1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 ‎Chờ máy hết đi. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 ‎Nhóc Trùm 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 ‎Tôi chính là Nhóc Trùm Nhóc Trùm, Nhóc trùm 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 ‎Nhìn xem cậu nhóc bé tí này Làm được chuyện lớn lao gì 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 ‎Tôi chính là Nhóc Trùm 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 ‎Mọi người trầm trồ Khi tôi đi trên đường 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,743 ‎Tôi chính là Nhóc Trùm bá đạo 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 ‎Tôi là chủ gia đình Là chúa tể của chiếc nôi 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 ‎Thay tã cho tôi đi anh bạn Nôi của tôi đâu 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 ‎Đừng dỗ ngọt tôi Trả tiền cho tôi là được 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 ‎- Ai là sếp sòng? - Tôi, Nhóc Trùm chứ ai 13 00:00:53,595 --> 00:00:57,215 ‎Đội trưởng Xốt Táo gọi Trụ sở. ‎Mục tiêu di động. 14 00:00:57,307 --> 00:00:58,427 ‎Có gói hàng không? 15 00:00:58,516 --> 00:01:00,476 ‎Đang cử đơn vị do thám. 16 00:01:02,771 --> 00:01:05,651 ‎Tình trạng đội Bum Bum, ‎Ôm Ấp, và Vịt Con sao? 17 00:01:06,024 --> 00:01:08,114 ‎Các đội báo cáo tình trạng. 18 00:01:08,193 --> 00:01:10,453 ‎Chào! Tôi là Jimbo! Hết. 19 00:01:10,737 --> 00:01:13,487 ‎Không phải tự giới thiệu mỗi lần gọi đâu bé bự. 20 00:01:13,740 --> 00:01:14,780 ‎Rõ. 21 00:01:15,075 --> 00:01:16,945 ‎Tôi là Jimbo đã nghe rõ. 22 00:01:17,035 --> 00:01:19,365 ‎Đội trưởng Bum Bum gọi Trụ sở. 23 00:01:23,792 --> 00:01:25,592 ‎Tiến hành trích xuất. 24 00:01:25,668 --> 00:01:27,628 ‎Số hai đang chuẩn bị đưa vào. 25 00:01:27,879 --> 00:01:30,839 ‎Đừng có gọi tôi là số hai nữa! Tôi có tên! 26 00:01:30,924 --> 00:01:32,724 ‎Đội trưởng Ôm Ấp gọi Trụ sở. 27 00:01:32,801 --> 00:01:36,931 ‎Chúng tôi ở hiện trường ‎và đang cố hack công nghệ nội bộ. 28 00:01:39,390 --> 00:01:41,850 ‎Đập mấy cái nút tới khi có gì đó xảy ra. 29 00:01:44,187 --> 00:01:47,147 ‎Chào các bạn. Buddy từ đội Vịt Con. 30 00:01:47,232 --> 00:01:50,402 ‎Tôi có chút vấn đề ‎liên quan tới nhiệm vụ nhân sự. 31 00:01:50,485 --> 00:01:51,855 ‎Họ dễ thương chứ? 32 00:01:53,613 --> 00:01:56,493 ‎- Vâng. ‎- Thế thì để họ làm việc đi! 33 00:01:56,574 --> 00:01:58,334 ‎Điểm Vàng 100. 34 00:01:58,409 --> 00:02:00,289 ‎Điểm Vàng 100. 35 00:02:05,208 --> 00:02:06,498 ‎Chào bé! 36 00:02:06,584 --> 00:02:09,004 ‎Ôi trời, cháu đáng yêu quá! 37 00:02:10,045 --> 00:02:11,625 ‎Nghe kỹ, các đội trưởng. 38 00:02:11,714 --> 00:02:14,934 ‎Giờ phết vào mông đứa bé ‎khiến nó kêu, "Oa." 39 00:02:15,009 --> 00:02:16,469 ‎- Xong ngay! - Được. 40 00:02:16,553 --> 00:02:19,813 ‎Trụ sở, cậu nên cập nhật với sếp đi. 41 00:02:19,889 --> 00:02:21,559 ‎Rõ. Hết. 42 00:02:21,766 --> 00:02:23,016 ‎Thương nhiều, Jimbo. 43 00:02:25,687 --> 00:02:27,937 ‎Jimbo! Cho tôi tin tốt đi. 44 00:02:28,022 --> 00:02:29,692 ‎Các đội đều có mặt và hành động. 45 00:02:29,774 --> 00:02:31,904 ‎Nhiệm vụ hoàn thành trong sáu phút nữa. 46 00:02:31,985 --> 00:02:34,065 ‎Ba phút thôi. Tôi chuẩn bị lên đây. 47 00:02:34,154 --> 00:02:36,414 ‎Tôi tin vào đội của mình. Điểm Vàng 100! 48 00:02:36,656 --> 00:02:38,576 ‎Điểm Vàng 100. 49 00:02:38,950 --> 00:02:41,870 ‎Các đội, hạn chót đã rút ngắn một nửa. 50 00:02:42,203 --> 00:02:43,373 ‎- Không thể! ‎- Sao? 51 00:02:43,580 --> 00:02:46,370 ‎Không có thời gian để than vãn. ‎Đi nào, đi! 52 00:02:47,000 --> 00:02:48,590 ‎Hắn có gói hàng không? 