1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 ‎พักสายให้หมด 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 ‎บอสเบบี้ 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 ‎ฉันคือบอส-บอสเบบี้ บอส บอส ‎บอสเบบี้ บอส บอส 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 ‎ดูเจ้าตัวกะจิ๊ดริดเติบใหญ่ 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 ‎ฉันเองบิ๊กบอสเบบี้ว่าไง 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 ‎รถเข็นเด็กวิ่งไปวิ่งบนถนนใหญ่ 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,743 ‎ฉันเองบิ๊กบอสเบบี้ว่าไง 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 ‎ฉันคุมบ้านนี้ ฉันครองเตียงนอน 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 ‎เปลี่ยนผ้าอ้อมสิลูก ‎ผ้ากันเปื้อนอยู่ไหน 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 ‎ไม่ต้องมาปลอบ จ่ายมาถ้าจะให้ดี 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 ‎- ไหนใครใหญ่ ‎- ฉันไงคือบอสเบบี้ 13 00:00:53,595 --> 00:00:57,215 ‎หัวหน้าทีมแอปเปิลซอสถึงสำนักงานใหญ่ ‎เป้าหมายกำลังเคลื่อนไหว 14 00:00:57,307 --> 00:00:58,427 ‎เขามีห่อของไหม 15 00:00:58,516 --> 00:01:00,476 ‎กำลังส่งหน่วยสอดแนมไป 16 00:01:02,771 --> 00:01:05,651 ‎แล้วรายงานจากทีมบูม-บูม ‎โอบกอด แล้วก็เป็ดน้อยล่ะ 17 00:01:06,024 --> 00:01:08,114 ‎ทุกทีม รายงานสถานการณ์ 18 00:01:08,193 --> 00:01:10,453 ‎สวัสดี นี่จิมโบ เปลี่ยน 19 00:01:10,737 --> 00:01:13,487 ‎ไม่ต้องแนะนำตัวเอง ‎ทุกรอบก็ได้ พี่เบิ้ม 20 00:01:13,740 --> 00:01:14,780 ‎รับทราบ 21 00:01:15,075 --> 00:01:16,945 ‎จิมโบรับทราบแล้ว 22 00:01:17,035 --> 00:01:19,365 ‎หัวหน้าทีมบูม-บูมถึงสำนักงานใหญ่ 23 00:01:23,792 --> 00:01:25,592 ‎กำลังหยิบออกแล้ว 24 00:01:25,668 --> 00:01:27,628 ‎หมายเลขสองของฉันกำลังเตรียมวาง 25 00:01:27,879 --> 00:01:30,839 ‎หยุดเรียกฉันว่าหมายเลขสองสักที ‎ฉันมีชื่อนะ 26 00:01:30,924 --> 00:01:32,724 ‎หัวหน้าทีมโอบกอดถึงสำนักงานใหญ่ 27 00:01:32,801 --> 00:01:36,931 ‎เราอยู่ที่จุดหมายและกำลังพยายาม ‎เจาะระบบเทคโนโลยีในพื้นที่ 28 00:01:39,390 --> 00:01:41,850 ‎ลองกดปุ่มไปรัวๆ ‎จนกว่าจะมีอะไรเกิดขึ้น 29 00:01:44,187 --> 00:01:47,147 ‎ไงพวก นี่บั๊ดดี้จากทีมเป็ดน้อย 30 00:01:47,232 --> 00:01:50,402 ‎ฉันกังวลเรื่อง ‎เจ้าหน้าที่ในภารกิจนิดหน่อย 31 00:01:50,485 --> 00:01:51,855 ‎พวกเขาน่ารักไหม 32 00:01:53,613 --> 00:01:56,493 ‎- ก็น่ารักดีมั้ง ‎- งั้นก็ปล่อยให้พวกเขาทำงานไป 33 00:01:56,574 --> 00:01:58,334 ‎ความรักเหลืองเต็มร้อย 34 00:01:58,409 --> 00:02:00,289 ‎ความรักเหลืองเต็มร้อย 35 00:02:05,208 --> 00:02:06,498 ‎ไงจ๊ะ 36 00:02:06,584 --> 00:02:09,004 ‎ตายแล้ว น่ารักจังเลย 37 00:02:10,045 --> 00:02:11,625 ‎รับทราบทั้งหมด หัวหน้าทีม 38 00:02:11,714 --> 00:02:14,934 ‎ทีนี้ก็มาตีก้นเจ้าเบบี๋นี่ ‎ให้ร้อง "แง" กันดีกว่า 39 00:02:15,009 --> 00:02:16,469 ‎- จัดไปเลย ‎- โอเค 40 00:02:16,553 --> 00:02:19,813 ‎แล้วก็สำนักงานใหญ่ ‎นายรายงานบอสด้วยนะ 41 00:02:19,889 --> 00:02:21,559 ‎รับทราบ เปลี่ยน 42 00:02:21,766 --> 00:02:23,016 ‎รักนะ จากจิมโบ 43 00:02:25,687 --> 00:02:27,937 ‎จิมโบ บอกข่าวดีหน่อยซิ 44 00:02:28,022 --> 00:02:29,692 ‎ทุกทีมกำลังปฏิบัติภารกิจอยู่ 45 00:02:29,774 --> 00:02:31,904 ‎ภารกิจจะสำเร็จในอีกหกนาที 46 00:02:31,985 --> 00:02:34,065 ‎ให้เสร็จในสามนาที ‎ฉันขึ้นข้างบนล่ะนะ 47 00:02:34,154 --> 00:02:36,414 ‎ฉันเชื่อในทีมฉัน ‎ความรักเหลืองเต็มร้อย 48 00:02:36,656 --> 00:02:38,576 ‎ความรักเหลืองเต็มร้อย 49 00:02:38,950 --> 00:02:41,870 ‎ทุกทีม เส้นตายเราเร็วขึ้นสองเท่า 50 00:02:42,203 --> 00:02:43,373 ‎- ไม่จริง ‎- อะไรนะ 51 00:02:43,580 --> 00:02:46,370 ‎ไว้ค่อยไปโอดครวญทีหลัง เบบี๋ ‎ตอนนี้ลุยๆ ก็พอ 52 00:02:47,000 --> 00:02:48,590 ‎เขามีห่อของไหม 53 00:02:49,794 --> 00:02:51,844 ‎ยืนยัน มีผ้าอ้อมเปื้อน 54 00:02:53,423 --> 00:02:56,843 ‎และเขาก็กำลังจะโยนทิ้ง ‎ในถังขยะทั่วไป... 55 00:02:56,926 --> 00:02:59,756 ‎ในร่ม ในที่สาธารณะเลย 56 00:03:00,013 --> 00:03:01,063 ‎สวมหน้ากาก 57 00:03:01,139 --> 00:03:02,679 ‎เตรียมตัวสกัดเป้าหมาย 58 00:03:03,016 --> 00:03:04,676 ‎ทีมบูม-บูม รายงานสถานการณ์ 59 00:03:07,520 --> 00:03:10,060 ‎เราทำสำเร็จแน่ ‎หมายเลขสองของฉันแข็งแกร่งมาก 60 00:03:10,148 --> 00:03:12,148 ‎หยุดเรียกฉันแบบนั้นนะ 61 00:03:12,275 --> 00:03:14,395 ‎ฉันไม่รู้เบอร์ตัวเอง 62 00:03:14,986 --> 00:03:16,736 ‎ยังถอดรหัสเทคโนโลยีอยู่ 63 00:03:16,821 --> 00:03:17,991 ‎ทำให้ได้ ทีมโอบกอด 64 00:03:18,072 --> 00:03:19,372 ‎ทีมเป็ดน้อยล่ะ 65 00:03:19,866 --> 00:03:23,196 ‎- จ๊ะเอ๋ ‎- ตรงนี้น่ารักเกินบรรยาย 66 00:03:23,286 --> 00:03:26,036 ‎- ความรักเด็กจะ... ‎- ตายจริง ฉันได้จมูกเธอแล้ว 67 00:03:29,167 --> 00:03:30,497 ‎น่ารักจริงๆ เลย 68 00:03:31,753 --> 00:03:33,713 ‎- บัสกี้เสียจมูกไปแล้ว ‎- อะไรนะ 69 00:03:33,796 --> 00:03:36,296 ‎ผู้ชายคนนั้นเพิ่งดึงจมูก ‎ออกไปจากหน้าเขา 70 00:03:36,382 --> 00:03:37,722 ‎ฉันจะอ้วกแล้ว 71 00:03:41,429 --> 00:03:43,969 ‎กลั้นไว้ก่อน เราจะช่วย ‎ให้นายผ่านไปให้ได้ 72 00:03:44,057 --> 00:03:46,597 ‎จิมโบ จับตาดูทีมเป็ดน้อยไว้ 73 00:03:46,684 --> 00:03:49,024 ‎จิมมี่-แจมโบ ‎ได้ค่าความรักของฉันหรือยัง 74 00:03:49,103 --> 00:03:51,023 ‎ไม่เห็นความเคลื่อนไหวบนชาร์ตเลย 75 00:03:51,189 --> 00:03:52,359 ‎อีกเดี๋ยวครับ บอส 76 00:03:52,440 --> 00:03:54,030 ‎สเตซี่ 77 00:03:54,108 --> 00:03:55,608 ‎ฉันกำลังจัดการอยู่ 78 00:03:55,693 --> 00:03:58,453 ‎นี่พวก ขอรายงานสั้นๆ นะ 79 00:03:58,529 --> 00:04:01,869 ‎บัสกี้เสียสติพอจะไปล้างแค้นได้ ‎เข้าใจไหม 80 00:04:03,534 --> 00:04:04,834 ‎นิ่งไว้ ฉันกำลังไป 81 00:04:04,911 --> 00:04:06,831 ‎กำลังจะทิ้งผ้าอ้อมเปื้อนแล้ว 82 00:04:08,873 --> 00:04:11,293 ‎ทีมแอปเปิลซอส ‎พวกนายต้องจัดการเอง ไปเลย 83 00:04:11,668 --> 00:04:14,208 ‎ทีมบูม-บูมกับโอบกอด จัดการปิดฉากซะ 84 00:04:24,222 --> 00:04:25,642 ‎เด็กทารกนี่นา 85 00:04:32,647 --> 00:04:34,067 ‎ทำเอาอยากมีลูกเลยนะ 86 00:04:35,733 --> 00:04:37,403 ‎ฉันเอาจมูกสำรองมาด้วย 87 00:04:54,836 --> 