00:13:27,930 "Facciamo affari insieme." 240 00:13:37,066 --> 00:13:41,236 Ecco come si eviscera una capra con un mattoncino giocattolo. 241 00:13:41,320 --> 00:13:43,910 - Staci. - Non dico che lo faremo. 242 00:13:44,406 --> 00:13:47,486 Emiliano dice che non possiamo attaccare per primi. 243 00:13:49,411 --> 00:13:53,081 Dice che sono stressato, esagero e dovrei trovarmi un hobby. 244 00:13:53,165 --> 00:13:57,705 - E se fosse ignorare i consigli? - Quindi niente guerra? 245 00:13:57,795 --> 00:14:01,875 Beh... Emiliano ha detto che non possiamo attaccare per primi, 246 00:14:01,966 --> 00:14:04,256 quindi mi troverò un hobby. 247 00:14:04,969 --> 00:14:08,929 Far irritare Pyg e Tam finché non ci attaccheranno per primi. 248 00:14:09,014 --> 00:14:11,274 Poi potremmo fare quel che vogliamo. 249 00:14:11,892 --> 00:14:14,442 Ora parli come un fratello minore. 250 00:14:16,105 --> 00:14:19,525 Sono contentissimo che finalmente ci siamo visti! 251 00:14:19,608 --> 00:14:24,278 "Non vediamo l'ora di fare una bella partita e scambiarci idee. 252 00:14:24,363 --> 00:14:26,623 Mazza Kingfisher blu." Subito, signor Tam. 253 00:14:27,074 --> 00:14:29,744 - Cosa consigli? - Un putter. Ovvio, è minigolf. 254 00:14:29,827 --> 00:14:33,077 Intendo per l'Operazione: Porta in guerra i due zoticoni. 255 00:14:33,163 --> 00:14:34,253 Ah, già. 256 00:14:34,331 --> 00:14:38,131 Posso consigliare l'interruzione "il bambino ama la pallina luccicante?" 257 00:14:38,210 --> 00:14:40,300 Scelta eccellente. Jimbo? 258 00:14:52,641 --> 00:14:54,181 Bambini, dico bene? 259 00:14:54,268 --> 00:14:56,978 "Riportami la pallina, infante." 260 00:15:04,194 --> 00:15:07,074 Attento alla mazza di Tam, bambino innocente! 261 00:15:12,328 --> 00:15:16,918 Hai visto? Pyg ha salvato quel bambino da una mazza volante! 262 00:15:16,999 --> 00:15:19,039 Adorano proprio i bambini! 263 00:15:22,713 --> 00:15:25,513 Per chi fai il tifo, amico CEO? 264 00:15:25,591 --> 00:15:29,931 - Io per la tartaruga di mare, ma... - "Io per il narvalo." 265 00:15:30,346 --> 00:15:33,176 Ti stai perdendo il bello, altro amico CEO! 266 00:15:33,265 --> 00:15:35,885 Che leggi, gli annunci immobiliari? Forte! 267 00:15:35,976 --> 00:15:38,976 Noi bambini abbiamo una soglia d'attenzione molto bassa. 268 00:15:39,063 --> 00:15:41,153 - Prima pagina! - "Annunci immobiliari!" 269 00:15:41,231 --> 00:15:43,531 Capisco. Vuoi diversificare gli investimenti. 270 00:15:43,609 --> 00:15:45,189 - Sport! - "Annunci immobiliari!" 271 00:15:45,277 --> 00:15:46,197 Spazzatura! 272 00:15:49,198 --> 00:15:53,078 Attento, bambino che non ha fatto niente! Pyg sta per... 273 00:15:53,661 --> 00:15:56,331 Oh, wow. Mangia qualunque cosa. 274 00:15:59,667 --> 00:16:02,667 Questa capra ha salvato mia figlia dal mangiare spazzatura 275 00:16:02,753 --> 00:16:04,803 ribaltata da quel bambino cattivo! 