53 00:02:49,794 --> 00:02:51,844 ‎Xác nhận có tã bẩn. 54 00:02:53,423 --> 00:02:56,843 ‎Và hắn sắp ném nó ‎vào thùng rác thông thường 55 00:02:56,926 --> 00:02:59,756 ‎trong nhà, nơi công cộng! 56 00:03:00,013 --> 00:03:01,063 ‎Đeo mặt nạ lên! 57 00:03:01,139 --> 00:03:02,679 ‎Chuẩn bị chặn mục tiêu. 58 00:03:03,016 --> 00:03:04,676 ‎Đội Bum Bum, cập nhật đi. 59 00:03:07,520 --> 00:03:10,060 ‎Chúng tôi sẽ thành công! Số hai rất mạnh! 60 00:03:10,148 --> 00:03:12,148 ‎Đừng có gọi tôi thế nữa! 61 00:03:12,275 --> 00:03:14,395 ‎Tôi không biết số của mình! 62 00:03:14,986 --> 00:03:16,736 ‎Vẫn đang giải mã công nghệ. 63 00:03:16,821 --> 00:03:17,991 ‎Nhanh đi, Ôm Ấp! 64 00:03:18,072 --> 00:03:19,372 ‎Đội Vịt Con? 65 00:03:19,866 --> 00:03:23,196 ‎- Ú òa! ‎- Ở đây dễ thương hết nấc. 66 00:03:23,286 --> 00:03:26,036 ‎- Tình yêu em bé sẽ... ‎- Ôi không! Mất mũi rồi! 67 00:03:29,167 --> 00:03:30,497 ‎Em bé đáng yêu. 68 00:03:31,753 --> 00:03:33,713 ‎- Buskie mất cái mũi! ‎- Hả? 69 00:03:33,796 --> 00:03:36,296 ‎Ông ta đã lấy nó khỏi mặt cậu ấy. 70 00:03:36,382 --> 00:03:37,722 ‎Tôi phát ốm lên mất! 71 00:03:41,429 --> 00:03:43,969 ‎Cố gắng đừng có mửa. Bọn tôi sẽ giúp cậu. 72 00:03:44,057 --> 00:03:46,597 ‎Jimbo, để mắt tới đội Vịt Con! 73 00:03:46,684 --> 00:03:49,024 ‎Jimmy-jambo! Cho tôi các con số. 74 00:03:49,103 --> 00:03:51,023 ‎Tôi không thấy có xê dịch trên biểu đồ. 75 00:03:51,189 --> 00:03:52,359 ‎Có ngay, sếp à. 76 00:03:52,440 --> 00:03:54,030 ‎Staci? 77 00:03:54,108 --> 00:03:55,608 ‎Tôi đang làm! 78 00:03:55,693 --> 00:03:58,453 ‎Các bạn, hội ý nhanh. 79 00:03:58,529 --> 00:04:01,869 ‎Buskie đã thoát ra để trả thù, thấy chưa? 80 00:04:03,534 --> 00:04:04,834 ‎Ở yên đó. Tôi tới đây. 81 00:04:04,911 --> 00:04:06,831 ‎Tã bẩn sắp sửa thả! 82 00:04:08,873 --> 00:04:11,293 ‎Đội Xốt Táo, tự hành động. Đi đi! 83 00:04:11,668 --> 00:04:14,208 ‎Bum Bum và Ôm Ấp, kết thúc đi! 84 00:04:24,222 --> 00:04:25,642 ‎Các em bé. 85 00:04:32,647 --> 00:04:34,067 ‎Làm mình muốn có con. 86 00:04:35,733 --> 00:04:37,403 ‎Tôi mua đồ dự phòng. 87 00:04:54,836 --> 00:04:55,876 ‎Đẹp quá. 88 00:05:01,718 --> 00:05:03,588 ‎Kính thưa chủ tịch. 89 00:05:03,678 --> 00:05:04,928 ‎Nhóc Trùm. 90 00:05:05,847 --> 00:05:08,017 ‎Hôm nay ta họp ở chỗ khác nhé? 91 00:05:08,933 --> 00:05:10,813 ‎Ngài Chủ tịch nghĩ sao? 92 00:05:10,893 --> 00:05:13,193 ‎Giờ cậu là CEO, còn tôi đang đói ngấu. 93 00:05:13,271 --> 00:05:17,071 ‎Có lẽ ta nên họp ‎ở phòng ăn nhà điều hành nhỉ? 94 00:05:24,449 --> 00:05:26,619 ‎Mời thưởng thức khai vị. 95 00:05:26,826 --> 00:05:28,326 ‎Cảm ơn, Dondre. 96 00:05:35,418 --> 00:05:38,668 ‎Gợi mùi sân cát vùng Alsace. 97 00:05:38,755 --> 00:05:40,125 ‎Tuyệt hảo. 98 00:05:41,632 --> 00:05:45,602 ‎Chúng tôi đã xem con số tình yêu em bé, ‎và rất ấn tượng. 99 00:05:45,928 --> 00:05:47,348 ‎Cảm ơn, sếp. 100 00:05:47,430 --> 00:05:50,220 ‎Cho tôi biết bí mật của cậu là gì. 101 00:05:50,558 --> 00:05:52,228 ‎Điểm Vàng 100. 102 00:05:54,729 --> 00:05:56,899 ‎Tuyên bố tầm nhìn của tôi ‎dành cho Tập đoàn Em bé. 103 00:05:56,981 --> 00:06:00,031 ‎Không chỉ là cố thành số một ‎trong thị trường tình yêu. 104 00:06:00,109 --> 00:06:04,409 ‎Chúng ta sẽ chiếm trọn 100% biểu đồ, ‎hoàn hảo tuyệt đối. 105 00:06:04,781 --> 00:06:08,661 ‎Người ta thích gì thì thích, ‎nhưng khi nói tới tình yêu máu mủ, 106 00:06:08,743 --> 00:06:12,793 ‎họ chỉ nghĩ về một thứ: các em bé. 107 00:06:14,332 --> 00:06:15,922 ‎Quý ông, xin hãy mở gara. 108 00:06:16,000 --> 00:06:17,670 ‎Máy bay đang tới. 109 00:06:19,879 --> 00:06:20,709 ‎Vào rồi. 110 00:06:20,797 --> 00:06:22,217 ‎Tôi thích kế hoạch này. 111 00:06:22,799 --> 00:06:25,589 ‎Sếp, điều đó vô cùng ý nghĩa đối với tôi. 112 00:06:26,094 --> 00:06:29,934 ‎CEO giỏi là người biết tập trung vào ‎những điều căn bản. 113 00:06:30,014 --> 00:06:31,774 ‎- Thị phần. ‎- Chính xác! 114 00:06:31,849 --> 00:06:34,229 ‎- Chiến dịch thực địa. ‎- Công của Staci. 