00:04:55,876 ‎งดงาม 88 00:05:01,718 --> 00:05:03,588 ‎ท่านคณะผู้อำนวยการที่เคารพ 89 00:05:03,678 --> 00:05:04,928 ‎บอสเบบี้ 90 00:05:05,847 --> 00:05:08,017 ‎ถ้าวันนี้ประชุมที่อื่นจะว่าอะไรไหม 91 00:05:08,933 --> 00:05:10,813 ‎มีที่ไหนในใจครับ ท่านประธาน 92 00:05:10,893 --> 00:05:13,193 ‎นายเป็นซีอีโอแล้ว และฉันก็หิวมาก 93 00:05:13,271 --> 00:05:17,071 ‎บางทีเราอาจจะไปประชุม ‎ในห้องอาหารผู้บริหารแทนได้นะ 94 00:05:24,449 --> 00:05:26,619 ‎เชิญรับประทานอาหารเรียกน้ำย่อยครับ 95 00:05:26,826 --> 00:05:28,326 ‎ขอบใจ ดอนเดร 96 00:05:35,418 --> 00:05:38,668 ‎มีกลิ่นทรายสนามเด็กเล่น ‎จากแถบอาลซัส 97 00:05:38,755 --> 00:05:40,125 ‎เยี่ยมยอด 98 00:05:41,632 --> 00:05:45,602 ‎เราเห็นค่าความรักเด็กล่าสุดแล้ว ‎และเราประทับใจมาก 99 00:05:45,928 --> 00:05:47,348 ‎อะไรกัน ขอบคุณครับท่าน 100 00:05:47,430 --> 00:05:50,220 ‎บอกฉันหน่อยสิ เคล็ดลับของนายคืออะไร 101 00:05:50,558 --> 00:05:52,228 ‎ความรักเหลืองเต็มร้อย 102 00:05:54,729 --> 00:05:56,899 ‎มันคือวิสัยทัศน์ของผมต่อบอสัดเบบี๋ 103 00:05:56,981 --> 00:06:00,031 ‎ไม่ใช่แค่พยายามเป็นที่หนึ่ง ‎ในตลาดความรักอีกแล้ว 104 00:06:00,109 --> 00:06:04,409 ‎แต่เราจะทำให้แผนภูมิวงกลมนี่ ‎เต็มหนึ่งร้อยเปอร์เซ็นต์ สมบูรณ์แบบ 105 00:06:04,781 --> 00:06:08,661 ‎ผู้คนจะชอบอะไรก็ได้ ‎แต่ถ้าเป็นเรื่องการรักอะไรสุดหัวใจ 106 00:06:08,743 --> 00:06:12,793 ‎พวกเขาควรจะนึกถึงแค่สิ่งเดียว ‎นั่นก็คือเบบี๋ไงล่ะ 107 00:06:14,332 --> 00:06:15,922 ‎เมอร์ซิเออร์ เปิดโรงจอดที 108 00:06:16,000 --> 00:06:17,670 ‎เครื่องบินกำลังมาแล้ว 109 00:06:19,879 --> 00:06:20,709 ‎ง่ำ เรียบร้อย 110 00:06:20,797 --> 00:06:22,217 ‎ฉันรักแผนนี้ 111 00:06:22,799 --> 00:06:25,589 ‎ท่านครับ ผมบอกไม่ถูกเลยว่า ‎มันมีค่ากับผมแค่ไหน 112 00:06:26,094 --> 00:06:29,934 ‎ซีอีโอที่ดีต้องรู้วิธี ‎ให้ความสำคัญกับรากฐาน 113 00:06:30,014 --> 00:06:31,774 ‎- ส่วนแบ่งตลาด ‎- ใช่เลยครับ 114 00:06:31,849 --> 00:06:34,229 ‎- ปฏิบัติการภาคสนาม ‎- ยกความดีให้สเตซี่ 115 00:06:34,310 --> 00:06:35,980 ‎เธอก้าวขึ้นมาเป็นหัวหน้าแล้ว 116 00:06:36,062 --> 00:06:37,692 ‎ออฟฟิศที่บริหารจัดการได้ดี 117 00:06:39,774 --> 00:06:42,824 ‎แบบที่เบบี๋ทุกคนจะสามารถ ‎ทำงานของตัวเองได้ดีที่สุด 118 00:06:42,902 --> 00:06:45,402 ‎ในสภาพแวดล้อมที่ไม่รบกวน 119 00:06:46,364 --> 00:06:48,874 ‎นี่พูดถึงเรื่องผู้เช่าใช่ไหมครับ 120 00:06:48,950 --> 00:06:51,790 ‎ใช่ เรื่องผู้เช่า 121 00:06:51,869 --> 00:06:53,119 ‎เรากำลังจัดการครับ 122 00:06:56,582 --> 00:06:58,672 ‎โอ๊ย หยุดนะ 123 00:06:58,751 --> 00:06:59,751 ‎ฉันต้องใช้นะ 124 00:07:03,381 --> 00:07:05,091 ‎กลายเป็นบอสัดน้องหมาแล้วเหรอ 125 00:07:05,424 --> 00:07:07,514 ‎เปล่า เป็นแค่สาขาหนึ่ง 126 00:07:07,593 --> 00:07:10,723 ‎ในสถานที่ที่น่ารำคาญที่สุดเลย 127 00:07:10,805 --> 00:07:14,015 ‎อย่าเอาปากมาโดนก๊อกนะ ‎เจ้าหมานิสัยไม่ดี 128 00:07:16,978 --> 00:07:20,058 ‎บอสัดเบบี๋มีปัญหาทางการเงิน ‎ในช่วงที่แฝดสาม 129 00:07:20,148 --> 