276 00:16:04,880 --> 00:16:07,630 Comunque, adoro il vostro programma! 277 00:16:08,509 --> 00:16:09,839 Scusa, Boss. 278 00:16:09,927 --> 00:16:12,927 Tranquillo, ragazzone. Pyg e Tam cederanno. 279 00:16:13,013 --> 00:16:15,773 Dobbiamo solo ricorrere ai bambini veramente fastidiosi. 280 00:16:19,353 --> 00:16:23,403 Visto? Pyg e Tam adorano le nostre visite. Siamo VIP! 281 00:16:23,482 --> 00:16:25,942 Dato che amate così tanto i bambini, 282 00:16:26,026 --> 00:16:29,696 ho pensato di portarne qualcuno alla giornata con il capo. 283 00:16:32,783 --> 00:16:34,993 Torna qui, Scooter! 284 00:16:37,621 --> 00:16:39,671 Mi dispiace tanto. 285 00:16:40,958 --> 00:16:42,418 Torna qui! 286 00:16:42,501 --> 00:16:46,381 Staci, prepara le squadre. La guerra sta per scoppiare. 287 00:16:51,427 --> 00:16:55,887 Chi ha le pulci pulcette pulciose come un vermetto salterello? 288 00:16:55,973 --> 00:16:58,683 Scatenati, dai, scatenati 289 00:16:58,767 --> 00:17:00,767 Ti diverti mentre di scateni? 290 00:17:02,354 --> 00:17:03,444 Allora ascoltatemi 291 00:17:03,522 --> 00:17:05,942 Scatenati come un vermetto Ti diverti parecchio 292 00:17:06,025 --> 00:17:11,155 E poi diventi un vermetto salterello Si scatenano le pulci e ti scateni di più 293 00:17:11,989 --> 00:17:16,789 Esatto! Adesso un bell'abbraccio di gruppo! 294 00:17:17,661 --> 00:17:20,711 Guarda quanto adorano i bambini! 295 00:17:20,789 --> 00:17:23,749 Anche quando sono cattivi e non lo meritano. 296 00:17:27,379 --> 00:17:29,509 Ehi! Quello è il mio cappello! 297 00:17:31,258 --> 00:17:35,928 So che possiamo batterli sul campo, se Emiliano ce lo permettesse! 298 00:17:36,013 --> 00:17:39,813 Come facciamo innervosire Pyg e Tam per portarli ad attaccare? 299 00:17:39,892 --> 00:17:43,102 Dovrai allontanare i fan con una spatola! 300 00:17:43,562 --> 00:17:45,112 Templeton, sei un genio! 301 00:17:45,481 --> 00:17:49,571 Cosa? No, dicevo solo quanto sono bello con questo cappello. 302 00:17:49,651 --> 00:17:53,241 - Mi sta a pennello! - Templeton, sei un genio per caso! 303 00:17:53,322 --> 00:17:56,662 Devo solo allontanarli dal loro pubblico eccessivo, 304 00:17:56,742 --> 00:17:59,412 fargli mostrare il peggio di loro. 305 00:17:59,495 --> 00:18:03,285 È rischioso. Se va male, la mia carriera andrà nel vasino. 306 00:18:03,373 --> 00:18:07,343 Ma so esattamente dove svolgere il prossimo incontro tra CEO. 307 00:18:10,547 --> 00:18:11,627 Oddio! 308 00:18:15,177 --> 00:18:19,097 Signore, hai portato qui questi finti amanti dei bambini? 309 00:18:19,181 --> 00:18:20,891 Beh, sì, Staci. 310 00:18:20,974 --> 00:18:26,404 Un posto senza fan, motivi per trattenersi e filtri tra i nostri nuovi amici. 311 00:18:26,480 --> 00:18:30,940 E un ufficio pieno di bambini rumorosi, maleducati e puzzolenti! 312 00:18:31,235 --> 00:18:32,525 "Accettiamo." 313 00:18:33,112 --> 00:18:34,152 Come, scusa? 