115 00:06:34,310 --> 00:06:35,980 ‎Cậu ấy đã tiếp nhận vai trò lãnh đạo. 116 00:06:36,062 --> 00:06:37,692 ‎Văn phòng vận hành tốt. 117 00:06:39,774 --> 00:06:42,824 ‎Nơi mà mọi em bé đều có thể ‎làm việc hết khả năng 118 00:06:42,902 --> 00:06:45,402 ‎trong môi trường không phiền toái. 119 00:06:46,364 --> 00:06:48,874 ‎Đây là về vụ thuê phòng, đúng không? 120 00:06:48,950 --> 00:06:51,790 ‎Phải, về chuyện thuê phòng. 121 00:06:51,869 --> 00:06:53,119 ‎Chúng tôi đang xử lý. 122 00:06:56,582 --> 00:06:58,672 ‎Dừng lại! 123 00:06:58,751 --> 00:06:59,751 ‎Tôi cần cái đó! 124 00:07:03,381 --> 00:07:05,091 ‎Giờ đây là Công ty Cún à? 125 00:07:05,424 --> 00:07:07,514 ‎Không, văn phòng chi nhánh thôi. 126 00:07:07,593 --> 00:07:10,723 ‎Ở một địa điểm phiền toái nhất có thể. 127 00:07:10,805 --> 00:07:14,015 ‎Đừng có ngậm mồm vào vòi! Chó hư! 128 00:07:16,978 --> 00:07:20,058 ‎Tập đoàn Em bé ‎gặp vấn đề tài chính trong nửa giờ 129 00:07:20,148 --> 00:07:21,728 ‎khi bộ tam lên làm CEO. 130 00:07:21,816 --> 00:07:23,396 ‎Bọn tôi cuồng quyền lực. 131 00:07:23,484 --> 00:07:24,694 ‎- Nhưng... ‎- Bọn tôi đã sửa sai. 132 00:07:24,777 --> 00:07:27,857 ‎Bằng cách cho công ty khác ‎thuê phòng trống. 133 00:07:27,947 --> 00:07:29,697 ‎Tôi chọn sống không hối tiếc. 134 00:07:29,782 --> 00:07:33,042 ‎Ăn một cục phô mai ‎và nhảy Jumping Jack một triệu lần nào! 135 00:07:33,119 --> 00:07:34,079 ‎Hay! 136 00:07:35,997 --> 00:07:38,707 ‎Tôi cần sếp ký cái này. 137 00:07:38,791 --> 00:07:41,131 ‎Giờ cậu có quyền mà. ‎Sao không tống lũ cún đi? 138 00:07:41,210 --> 00:07:44,550 ‎Giá mà được, nhưng bộ tam đã ký ‎hợp đồng cực chặt chẽ. 139 00:07:44,755 --> 00:07:47,005 ‎Và lũ luật sư cún...trời ạ! 140 00:07:47,300 --> 00:07:48,720 ‎Tôi cần phải sáng tạo. 141 00:07:48,801 --> 00:07:51,221 ‎Chủ tịch Emiliano thiếu kiên nhẫn, nên 142 00:07:51,304 --> 00:07:52,604 ‎cần làm ngay lập tức. 143 00:07:52,680 --> 00:07:56,310 ‎Cậu sẽ không tới Hội diễn ‎An toàn Quân nhân Giỏi như đã hứa à? 144 00:07:57,685 --> 00:07:59,475 ‎Tôi sẽ nghĩ ra lý do với bố mẹ. 145 00:07:59,562 --> 00:08:01,112 ‎Hả? Không, Templeton! 146 00:08:01,189 --> 00:08:03,769 ‎Tôi sẽ hết mình cho hội diễn giáo dục. 147 00:08:04,233 --> 00:08:05,153 ‎Thật chứ? 148 00:08:06,152 --> 00:08:09,662 ‎Cậu nói mà, tôi có quyền. Là CEO! 149 00:08:09,739 --> 00:08:13,369 ‎Tôi dành 100% cho văn phòng và 100% ở nhà. 150 00:08:13,451 --> 00:08:15,661 ‎- Toán kiểu gì vậy? ‎- Toán kiểu sếp. 151 00:08:15,953 --> 00:08:18,373 ‎Việc của tôi ‎không phải làm tất cả mọi việc. 152 00:08:18,456 --> 00:08:22,626 ‎Tôi đưa ra tầm nhìn để người khác ‎tiến lên và làm hết sức mình. 153 00:08:23,628 --> 00:08:25,918 ‎Xin chào, Tập đoàn Em bé xinh đẹp! 154 00:08:26,214 --> 00:08:29,304 ‎- Điểm Vàng 100! ‎- Điểm Vàng 100! 155 00:08:29,467 --> 00:08:31,467 ‎Các nhân viên siêu sao của tôi! 156 00:08:31,552 --> 00:08:35,182 ‎Các đội đều làm xuất sắc, ‎tôi tự hào về tất cả các bạn. 157 00:08:35,389 --> 00:08:37,269 ‎Tôi thấy thật hào hứng! 158 00:08:37,350 --> 00:08:41,690 ‎Cậu ấy làm tôi thấy bớt tệ ‎khi vừa là nhân viên vừa là người! 159 00:08:41,770 --> 00:08:46,070 ‎Nào hãy cùng tận dụng trí tuệ tập thể ‎Tập đoàn Em bé vào nhiệm vụ mới: 160 00:08:46,317 --> 00:08:48,567 ‎vấn đề thuê phòng. 161 00:08:49,195 --> 00:08:52,105 ‎Không ý tưởng tệ. ‎Ném và chạy, tạo ra phép màu. 162 00:08:52,198 --> 00:08:53,738 ‎Tôi sẽ ra ngoài trong một giờ, 163 00:08:53,824 --> 00:08:57,624 ‎và tôi tin với một chút sáng tạo ‎và 100% nỗ lực, 164 00:08:57,828 --> 00:09:01,208 ‎nơi này sẽ không còn lũ cún ‎khi tôi quay về. 165 00:09:05,586 --> 00:09:09,416 ‎Vậy cậu muốn chúng tôi tạm dừng ‎nhiệm vụ tình yêu em bé? 166 00:09:09,507 --> 00:09:12,257 ‎Không! Tôi muốn nỗ lực 100% ‎vào điều đó luôn. 167 00:09:13,803 --> 00:09:15,013 ‎Toán kiểu sếp. 168 00:09:15,096 --> 00:09:16,926 ‎Ồ! Tôi hiểu rồi. 169 00:09:17,139 --> 00:09:18,639 ‎Trông cậy cả vào mọi người. Xử chúng đi! 170 00:09:18,724 --> 00:09:22,104 ‎- Điểm Vàng 100! ‎- Điểm Vàng 100! 