00:07:21,728 ‎ขึ้นเป็นซีอีโอครึ่งชั่วโมง 130 00:07:21,816 --> 00:07:23,396 ‎เราบ้าอำนาจไปหน่อย 131 00:07:23,484 --> 00:07:24,694 ‎- แต่... ‎- เราก็แก้ไข 132 00:07:24,777 --> 00:07:27,857 ‎โดยให้ธุรกิจท้องถิ่นเจ้าอื่น ‎มาเช่าพื้นที่ออฟฟิศเหรอ 133 00:07:27,947 --> 00:07:29,697 ‎ฉันเลือกใช้ชีวิตแบบไม่เสียดาย 134 00:07:29,782 --> 00:07:33,042 ‎มากินชีสก้อน ‎แล้วกระโดดตบหนึ่งล้านครั้งกัน 135 00:07:33,119 --> 00:07:34,079 ‎เย่ 136 00:07:35,997 --> 00:07:38,707 ‎ท่านครับ ผมต้องการลายเซ็นอนุมัติ 137 00:07:38,791 --> 00:07:41,131 ‎นายเป็นคนคุมแล้ว ‎ทำไมไม่ไล่ลูกหมาไปล่ะ 138 00:07:41,210 --> 00:07:44,550 ‎ฉันก็อยากนะ แต่ว่าแฝดสาม ‎เขียนสัญญาเช่าไม่มีช่องโหว่เลย 139 00:07:44,755 --> 00:07:47,005 ‎ไหนจะทนายลูกหมาพวกนั้น โฮ่ง 140 00:07:47,300 --> 00:07:48,720 ‎ฉันต้องสร้างสรรค์หน่อย 141 00:07:48,801 --> 00:07:51,221 ‎จากที่เบบี้ผู้อำนวยการ ‎เอมิเลียโน่ร้อนรน 142 00:07:51,304 --> 00:07:52,604 ‎ฉันต้องทำให้ไวที่สุด 143 00:07:52,680 --> 00:07:56,310 ‎นายจะไม่ไปงานโชว์ป้องกันภัย ‎ของหน่วยทำความดีอย่างที่สัญญาสินะ 144 00:07:57,685 --> 00:07:59,475 ‎ฉันจะหาข้ออ้างบอกพ่อแม่แล้วกัน 145 00:07:59,562 --> 00:08:01,112 ‎หือ ไม่ใช่นะ เทมเปิลตัน 146 00:08:01,189 --> 00:08:03,769 ‎ฉันไปงานแสดงทางการศึกษา ‎ของนายแน่นอน 147 00:08:04,233 --> 00:08:05,153 ‎จริงเหรอ 148 00:08:06,152 --> 00:08:09,662 ‎อย่างที่นายบอก ตอนนี้ฉันคุมแล้ว ‎ฉันเป็นซีอีโอ 149 00:08:09,739 --> 00:08:13,369 ‎ฉันให้ที่บ้านและที่ออฟฟิศ ‎ได้เต็มที่ร้อยเปอร์เซ็นต์ 150 00:08:13,451 --> 00:08:15,661 ‎- เลขไม่ได้คิดแบบนั้น ‎- เลขผู้บริหารไง 151 00:08:15,953 --> 00:08:18,373 ‎มันไม่ใช่หน้าที่ฉัน ‎ที่ต้องทำทุกอย่างเอง 152 00:08:18,456 --> 00:08:22,626 ‎ฉันให้วิสัยทัศน์เพื่อที่คนอื่น ‎จะได้ก้าวขึ้นมาและทำงานให้ดีที่สุด 153 00:08:23,628 --> 00:08:25,918 ‎สวัสดี บอสัดเบบี๋ที่น่ารัก 154 00:08:26,214 --> 00:08:29,304 ‎- ความรักเหลืองเต็มร้อย ‎- ความรักเหลืองเต็มร้อย 155 00:08:29,467 --> 00:08:31,467 ‎พวกนายคือพนักงานดาวเด่นของฉัน 156 00:08:31,552 --> 00:08:35,182 ‎พวกนายทำได้สุดยอดเลยทีม ‎และฉันภูมิใจในตัวพวกนายทุกคน 157 00:08:35,389 --> 00:08:37,269 ‎ฉันรู้สึกมีพลังสุดๆ 158 00:08:37,350 --> 00:08:41,690 ‎เขาทำให้ฉันอยากทำตัวให้ดีขึ้น ‎ทั้งในฐานะลูกจ้างและฐานะมนุษย์เลย 159 00:08:41,770 --> 00:08:46,070 ‎ทีนี้มาใช้พลังสมองบอสัดเบบี๋ของเรา ‎ในการทำภารกิจใหม่กันเถอะ 160 00:08:46,317 --> 00:08:48,567 ‎ปัญหาผู้เช่าของเรา 161 00:08:49,195 --> 00:08:52,105 ‎ไม่เอาความคิดแย่ๆ นะ ‎เสนอแล้วก็ลุยเลย ร่ายมนตร์ซะ 162 00:08:52,198 --> 00:08:53,738 ‎ฉันจะไม่อยู่หนึ่งชั่วโมง 163 00:08:53,824 --> 00:08:57,624 ‎ฉันเชื่อว่าความสร้างสรรค์เล็กน้อย ‎และความทุ่มเทร้อยเปอร์เซ็นต์ 164 00:08:57,828 --> 00:09:01,208 ‎จะช่วยทำให้ที่นี่ปลอดลูกหมา ‎เมื่อฉันกลับมา 165 00:09:05,586 --> 00:09:09,416 ‎สรุปว่าคุณอยากให้เราหยุด ‎ภารกิจความรักเด็กไว้ก่อนเหรอคะ 166 00:09:09,507 --> 00:09:12,257 ‎ไม่ ขอให้ทุ่มเทเรื่องนั้น ‎ร้อยเปอร์เซ็นต์ด้วย 