314 00:18:34,238 --> 00:18:37,368 I signori Pyg e Tam vorrebbero acquistare questo posto. 315 00:18:37,699 --> 00:18:39,159 - Cosa? - Non potete! 316 00:18:39,868 --> 00:18:42,908 "Questo ufficio sarà il nostro nuovo polo produttivo. 317 00:18:42,996 --> 00:18:46,416 Ha tutto il necessario: enormi finestre con luce naturale!" 318 00:18:46,500 --> 00:18:47,330 "Voglio!" 319 00:18:47,417 --> 00:18:51,757 "Uno stabilimento di sotto per sfornare gadget e accessori." 320 00:18:51,839 --> 00:18:52,669 "Voglio!" 321 00:18:52,756 --> 00:18:56,636 "Tecnologia di trasporto con i ciupa. Le possibilità sono infinite!" 322 00:18:57,886 --> 00:18:58,926 "Annoiato!" 323 00:19:00,597 --> 00:19:02,977 "Pyg è l'esperto immobiliare. 324 00:19:03,058 --> 00:19:06,688 L'ha capito subito, quando Nino ci ha parlato dell'ufficio. 325 00:19:06,770 --> 00:19:10,730 Ma io non ero convinto, dovevo vedere il posto di persona. 326 00:19:10,816 --> 00:19:14,186 Quindi abbiamo pensato che, irritando il nostro nemico, 327 00:19:14,278 --> 00:19:18,118 avrebbe ceduto e ci avrebbe dato quello che vogliamo." 328 00:19:18,407 --> 00:19:20,237 Che piano grandioso! 329 00:19:21,326 --> 00:19:23,826 Oooh... k. 330 00:19:24,246 --> 00:19:27,876 Bella mossa, ma questo ufficio non è in vendita. 331 00:19:30,169 --> 00:19:33,629 I signori credono che non stia a te decidere, 332 00:19:33,714 --> 00:19:36,594 quindi faremo la nostra offerta molto generosa 333 00:19:36,675 --> 00:19:39,255 direttamente al Consiglio, se permetti. 334 00:19:40,304 --> 00:19:42,354 Signore, è una sconfitta annunciata. 335 00:19:42,431 --> 00:19:45,931 Se non ti licenziano per averli portati qui, 336 00:19:46,018 --> 00:19:49,608 potrebbero dire "sì" e perderemmo tutti il lavoro! 337 00:19:49,688 --> 00:19:51,438 Correrò il rischio. 338 00:19:55,527 --> 00:20:00,617 Benvenuti. Ammetto che mi ha sorpreso sapere che eravate nei nostri uffici. 339 00:20:02,367 --> 00:20:05,577 Ma, all'insegna del nostro amore comune per i bambini, 340 00:20:05,662 --> 00:20:08,792 mangiamo e parliamo insieme di affari. 341 00:20:09,082 --> 00:20:11,292 "L'onore è tutto nostro." 342 00:20:11,376 --> 00:20:14,246 Il Consiglio ascolterà la vostra offerta d'acquisto 343 00:20:14,338 --> 00:20:17,548 e gli darà tutta la considerazione che meri... 344 00:20:17,633 --> 00:20:21,303 Che diavolo sta facendo quella capra alla mia marionetta? 345 00:20:23,472 --> 00:20:28,192 Sono io quello nella bocca? O tu? Non ci riconosco, in marionette! 346 00:20:30,479 --> 00:20:31,309 "Fame!" 347 00:20:33,732 --> 00:20:35,732 Decisamente sconvolgente. 348 00:20:35,817 --> 00:20:39,357 Credo abbiano mostrato il peggio di loro. 349 00:20:41,531 --> 00:20:46,081 Venite qui e mancate di rispetto a una mia creazione fatta col cuore. 350 00:20:46,161 --> 00:20:49,961 Quindi finché avrete una frazione di fettina dell'amore del mondo, 351 00:20:50,040 --> 00:20:51,420 questo sia chiaro: 352 00:20:51,500 --> 00:20:54,500 noi saremo in guerra! 