171 00:09:23,688 --> 00:09:24,938 ‎Giữ thành trì, Stace. 172 00:09:25,022 --> 00:09:28,822 ‎Templeton, đi xem Hội diễn An toàn nào. 173 00:09:29,569 --> 00:09:32,279 ‎- Là một Quân nhân Giỏi... ‎- Tôi sẽ làm tốt vì sự an toàn... 174 00:09:32,363 --> 00:09:33,953 ‎Tận dụng mọi cơ hội... 175 00:09:34,031 --> 00:09:37,161 ‎Chuẩn bị cho mọi người ‎trước nguy cơ hay khủng hoảng. 176 00:09:39,996 --> 00:09:43,116 ‎Cảnh an toàn số một: ôi, ngứa quá! 177 00:09:43,207 --> 00:09:44,577 ‎Tôi đi vào bụi thường xuân độc. 178 00:09:44,667 --> 00:09:48,547 ‎Bôi rượu xoa bóp lên da ‎giúp loại bỏ dầu urushiol, 179 00:09:48,629 --> 00:09:50,259 ‎chất gây dị ứng tìm thấy ‎trong thường xuân độc! 180 00:09:50,423 --> 00:09:53,883 ‎Ôi trời, thằng bé thật đáng yêu ‎và am hiểu. 181 00:09:53,968 --> 00:09:56,178 ‎Cảnh an toàn số hai: Ộc, ộc! 182 00:09:56,262 --> 00:09:58,722 ‎Có độc! 183 00:09:58,931 --> 00:10:01,311 ‎Cảnh an toàn 49: 184 00:10:02,768 --> 00:10:03,598 ‎Tôi bị cháy. 185 00:10:03,769 --> 00:10:07,399 ‎Nằm xuống và cuộn tròn trong chăn ‎để dập tắt lửa. 186 00:10:07,565 --> 00:10:10,065 ‎Tôi đã được dập lửa. 187 00:10:10,568 --> 00:10:14,698 ‎Cảnh an toàn 107: Không biết ‎báo động khói có hoạt động không. 188 00:10:14,780 --> 00:10:16,870 ‎Nên có báo động khói trong mỗi phòng ngủ, 189 00:10:16,949 --> 00:10:19,869 ‎bên ngoài khu vực ngủ, ‎và mỗi tầng của ngôi nhà. 190 00:10:19,952 --> 00:10:22,292 ‎Nhà tôi có bảy cái báo động khói, 191 00:10:22,371 --> 00:10:25,211 ‎và tôi sẽ cho các bạn xem ‎cách kiểm tra chúng. 192 00:10:25,291 --> 00:10:26,541 ‎Ôi con yêu, không! 193 00:10:36,427 --> 00:10:38,547 ‎Cậu chuồn khỏi đó thật nhanh nhé? 194 00:10:38,638 --> 00:10:41,598 ‎Có chút vấn đề trong việc thanh trừng lũ cún. 195 00:10:42,016 --> 00:10:45,016 ‎Tôi cũng muốn, ‎nhưng phải xong 100% cho gia đình 196 00:10:45,102 --> 00:10:47,442 ‎trước khi làm việc 100% nữa. 197 00:10:47,521 --> 00:10:49,401 ‎Tôi sẽ tới ngay khi có thể. 198 00:10:50,149 --> 00:10:52,069 ‎- Đừng bấm chuông nữa! ‎- Thôi đi! 199 00:10:56,405 --> 00:11:00,985 ‎Bố biết, con à. ‎Đó là một hội diễn an toàn rất, rất dài, 200 00:11:01,077 --> 00:11:03,037 ‎và rất nhiều thông tin. 201 00:11:03,120 --> 00:11:04,960 ‎Đưa con về nhà ngủ thôi. 202 00:11:07,541 --> 00:11:08,631 ‎Tim đâu rồi? 203 00:11:08,709 --> 00:11:10,589 ‎Nó muốn đi bộ về với Petrosky. 204 00:11:11,837 --> 00:11:14,337 ‎Cậu tuyệt lắm! Đoạn về côn trùng cắn ấy. 205 00:11:14,423 --> 00:11:15,933 ‎Đó là bộ nhớ cơ bắp mà. 206 00:11:16,008 --> 00:11:18,508 ‎Nhờ đấu tay đôi ‎với kiến lửa vài tháng trước. 207 00:11:18,594 --> 00:11:19,724 ‎Nhưng cậu đó... 208 00:11:19,970 --> 00:11:21,510 ‎Màn giải cứu xuồng lật? 209 00:11:21,597 --> 00:11:23,887 ‎Ừ! Màn đó căng thẳng quá! 210 00:11:23,974 --> 00:11:26,064 ‎Tớ hình dung xuồng trong đầu và nghĩ, 211 00:11:26,143 --> 00:11:28,353 ‎"Tín điều của mình là một Quân nhân Giỏi 212 00:11:28,437 --> 00:11:30,647 ‎để hướng dẫn mọi người, nên"... 213 00:11:31,107 --> 00:11:31,937 ‎Ôi! 214 00:11:33,818 --> 00:11:35,278 ‎Kiểm tra nguy cơ! 215 00:11:36,904 --> 00:11:39,624 ‎Không có kính vỡ, xăng tràn, dây điện đứt, 216 00:11:39,698 --> 00:11:42,328 ‎hay chai lọ độc không nhãn. 217 00:11:42,410 --> 00:11:44,450 ‎Tớ đi kiếm người lớn trợ giúp! 218 00:11:44,537 --> 00:11:45,747 ‎Tớ giải cứu em bé. 219 00:11:49,500 --> 00:11:50,540 ‎Frankie? 