167 00:09:13,803 --> 00:09:15,013 ‎เลขแบบผู้บริหารน่ะ 168 00:09:15,096 --> 00:09:16,926 ‎อ๋อ ฉันเข้าใจแล้ว 169 00:09:17,139 --> 00:09:18,639 ‎ฉันเชื่อใจทุกคน จัดการเลย 170 00:09:18,724 --> 00:09:22,104 ‎- ความรักเหลืองเต็มร้อย ‎- ความรักเหลืองเต็มร้อย 171 00:09:23,688 --> 00:09:24,938 ‎ช่วยดูแลแทนทีนะ สเตซ 172 00:09:25,022 --> 00:09:28,822 ‎เทมเปิลตัน ไปดูงานโชว์ป้องกันภัย ‎ที่น่าตื่นตานี่กันเถอะ 173 00:09:29,569 --> 00:09:32,279 ‎- ในฐานะหน่วยทำความดี... ‎- เราจะทำเพื่อป้องกัน 174 00:09:32,363 --> 00:09:33,953 ‎โดยใช้ทุกๆ โอกาสที่มี... 175 00:09:34,031 --> 00:09:37,161 ‎เตรียมผู้อื่นให้พร้อม ‎รับอันตรายหรือเหตุฉุกเฉิน 176 00:09:39,996 --> 00:09:43,116 ‎สถานการณ์ป้องกันภัยที่หนึ่ง ‎โอ๊ย คัน 177 00:09:43,207 --> 00:09:44,577 ‎ฉันเดินเหยียบไอวี่พิษ 178 00:09:44,667 --> 00:09:48,547 ‎ทาแอลกอฮอล์ทำความสะอาด ‎บนผิวเพื่อล้างน้ำมันยูรุชิออล 179 00:09:48,629 --> 00:09:50,259 ‎สารก่อภูมิแพ้ในไอวี่พิษออก 180 00:09:50,423 --> 00:09:53,883 ‎ตายแล้ว ลูกช่างน่ารัก ‎แล้วก็ดูเชื่อถือได้มากเลย 181 00:09:53,968 --> 00:09:56,178 ‎สถานการณ์ป้องกันภัยที่สอง อึกๆ 182 00:09:56,262 --> 00:09:58,722 ‎ตายแล้ว ยาพิษ 183 00:09:58,931 --> 00:10:01,311 ‎สถานการณ์ป้องกันภัยที่ 49 184 00:10:02,768 --> 00:10:03,598 ‎ผมไฟลุกท่วมตัว 185 00:10:03,769 --> 00:10:07,399 ‎นอนลงและให้ฉันใช้ผ้าห่มนี่ ‎ห่อตัวนายเพื่อดับไฟ 186 00:10:07,565 --> 00:10:10,065 ‎ไฟบนตัวผมดับแล้ว 187 00:10:10,568 --> 00:10:14,698 ‎สถานการณ์ป้องกันภัยที่ 107 ‎ไม่แน่ใจว่าที่ตรวจจับควันทำงานไหม 188 00:10:14,780 --> 00:10:16,870 ‎คุณควรมีที่ตรวจจับควันในทุกห้องนอน 189 00:10:16,949 --> 00:10:19,869 ‎หน้าบริเวณห้องนอนแต่ละห้อง ‎และทุกชั้นของบ้าน 190 00:10:19,952 --> 00:10:22,292 ‎บ้านผมมีที่ตรวจจับควันเจ็ดเครื่อง 191 00:10:22,371 --> 00:10:25,211 ‎และตอนนี้ผมจะสาธิต ‎วิธีการตรวจสอบทุกเครื่องให้ดู 192 00:10:25,291 --> 00:10:26,541 ‎ลูกรัก อย่านะ 193 00:10:36,427 --> 00:10:38,547 ‎คุณพอจะแอบออกมาจากที่นั่นได้บ้างไหม 194 00:10:38,638 --> 00:10:41,598 ‎มีปัญหาเรื่องกำจัดลูกหมา ‎ที่ออฟฟิศนิดหน่อยน่ะค่ะ 195 00:10:42,016 --> 00:10:45,016 ‎ฉันก็อยากนะ แต่ฉันต้อง ‎ให้ครอบครัวร้อยเปอร์เซ็นต์ 196 00:10:45,102 --> 00:10:47,442 ‎ก่อนที่จะไปให้งานอีกร้อยเปอร์เซ็นต์ 197 00:10:47,521 --> 00:10:49,401 ‎ฉันจะรีบไปออฟฟิศให้เร็วที่สุด 198 00:10:50,149 --> 00:10:52,069 ‎- พอสักที ‎- หยุดได้แล้ว 199 00:10:56,405 --> 00:11:00,985 ‎พ่อรู้ คู่หู มันเป็นงาน ‎โชว์ป้องกันภัยที่ข้อมูลแน่น 200 00:11:01,077 --> 00:11:03,037 ‎แล้วก็ยาวมาก ยาวมากๆ 201 00:11:03,120 --> 00:11:04,960 ‎กลับบ้านไปนอนกันเถอะ 202 00:11:07,541 --> 00:11:08,631 ‎ทิมอยู่ไหน 203 00:11:08,709 --> 00:11:10,589 ‎ลูกอยากเดินกลับบ้านกับเปโตรสกี้ 204 00:11:11,837 --> 00:11:14,337 ‎นายสุดยอดเลย ‎ช่วงที่พูดเรื่องแมลงกัดต่อยน่ะ 205 00:11:14,423 --> 00:11:15,933 ‎แหม ก็แค่ความจำกล้ามเนื้อ 206 00:11:16,008 --> 00:11:18,508 ‎จากที่ต่อยรังมดคันไฟ ‎เมื่อสองสามเดือนก่อน 207 