353 00:20:54,795 --> 00:20:56,755 Straordinaria decisione, signore. 354 00:20:56,838 --> 00:20:58,218 Guerra sia, Staci! 355 00:20:58,298 --> 00:21:00,218 Pubblica le foto. 356 00:21:00,509 --> 00:21:02,009 "Quali foto?" 357 00:21:02,094 --> 00:21:03,144 "Confuso." 358 00:21:03,220 --> 00:21:07,600 Anche Staci si è trovata un hobby. Paparazzo fotogiornalista. 359 00:21:07,683 --> 00:21:10,643 Divertitevi ad uscirne salterellando. 360 00:21:10,727 --> 00:21:12,227 La guerra è finita. 361 00:21:12,562 --> 00:21:16,112 Pyg e Tam hanno costruito un impero sull'amore per i bambini, 362 00:21:16,191 --> 00:21:19,571 ma queste foto mostrano tutto fuorché amore. 363 00:21:19,653 --> 00:21:22,573 Maria-Maria, cos'hai da dire per questi due? 364 00:21:22,656 --> 00:21:24,316 Lei cos'ha da dire? 365 00:21:24,533 --> 00:21:25,913 Io niente. 366 00:21:26,159 --> 00:21:27,909 - Esatto. - Come, scusa? 367 00:21:27,995 --> 00:21:29,995 È quello che sto dicendo. 368 00:21:30,080 --> 00:21:33,920 Loro non hanno mai detto di essere degli esempi da seguire. 369 00:21:34,001 --> 00:21:37,341 Non hanno mai detto che "amano i bambini". 370 00:21:37,421 --> 00:21:41,881 Credo che il programma si chiami Pyg e Tam amano i bambini. 371 00:21:41,967 --> 00:21:45,927 Angie, possiamo controllare? Sì, è il nome del programma. 372 00:21:46,221 --> 00:21:48,061 Ora parliamo di nomi? 373 00:21:48,140 --> 00:21:51,310 Pyg e Tam rifiutano le etichette della società. 374 00:21:51,393 --> 00:21:53,853 Non sono compagni di gioco divertenti. 375 00:21:53,937 --> 00:21:57,567 No, loro sono gli originali cattivi ragazzi dei media. 376 00:21:57,649 --> 00:21:59,819 Vedo un marchio di tendenza. 377 00:21:59,901 --> 00:22:05,781 Non so se siete pronti per Pyg e Tam, ma siete pronti per Pyg e Tam. 378 00:22:07,534 --> 00:22:09,044 Vendete cappelli? 379 00:22:10,537 --> 00:22:13,997 "Sì, ma si possono indossare solo al contrario." 380 00:22:14,333 --> 00:22:15,213 Fortissimo. 381 00:22:15,459 --> 00:22:16,999 Oh, ma dai! 382 00:22:17,085 --> 00:22:19,755 Girano più di una lavatrice nucleare. 383 00:22:19,838 --> 00:22:22,588 Scusate in anticipo, comprerò quel cappello. 384 00:22:22,674 --> 00:22:24,684 - Tim, no! - Tranquillo, ragazzone. 385 00:22:24,760 --> 00:22:28,350 La guerra non sarà finita, ma li abbiamo rallentati. 386 00:22:28,430 --> 00:22:31,430 Pyg e Tam ci metteranno un po' a reinventarsi. 387 00:22:31,516 --> 00:22:34,016 E quando torneranno, noi saremo pronti. 388 00:22:34,102 --> 00:22:38,152 Ma prima devo finire questa marionetta per non essere licenziato. 389 00:22:38,231 --> 00:22:39,781 Qualcuno sa come... 390 00:22:40,150 --> 00:22:42,280 No, tanti saluti alla testa. 391 00:23:05,133 --> 00:23:07,263 Baby Boss 392 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Sottotitoli: Giulia Tempra