220 00:11:50,960 --> 00:11:52,840 ‎Chào anh trai Nhóc Trùm. 221 00:11:52,920 --> 00:11:54,260 ‎Sao cậu lại ở đây? 222 00:11:54,338 --> 00:11:58,008 ‎Tôi đang cài đặt ‎máy lọc không khí mới cho trẻ em, 223 00:11:58,092 --> 00:12:01,512 ‎và rồi cái cây đổ vào chiếc xe, ‎tạo ra âm thanh rất lớn, 224 00:12:01,595 --> 00:12:04,555 ‎và em bé khóc toáng lên! 225 00:12:05,433 --> 00:12:08,813 ‎Câu trả lời giải thích mọi thứ ‎trừ câu hỏi của tôi. 226 00:12:08,894 --> 00:12:11,484 ‎- Sao cậu lại... ‎- Điểm Vàng 100. 227 00:12:11,564 --> 00:12:14,654 ‎Phải thúc đẩy tình yêu em bé 24/7. 228 00:12:14,733 --> 00:12:16,943 ‎- Thả tôi ra để tôi... ‎- Ôi trời ơi! 229 00:12:17,111 --> 00:12:18,701 ‎Có một em bé bị mắc kẹt! 230 00:12:18,779 --> 00:12:21,819 ‎- Hai cậu bé là anh hùng! ‎- Tuyệt vời! 231 00:12:23,159 --> 00:12:25,289 ‎Và giờ thì hai cậu đột kích 232 00:12:25,369 --> 00:12:28,749 ‎và chiếm lấy toàn bộ tình yêu ‎về cho bản thân mình. 233 00:12:28,831 --> 00:12:31,211 ‎Tinh thần Điểm Vàng 100 đâu? 234 00:12:31,417 --> 00:12:33,707 ‎Bọn tôi đâu định chiếm đoạt ‎tình yêu của ai đâu! 235 00:12:33,794 --> 00:12:35,464 ‎Ước gì hai đứa là con tôi! 236 00:12:37,381 --> 00:12:39,431 ‎Cập nhật tình hình vụ lũ cún đi. 237 00:12:39,508 --> 00:12:43,508 ‎Peg gợi ý tăng giá thuê lên cao ‎đến mức Công ty Cún không trả nổi. 238 00:12:43,596 --> 00:12:44,466 ‎Hay đấy! 239 00:12:45,764 --> 00:12:46,814 ‎Sao chúng vẫn ở đây? 240 00:12:46,891 --> 00:12:51,851 ‎Lũ chó đảm bảo chi phí ‎bằng cách cho thuê lại phòng trống 241 00:12:51,937 --> 00:12:53,647 ‎cho công ty khác. 242 00:12:53,731 --> 00:12:54,821 ‎Hả? Công ty nào? 243 00:12:54,899 --> 00:12:56,279 ‎Kinh doanh! 244 00:12:56,358 --> 00:12:59,488 ‎Kinh doanh! 245 00:12:59,570 --> 00:13:01,110 ‎Bốn trăm đô! 246 00:13:01,197 --> 00:13:02,277 ‎Tôi điên rồi! 247 00:13:02,364 --> 00:13:05,124 ‎Tôi không biết mình làm gì ‎vì tôi đang yêu! 248 00:13:06,285 --> 00:13:08,325 ‎Kinh doanh! 249 00:13:08,412 --> 00:13:11,292 ‎Không! 250 00:13:11,916 --> 00:13:14,246 ‎Mầm non? Sao các ngươi lại cho họ ra... 251 00:13:14,919 --> 00:13:16,629 ‎Họ đâu phải doanh nghiệp! 252 00:13:17,004 --> 00:13:19,924 ‎Các vị có thể sản xuất hay cung cấp ‎hàng hóa hoặc dịch vụ chứ? 253 00:13:20,341 --> 00:13:22,431 ‎Chúng tôi phải di chuyển cây kim. 254 00:13:22,885 --> 00:13:24,595 ‎Thế nghĩa là sao? 255 00:13:25,513 --> 00:13:30,313 ‎Nhưng nếu cây kim là... 256 00:13:30,392 --> 00:13:33,902 ‎Tôi nghĩ nếu cây kim là... 257 00:13:33,979 --> 00:13:35,229 ‎Tôi không biết. 258 00:13:35,314 --> 00:13:36,774 ‎Bóng bay này. 259 00:13:40,903 --> 00:13:42,913 ‎Đây là việc bất hợp pháp. 260 00:13:44,990 --> 00:13:47,870 ‎Không, ta không muốn làm việc ‎với luật sư cún! 261 00:13:47,952 --> 00:13:51,252 ‎Tốt quá, cậu đã quay lại! ‎Tôi cần chữ ký nữa. 262 00:13:51,330 --> 00:13:53,710 ‎- Từ từ, Chip! ‎- Tôi cần chữ ký nữa. 263 00:13:53,791 --> 00:13:56,131 ‎Tôi cần cậu ký vào đây! 264 00:13:56,210 --> 00:13:58,420 ‎- Đừng ép tôi giả chữ ký! ‎- Sếp! 265 00:14:01,882 --> 00:14:05,762 ‎Nhóc Trùm, tôi có vấn đề ‎với nhiệm vụ Điểm Vàng 100, 266 00:14:05,844 --> 00:14:07,814 ‎và tôi cần biết cách phản ứng. 267 00:14:07,972 --> 00:14:08,852 ‎Khoan đã. 268 00:14:08,931 --> 00:14:12,851 ‎Chủ tịch Emiliano muốn biết tình hình ‎đòi lại phòng từ người đi thuê! 269 00:14:12,935 --> 00:14:14,555 ‎Nói với cậu ấy ta đang tìm giải pháp. 270 00:14:14,937 --> 00:14:17,107 ‎Sếp ơi, là anh trai cậu! 271 00:14:17,189 --> 00:14:18,819 ‎Việc quan trọng. 272 00:14:19,066 --> 00:14:21,566 ‎- Cho xin chữ ký. ‎- Xin cậu chú ý! 273 00:14:22,945 --> 00:14:24,275 ‎Templeton, chuyện gì? 274 00:14:24,363 --> 00:14:26,663 ‎Tôi được nhận huân chương từ thị trưởng! 