00:11:18,594 --> 00:11:19,724 ‎แต่นายน่ะพวก... 208 00:11:19,970 --> 00:11:21,510 ‎ช่วยเรือแคนูที่คว่ำเหรอ 209 00:11:21,597 --> 00:11:23,887 ‎ใช่ นั่นมันทรงพลังมาก 210 00:11:23,974 --> 00:11:26,064 ‎ฉันเห็นภาพเรือแคนูในหัว ‎แล้วก็คิดว่า 211 00:11:26,143 --> 00:11:28,353 ‎"มันเป็นหลักสำคัญ ‎ในฐานะหน่วยทำความดี 212 00:11:28,437 --> 00:11:30,647 ‎ที่ต้องให้ความรู้กับผู้คน ก็เลย..." 213 00:11:31,107 --> 00:11:31,937 ‎ตายล่ะ 214 00:11:33,818 --> 00:11:35,278 ‎ตรวจหาอันตราย 215 00:11:36,904 --> 00:11:39,624 ‎ไม่มีกระจกแตก น้ำมันรั่ว สายไฟตก 216 00:11:39,698 --> 00:11:42,328 ‎หรือขวดยาพิษประจำบ้านที่ไม่มีฉลาก 217 00:11:42,410 --> 00:11:44,450 ‎ฉันจะไปหาผู้ใหญ่มาช่วยนะ 218 00:11:44,537 --> 00:11:45,747 ‎ฉันจะเอาเด็กออกมา 219 00:11:49,500 --> 00:11:50,540 ‎แฟรงกี้เหรอ 220 00:11:50,960 --> 00:11:52,840 ‎อ้าว ไง พี่ชายบอสเบบี้ 221 00:11:52,920 --> 00:11:54,260 ‎เธอไปทำบ้าอะไรในนั้น 222 00:11:54,338 --> 00:11:58,008 ‎ฉันพยายามจะติดตั้ง ‎เครื่องปรับอากาศกลิ่นเด็กแรกเกิด 223 00:11:58,092 --> 00:12:01,512 ‎แล้วต้นไม้ก็ตกใส่รถ ‎เสียงดังสนั่นหวั่นไหว 224 00:12:01,595 --> 00:12:04,555 ‎แล้วก็ เรียบร้อย เบบี๋น้ำตาไหลเลย 225 00:12:05,433 --> 00:12:08,813 ‎ฉันรู้สึกเหมือนคำตอบนั่น ‎ตอบทุกอย่าง ยกเว้นคำถามฉันนะ 226 00:12:08,894 --> 00:12:11,484 ‎- ทำไมเธอถึง... ‎- ความรักเหลืองเต็มร้อยไงพวก 227 00:12:11,564 --> 00:12:14,654 ‎ต้องกระตุ้นให้ความรักเด็ก ‎เพิ่มขึ้นตลอดเวลา 228 00:12:14,733 --> 00:12:16,943 ‎- ทีนี้ปล่อยฉัน ฉันจะได้... ‎- ตายแล้ว 229 00:12:17,111 --> 00:12:18,701 ‎มีเด็กติดอยู่ในรถด้วย 230 00:12:18,779 --> 00:12:21,819 ‎- เด็กผู้ชายพวกนี้เป็นฮีโร่ ‎- สุดยอดเลย 231 00:12:23,159 --> 00:12:25,289 ‎แล้วตอนนี้พวกนายสองคนก็โผล่เข้ามา 232 00:12:25,369 --> 00:12:28,749 ‎ขโมยความรักทั้งหมดไปให้ตัวเองแทน 233 00:12:28,831 --> 00:12:31,211 ‎จิตวิญญาณความรักเหลืองเต็มร้อย ‎ไปไหนหมด 234 00:12:31,417 --> 00:12:33,707 ‎เราไม่ได้พยายาม ‎จะขโมยความรักจากใครนะ 235 00:12:33,794 --> 00:12:35,464 ‎อยากให้พวกเขาเป็นลูกฉันจัง 236 00:12:37,381 --> 00:12:39,431 ‎สรุปเรื่องปัญหาลูกหมาให้ฉันฟังซิ 237 00:12:39,508 --> 00:12:43,508 ‎เพ็กมีความคิดที่จะเพิ่มค่าเช่า ‎ให้สูงจนบอสัดน้องหมาจ่ายไม่ไหว 238 00:12:43,596 --> 00:12:44,466 ‎เยี่ยม 239 00:12:45,764 --> 00:12:46,814 ‎ทำไมพวกเขายังอยู่ 240 00:12:46,891 --> 00:12:51,851 ‎พวกลูกหมาตัดสินใจจะจ่ายค่าเช่า ‎ด้วยการปล่อยที่ของพวกเขาบางส่วน 241 00:12:51,937 --> 00:12:53,647 ‎ให้บริษัทอื่นเช่าอีกที 242 00:12:53,731 --> 00:12:54,821 ‎อะไรนะ ใคร 243 00:12:54,899 --> 00:12:56,279 ‎ธุรกิจ 244 00:12:56,358 --> 00:12:59,488 ‎ธุรกิจๆ 245 00:12:59,570 --> 00:13:01,110 ‎สี่ร้อยดอลลาร์ 246 00:13:01,197 --> 00:13:02,277 ‎ฉันบ้าไปแล้ว บ้าบอ 247 00:13:02,364 --> 00:13:05,124 ‎ฉันไม่รู้ว่าตัวเองทำอะไรอยู่ ‎เพราะฉันตกหลุมรัก 248 00:13:06,285 --> 00:13:08,325 ‎ธุรกิจๆ 249 00:13:08,412 --> 00:13:11,292 ‎ไม่นะ ไม่ๆ 250 00:13:11,916 --> 00:13:14,246 ‎พวกเด็กผีเนี่ยนะ พวกนายให้พวกเขา... 251 00:13:14,919 --> 00:13:16,629 ‎พวกเขาไม่ใช่ธุรกิจด้วยซ้ำ 252 00:13:17,004 --> 00:13:19,924 ‎มีใครได้ผลิต ขายสินค้า ‎หรือให้บริการอะไรบ้างไหม 253 00:13:20,341 --> 00:13:22,431 ‎เราต้องสร้างความเปลี่ยนแปลง 254 00:13:22,885 --> 00:13:24,595 ‎มันหมายความว่ายังไงล่ะนั่น 255 00:13:25,513 --> 00:13:30,313 ‎แต่ถ้ามัน... 256 00:13:30,392 --> 00:13:33,902 ‎ฉันคิดว่า ถ้ามัน... 257 00:13:33,979 --> 00:13:35,229 ‎ฉันก็ไม่รู้สิ 258 00:13:35,314 --> 00:13:36,774 ‎เพราะมันเป็นแค่ลูกโป่ง 259 00:13:40,903 --> 00:13:42,913 ‎ไม่มีทางที่มันจะถูกกฎหมาย 260 00:13:44,990 --> 00:13:47,870 ‎ไม่ ฉันไม่อยากคุยกับ ‎ทนายลูกหมาของนาย 261 00:13:47,952 --> 00:13:51,252 ‎ดีจัง คุณกลับมาแล้ว ‎ผมต้องให้คุณเซ็นอนุมัติอีก 262 00:13:51,330 --> 00:13:53,710 ‎- ขอเวลาเดี๋ยว ชิป ‎- เซ็นให้ฉันอีกแผ่น 263 00:13:53,791 --> 00:13:56,131 ‎คุณต้องเซ็นลงไปตรงนี้ 264 00:13:56,210 --> 00:13:58,420 ‎- อย่าให้ต้องปลอมลายเซ็นนะ ‎- ท่าน 265 00:14:01,882 --> 00:14:05,762 ‎บอสเบบี้ ฉันมีปัญหาเรื่อง ‎ภารกิจความรักเหลืองเต็มร้อย 266 00:14:05,844 --> 00:14:07,814 ‎และฉันอยากรู้ว่าเราจะตอบโต้ยังไง 267 00:14:07,972 --> 00:14:08,852 ‎รอก่อน ทุกคน 268 00:14:08,931 --> 00:14:12,851 ‎เบบี้ผู้อำนวยการเอมิเลียโน่ ‎อยากรู้สถานะล่าสุดของการไล่ผู้เช่า 269 00:14:12,935 --> 00:14:14,555 ‎บอกไปว่ากำลังระดมหาทางแก้ 270 00:14:14,937 --> 00:14:17,107 ‎บอสคะ พี่ชายคุณโทรมา 271 00:14:17,189 --> 00:14:18,819 ‎ดูเหมือนจะเป็นเรื่องสำคัญ 272 00:14:19,066 --> 00:14:21,566 ‎- เซ็นให้ทีเถอะ ‎- ฉันอยากให้คุณสนใจหน่อย 273 00:14:22,945 --> 00:14:24,275 ‎เทมเปิลตัน มีอะไร 274 00:14:24,363 --> 00:14:26,663 ‎ฉันได้เหรียญจากนายกเทศมนตรีด้วยล่ะ 275 00:14:26,991 --> 00:14:29,791 ‎ยอดเลย ไว้ฉันกลับบ้านไป ‎เล่าให้ฟังหน่อยนะ 276 00:14:29,869 --> 00:14:31,369 ‎แต่นายต้องกลับมาเดี๋ยวนี้ 277 00:14:31,453 --> 00:14:33,663 ‎พวกเขาอยากจะจัดพิธีมอบรางวัลออกข่าว 278 00:14:33,747 --> 00:14:35,247 ‎เชิญทั้งครอบครัวเราเลยนะ 279 00:14:35,875 --> 00:14:37,745 ‎ฉันเพิ่งทำกิจกรรมครอบครัวไปนะ 280 00:14:37,877 --> 00:14:38,787 ‎ให้ตาย... 281 00:14:39,378 --> 00:14:41,508 ‎ฉันก็แค่คิดว่านายคงอยากรู้ 282 00:14:42,298 --> 00:14:44,048 ‎ฉันขอโทษ ฉันก็ต้องอยากรู้สิ 283 00:14:44,133 --> 00:14:45,633 ‎นายแค่โทรมาตอนกำลังยุ่ง 284 00:14:46,552 --> 00:14:48,302 ‎- ฉันจะกลบเกลื่อนให้ ‎- ไม่ต้อง 285 00:14:48,387 --> 00:14:50,887 ‎ร้อยเปอร์เซ็นต์ให้งาน ‎และครอบครัว ฉันจะไป 286 00:14:50,973 --> 00:14:52,103 ‎ฉันขอสามนาที 287 00:14:59,857 --> 00:15:00,857 ‎เงียบหน่อย 288 00:15:01,025 --> 00:15:02,685 ‎ใช้แผนออฟฟิศเปิด 289 00:15:02,776 --> 00:15:03,606 ‎ท่านคะ 290 00:15:03,694 --> 00:15:06,994 ‎นั่นคือวิธีกำจัดผู้เช่า ‎เอาคอกทำงานออกให้หมด 291 00:15:07,406 --> 00:15:09,196 ‎ไม่มีความเป็นส่วนตัว ไม่แยก 292 00:15:09,283 --> 00:15:12,373 ‎ต่างฝ่ายต่างทำกันเสียสติ ‎พวกลูกหมากับเด็กผีก็จะหนีไป 293 00:15:12,453 --> 