275 00:14:26,991 --> 00:14:29,791 ‎Tuyệt! Kể tôi nghe về nó ‎khi tôi về nhà nhé. 276 00:14:29,869 --> 00:14:31,369 ‎Nhưng giờ cậu phải về. 277 00:14:31,453 --> 00:14:33,663 ‎Họ muốn làm lễ trao tặng đúng giờ cho bản tin, 278 00:14:33,747 --> 00:14:35,247 ‎và cả nhà đều đến dự. 279 00:14:35,875 --> 00:14:37,745 ‎Tôi vừa làm một việc gia đình. 280 00:14:37,877 --> 00:14:38,787 ‎Trời... 281 00:14:39,378 --> 00:14:41,508 ‎Tôi nghĩ là cậu muốn biết cơ. 282 00:14:42,298 --> 00:14:44,048 ‎Xin lỗi. Dĩ nhiên tôi muốn. 283 00:14:44,133 --> 00:14:45,633 ‎Cậu gọi đúng lúc tôi bận. 284 00:14:46,552 --> 00:14:48,302 ‎- Tôi sẽ bao che cho cậu trước bố mẹ. ‎- Không! 285 00:14:48,387 --> 00:14:50,887 ‎100%, công việc và gia đình! Tôi sẽ tới. 286 00:14:50,973 --> 00:14:52,103 ‎Cho tôi ba phút. 287 00:14:59,857 --> 00:15:00,857 ‎Im lặng! 288 00:15:01,025 --> 00:15:02,685 ‎Kế hoạch văn phòng một sàn! 289 00:15:02,776 --> 00:15:03,606 ‎Sếp? 290 00:15:03,694 --> 00:15:06,994 ‎Đó là cách tống khứ bọn thuê nhà, ‎dỡ toàn bộ vách ngăn. 291 00:15:07,406 --> 00:15:09,196 ‎Không riêng tư, không ngăn cách. 292 00:15:09,283 --> 00:15:12,373 ‎Mọi người sẽ phát điên, ‎lũ cún và nhóm mầm non sẽ đi, 293 00:15:12,453 --> 00:15:14,753 ‎và các cậu sẽ tồn tại đến phút chót. 294 00:15:14,914 --> 00:15:17,004 ‎Họ cũng sẽ khiến ta phát điên. 295 00:15:17,082 --> 00:15:19,002 ‎Làm sao tồn tại đến phút chót? 296 00:15:19,335 --> 00:15:20,995 ‎Nhờ cái này! 297 00:15:21,378 --> 00:15:22,758 ‎Các cậu là Tập đoàn Em bé. 298 00:15:22,838 --> 00:15:24,838 ‎Không cần tôi trả lời từng câu hỏi nhỏ. 299 00:15:24,924 --> 00:15:26,474 ‎Các cậu có tầm nhìn của tôi. 300 00:15:26,550 --> 00:15:29,430 ‎Ra ngoài đó, dùng các thủ đoạn, 301 00:15:29,511 --> 00:15:33,391 ‎làm mọi thứ để lấp đầy trái tim ‎100% tình yêu em bé. 302 00:15:33,474 --> 00:15:35,024 ‎Điểm Vàng 100! 303 00:15:35,184 --> 00:15:37,484 ‎Điểm Vàng 100! 304 00:15:37,853 --> 00:15:40,483 ‎Mọi thủ đoạn, làm mọi thứ. 305 00:15:40,564 --> 00:15:42,824 ‎Tôi hiểu rồi, Nhóc Trùm. 306 00:15:42,900 --> 00:15:45,820 ‎Được rồi các cậu, xé xác chúng! 307 00:15:51,116 --> 00:15:54,326 ‎Huân chương Dũng cảm Thomas R. Kulkelka. 308 00:15:54,536 --> 00:15:57,246 ‎Phần thưởng vinh dự nhất của thành phố, 309 00:15:57,331 --> 00:16:02,501 ‎không hành động nào xứng đáng hơn ‎giải cứu một em bé tuyệt vọng. 310 00:16:02,878 --> 00:16:03,998 ‎Con trai tôi đấy! 311 00:16:04,088 --> 00:16:07,468 ‎Đứa tử tế ấy, ‎không phải đứa ngoáy mũi rồi bôi dưới ghế. 312 00:16:07,633 --> 00:16:09,763 ‎Các cháu rất nhanh trí. 313 00:16:09,843 --> 00:16:12,433 ‎Làm sao các cháu biết làm việc đúng ‎trong tình huống đó? 314 00:16:12,513 --> 00:16:14,523 ‎Mừng là ngài thị trưởng đã hỏi. 315 00:16:14,598 --> 00:16:17,888 ‎Bởi vì chúng cháu sống ‎bằng một tín điều thiêng. 316 00:16:18,060 --> 00:16:20,150 ‎- Đừng, con yêu. ‎- Không... 317 00:16:20,229 --> 00:16:21,649 ‎Là một Quân nhân Giỏi... 318 00:16:21,730 --> 00:16:25,230 ‎Cháu sẽ làm tốt vì sự an toàn ‎bằng cách nắm mọi cơ hội... 319 00:16:25,317 --> 00:16:28,067 ‎Chuẩn bị cho mọi người ‎trước nguy cơ hay khủng hoảng. 320 00:16:28,153 --> 00:16:29,453 ‎Đưa lên bản tin nào! 321 00:16:29,738 --> 00:16:32,828 ‎Thành phố này sẽ có bài học về sự an toàn. 322 00:16:33,659 --> 00:16:35,079 ‎Vậy tôi sẽ... 323 00:16:35,369 --> 00:16:37,369 ‎đợi tới khi các cháu làm xong hả? 324 00:16:37,454 --> 00:16:40,504 ‎Cảnh an toàn số một: ôi, ngứa quá! 325 00:16:40,582 --> 00:16:42,212 ‎Cháu đi vào bụi thường xuân độc. 326 00:16:42,418 --> 00:16:46,088 ‎Bôi rượu xoa bóp lên da ‎giúp loại bỏ dầu urushiol, 327 00:16:46,338 --> 00:16:47,918 ‎chất gây dị ứng tìm thấy ‎trong thường xuân độc! 328 00:16:48,007 --> 00:16:50,217 ‎Cảnh an toàn số hai: ộc, ộc. 329 00:16:50,300 --> 00:16:51,140 ‎Có chuyện gì? 330 00:16:51,301 --> 00:16:53,721 ‎Kế hoạch của cậu đã hiệu quả. 331 00:16:53,804 --> 00:16:55,934 ‎Mọi người đang phát điên lên. 332 00:16:56,015 --> 00:16:59,385 ‎Chúng ta giả vờ đang ở trong rừng 333 00:16:59,518 --> 00:17:02,398 ‎và giải cứu lũ ngựa. 334 00:17:05,941 --> 00:17:08,401 ‎- Dừng lại! ‎- Đừng để nó chạy thoát! 335 00:17:08,484 --> 00:17:10,284 ‎Tôi bị dị ứng... 336 00:17:10,863 --> 00:17:13,203 ‎Tôi nghĩ nếu các em bé bên ta mạnh mẽ, 337 00:17:13,365 --> 00:17:16,695 ‎lũ cún và hội mầm non sẽ đi khỏi đây sau 20 phút là cùng. 338 00:17:16,785 --> 00:17:18,155 ‎Tốt! Thế có chuyện gì? 339 00:17:18,244 --> 00:17:20,334 ‎Quân ta không đủ mạnh mẽ. 340 00:17:20,414 --> 00:17:25,424 ‎Trùm, tôi là nhóc kiên nhẫn, nhưng tôi sắp mất trí rồi! 341 00:17:25,752 --> 00:17:28,762 ‎Bao nhiêu xúc tu để... 342 00:17:28,839 --> 00:17:31,759 ‎khiến con bạch tuộc cười? 343 00:17:31,842 --> 00:17:34,852 ‎- Tôi không biết! Bao nhiêu? ‎- "Mười cái cù lét". 344 00:17:38,724 --> 00:17:43,314 ‎Hendershot, cậu sẽ tồn tại đến cuối ‎trước tụi mầm non và lũ cún 345 00:17:43,395 --> 00:17:45,515 ‎vì tôi tin vào cậu. 346 00:17:45,606 --> 00:17:46,476 ‎Điểm Vàng 100. 347 00:17:47,316 --> 00:17:49,026 ‎Điểm Vàng 100. 348 00:17:51,153 --> 00:17:52,113 ‎Điểm Vàng 100. 349 00:17:52,196 --> 00:17:54,816 ‎Không phải mỗi Hendershot suy sụp đâu, sếp à. 350 00:17:54,907 --> 00:17:57,367 ‎Chúng tôi cần cậu! Bao giờ cậu quay lại? 351 00:17:57,451 --> 00:18:01,251 ‎Là thú săn mồi đầu bảng, ‎cá mập chỉ phản ứng với sức mạnh... 352 00:18:01,747 --> 00:18:03,617 ‎Không biết. Có thể là vài... 353 00:18:05,209 --> 00:18:06,789 ‎Cảnh an toàn số sáu... 354 00:18:06,877 --> 00:18:09,507 ‎- Gọi lại sau. ‎- Hả? Không! Chúng tôi cần... 355 00:18:09,588 --> 00:18:14,128 ‎Nút ghế đơn tạo thành một vòng khó tuột ‎rất thích hợp cho việc giải cứu. 356 00:18:14,218 --> 00:18:16,598 ‎- Frankie? ‎- Chào sếp. Cậu giúp chứ? 357 00:18:16,887 --> 00:18:17,757 ‎Làm gì thế? 358 00:18:17,846 --> 00:18:20,636 ‎- Chùi mỡ lợn trên sàn. ‎- Sao cậu lại... 359 00:18:20,724 --> 00:18:24,564 ‎Để khi mọi người đứng dậy vỗ tay, ‎họ sẽ trượt chổng vó! 360 00:18:24,645 --> 00:18:26,185 ‎"Tức giận quá!" 361 00:18:26,271 --> 00:18:29,071 ‎Tất cả trừ hai nhóc lớn trên kia, ‎dĩ nhiên. 362 00:18:29,149 --> 00:18:31,739 ‎Họ phải đứng vững không thì hỏng kế hoạch. 363 00:18:32,361 --> 00:18:34,781 ‎Câu trả lời giải thích mọi thứ ‎trừ câu hỏi của tôi. 364 00:18:34,863 --> 00:18:35,703 ‎Sao cậu... 365 00:18:35,781 --> 00:18:39,241 ‎Họ chiếm đoạt tình yêu ‎đáng ra thuộc về các em bé, 366 00:18:39,451 --> 00:18:43,121 ‎và cậu nói dùng mọi thủ đoạn, ‎làm mọi thứ cần thiết, 367 00:18:43,205 --> 00:18:45,665 ‎nên tôi sẽ gài họ vào một màn thảm họa. 368 00:18:45,749 --> 00:18:47,459 ‎Hả? Không được! 369 00:18:47,543 --> 00:18:49,133 ‎Bắt đầu rồi đấy. 370 00:18:50,295 --> 00:18:51,205 ‎Mỡ lợn! 371 00:18:51,296 --> 00:18:52,876 ‎Nhưng đó là anh trai tôi! 372 00:18:54,383 --> 00:18:58,263 ‎Phải, cậu ta sẽ không bao giờ ‎chiếm tình yêu được nữa. 373 00:18:58,345 --> 00:19:00,255 ‎Đây là bản tin truyền hình! 374 00:19:00,347 --> 00:19:03,807 ‎Cả thành phố này sẽ ghét cậu ta mãi mãi! 375 00:19:03,892 --> 00:19:06,102 ‎Hả? Không! Đó là ý tưởng tồi tệ! 376 00:19:07,146 --> 00:19:08,936 ‎Tôi hiểu. Kiểm tra độ tin cậy. 377 00:19:09,022 --> 00:19:13,612 ‎Đừng lo, cảm hứng từ cậu ‎giúp tôi tin vào bản thân và kế hoạch. 378 00:19:13,694 --> 00:19:15,284 ‎Nào, Điểm Vàng 100! 379 00:19:15,362 --> 00:19:16,742 ‎Không, không phải... 380 00:19:16,947 --> 00:19:19,067 ‎Không có nguy cơ mất an toàn nào. 381 00:19:19,158 --> 00:19:22,078 ‎Vậy thì có thể yên tâm giải cứu ‎em bé bị kẹt... 382 00:19:22,161 --> 00:19:25,371 ‎Màn diễn nối tiếp rất hay ‎để trao tặng huân chương! 383 00:19:25,455 --> 00:19:29,585 ‎Được rồi, mọi người đứng dậy ‎và hoan hô người dũng cảm nào! 384 00:19:29,668 --> 00:19:33,378 ‎Tuyệt! Tớ luôn muốn ‎đám đông tung hô mà không chế nhạo! 385 00:19:34,381 --> 00:19:35,511 ‎Không! 386 00:19:35,591 --> 00:19:38,891 ‎Trên tinh thần dũng cảm ‎của Thomas R. Kulkelka, 387 00:19:39,011 --> 00:19:43,311 ‎tôi rất vinh hạnh được trao tặng ‎Huân chương Dũng cảm 388 00:19:43,390 --> 00:19:45,480 ‎cho những chàng trai trẻ xứng đáng. 389 00:19:45,559 --> 00:19:46,389 ‎Staci! 390 00:19:46,685 --> 00:19:49,605 ‎Mọi chuyện đã ổn, sếp à. Thành công rồi! 391 00:19:49,688 --> 00:19:53,398 ‎Công ty Cún chuẩn bị rời văn phòng, ‎và hội mầm non đi cùng! 392 00:19:53,483 --> 00:19:54,693 ‎Không ổn chút nào. 393 00:19:54,776 --> 00:19:56,196 ‎Nói Bug tôi sẽ thỏa thuận. 394 00:19:56,403 --> 00:19:59,823 ‎Không cần thỏa thuận. Họ đang rời đi rồi. 395 00:20:01,658 --> 00:20:05,038 ‎Đề nghị của tôi là: ‎dựng lại vách ngăn và để yên ở đó. 396 00:20:05,120 --> 00:20:06,370 ‎Các cậu cứ ở lại Tập đoàn Em bé. 397 00:20:06,455 --> 00:20:09,705 ‎- Cái gì? - Sếp à! Chủ tịch Emiliano gọi! 398 00:20:10,083 --> 00:20:12,793 ‎Cậu ấy muốn biết tình hình của khách thuê. 399 00:20:12,878 --> 00:20:16,088 ‎Sếp à, Điểm Vàng 100! 400 00:20:23,555 --> 00:20:27,015 ‎Đề nghị vẫn còn, Bug, ‎đổi lại, tôi cần bầy cún ở bảo tàng 401 00:20:27,100 --> 00:20:29,440 ‎trong 15 giây nữa, không hỏi gì hết. 402 00:20:30,687 --> 00:20:33,187 ‎Tôi cũng cần một thứ từ hai cậu nữa. 403 00:20:33,398 --> 00:20:37,988 ‎Hãy đứng dậy và nhiệt liệt vỗ tay ‎cho các anh hùng trẻ tuổi, 404 00:20:38,070 --> 00:20:40,780 ‎Danny Petrosky và Tim Templeton! 405 00:20:41,031 --> 00:20:42,821 ‎Phải! Đó là con trai tôi! 406 00:20:57,589 --> 00:20:58,589 ‎Cái gì... 407 00:21:00,008 --> 00:21:01,718 ‎Tôi ngã vào cái cài huân chương! 408 00:21:02,052 --> 00:21:05,812 ‎Có ai biết chữa bong gân mắt cá ‎và thâm tím nhẹ không? 409 00:21:05,889 --> 00:21:08,059 ‎Tất nhiên là bọn cháu biết. 410 00:21:09,101 --> 00:21:11,101 ‎- Eo ơi! ‎- Mỡ lợn? 411 00:21:11,812 --> 00:21:14,652 ‎Có người đang gặp rắc rối lớn rồi đấy! 412 00:21:14,731 --> 00:21:18,031 ‎Là ai bày ra ‎trò chơi khăm vô lương tâm này hả? 413 00:21:21,405 --> 00:21:24,315 ‎Sếp, cậu định làm gì ‎với Điểm Vàng 100 vậy? 414 00:21:24,408 --> 00:21:25,408 ‎Hôm nay, 415 00:21:25,867 --> 00:21:27,787 ‎điều chỉnh còn 50-50 Điểm Vàng. 416 00:21:36,295 --> 00:21:39,375 ‎Lũ cún đã gặm cánh gà và làm văng mỡ thừa 417 00:21:39,464 --> 00:21:40,884 ‎khắp sàn nhà bảo tàng! 418 00:21:40,966 --> 00:21:43,386 ‎Đó là cách lý giải hợp lý duy nhất! 419 00:21:44,011 --> 00:21:45,721 ‎Trời ạ, lũ cún bẩn thỉu! 420 00:21:45,804 --> 00:21:47,264 ‎Tôi ghét chó! 421 00:21:47,723 --> 00:21:49,183 ‎- Lũ cún này! ‎- Tức quá! 422 00:21:49,266 --> 00:21:50,926 ‎Lũ cún kia! 423 00:21:55,397 --> 00:21:59,397 ‎Hội đồng quản trị sẽ không hài lòng ‎về việc cho thuê dài hạn đâu. 424 00:21:59,484 --> 00:22:00,694 ‎Việc khẩn gia đình. 425 00:22:00,777 --> 00:22:02,147 ‎Hội đồng sẽ cho qua, 426 00:22:02,237 --> 00:22:05,907 ‎nhất là sau khi ‎ta khiến tình yêu cún giảm mạnh. 427 00:22:09,077 --> 00:22:11,117 ‎Thôi đi. Cậu được ở lại mà! 428 00:22:11,204 --> 00:22:13,294 ‎Và tôi đã nói "không hỏi gì hết". 429 00:22:15,250 --> 00:22:18,380 ‎- Mỡ lợn. ‎- Phải, xin lỗi về vụ đó. 430 00:22:18,462 --> 00:22:20,882 ‎Đừng bao giờ xin lỗi vì đi tiên phong. 431 00:22:20,964 --> 00:22:22,804 ‎Đó là bài học tốt cho tôi. 432 00:22:22,883 --> 00:22:26,093 ‎Có lẽ không thể lúc nào ‎cũng dốc sức làm hết mọi thứ được. 433 00:22:26,386 --> 00:22:27,426 ‎- Cậu nói đó. ‎- Đúng. 434 00:22:27,512 --> 00:22:29,012 ‎Thật thông thái. 435 00:22:30,265 --> 00:22:34,635 ‎Nhưng nếu không, người khác có thể ‎làm hỏng việc khi ta không ở đó. 436 00:22:34,728 --> 00:22:36,188 ‎- Cũng đúng! ‎- Cậu nói đó. 437 00:22:36,271 --> 00:22:37,901 ‎Thật thông thái. 438 00:22:39,024 --> 00:22:42,284 ‎Có lẽ bài học chỉ là ‎làm lãnh đạo như bị nhọt ở mông. 439 00:23:05,175 --> 00:23:07,335 ‎Nhóc Trùm