00:15:14,753 ‎และพวกเบบี๋ต้องอยู่ ‎ได้นานกว่าพวกนั้น 294 00:15:14,914 --> 00:15:17,004 ‎พวกเขาก็จะทำเราเสียสติเหมือนกัน 295 00:15:17,082 --> 00:15:19,002 ‎เราจะอยู่ได้นานกว่าได้ยังไง 296 00:15:19,335 --> 00:15:20,995 ‎เพราะสิ่งนี้ไง 297 00:15:21,378 --> 00:15:22,758 ‎พวกนายคือบอสัดเบบี๋ 298 00:15:22,838 --> 00:15:24,838 ‎พวกนายไม่ต้องให้ฉันคอยตอบทุกคำถาม 299 00:15:24,924 --> 00:15:26,474 ‎พวกนายได้วิสัยทัศน์ไปแล้ว 300 00:15:26,550 --> 00:15:29,430 ‎ฉะนั้นออกไปลุยซะ ‎แม้ว่าจะต้องใช้วิธีสกปรกก็ตาม 301 00:15:29,511 --> 00:15:33,391 ‎และทำทุกวิถีทางให้หัวใจนั่นเต็ม ‎ไปด้วยความรักเด็กร้อยเปอร์เซ็นต์ 302 00:15:33,474 --> 00:15:35,024 ‎ความรักเหลืองเต็มร้อย 303 00:15:35,184 --> 00:15:37,484 ‎ความรักเหลืองเต็มร้อย 304 00:15:37,853 --> 00:15:40,483 ‎ทำทุกวิถีทาง ‎แม้ว่าจะต้องใช้วิธีสกปรกก็ตาม 305 00:15:40,564 --> 00:15:42,824 ‎ฉันจัดให้เลย บอสเบบี้ 306 00:15:42,900 --> 00:15:45,820 ‎เอาล่ะ เบบี๋ พังให้หมดเลย 307 00:15:51,116 --> 00:15:54,326 ‎เหรียญกล้าหาญโทมัสอาร์.คูลเคลก้า 308 00:15:54,536 --> 00:15:57,246 ‎เมืองนี้ขอมอบรางวัล ‎อันเป็นเกียรติสูงสุด 309 00:15:57,331 --> 00:16:02,501 ‎และผมคิดว่าไม่มีอะไรจะเหมาะสม ‎ไปกว่าการช่วยเด็กน้อยไร้ทางสู้ 310 00:16:02,878 --> 00:16:03,998 ‎นั่นลูกชายผมเองครับ 311 00:16:04,088 --> 00:16:07,468 ‎คนที่ดีๆ นะ ไม่ใช่คนที่แคะจมูก ‎แล้วเอาไปป้ายไว้ใต้เก้าอี้ 312 00:16:07,633 --> 00:16:09,763 ‎หนุ่มๆ ที่พวกเธอทำน่ะหัวไวมากเลย 313 00:16:09,843 --> 00:16:12,433 ‎รู้สิ่งที่สมควรทำ ‎ในสถานการณ์แบบนั้นได้ยังไง 314 00:16:12,513 --> 00:16:14,523 ‎ท่านนายกเทศมนตรี ผมดีใจนะที่ถาม 315 00:16:14,598 --> 00:16:17,888 ‎เพราะว่าเราใช้ชีวิต ‎โดยยึดหลักสำคัญไงล่ะฮะ 316 00:16:18,060 --> 00:16:20,150 ‎- อย่านะ ลูกรัก อย่า ‎- ไม่นะ ไม่ๆ 317 00:16:20,229 --> 00:16:21,649 ‎ในฐานะหน่วยทำความดี... 318 00:16:21,730 --> 00:16:25,230 ‎เราจะทำเพื่อป้องกัน ‎โดยใช้ทุกๆ โอกาสที่มี... 319 00:16:25,317 --> 00:16:28,067 ‎เตรียมผู้อื่นให้พร้อม ‎รับอันตรายหรือเหตุฉุกเฉิน 320 00:16:28,153 --> 00:16:29,453 ‎ถ่ายเลยฮะกล้องนักข่าว 321 00:16:29,738 --> 00:16:32,828 ‎เมืองนี้กำลังจะได้เรียนรู้ ‎เรื่องการป้องกันภัย 322 00:16:33,659 --> 00:16:35,079 ‎ฉันแค่... 323 00:16:35,369 --> 00:16:37,369 ‎ฉันรอพวกเธอพูดเสร็จก่อนแล้วกัน 324 00:16:37,454 --> 00:16:40,504 ‎สถานการณ์ป้องกันภัยที่หนึ่ง ‎โอ๊ย คัน 325 00:16:40,582 --> 00:16:42,212 ‎ฉันเดินเหยียบไอวี่พิษ 326 00:16:42,418 --> 00:16:46,088 ‎ทาแอลกอฮอล์ทำความสะอาด ‎บนผิวเพื่อล้างน้ำมันยูรุชิออล 327 00:16:46,338 --> 00:16:47,918 ‎สารก่อภูมิแพ้ในไอวี่พิษออก 328 00:16:48,007 --> 00:16:50,217 ‎สถานการณ์ป้องกันภัยที่สอง อึกๆ 329 00:16:50,300 --> 00:16:51,140 ‎มีปัญหาอะไร 330 00:16:51,301 --> 00:16:53,721 ‎แผนออฟฟิศเปิดของคุณได้ผล 331 00:16:53,804 --> 00:16:55,934 ‎ต่างฝ่ายต่างทำกันเสียสติ 332 00:16:56,015 --> 00:16:59,385 ‎เราชอบทำเหมือนว่าเราอยู่ในป่า 333 00:16:59,518 --> 00:17:02,398 ‎และเรากำลังช่วยม้า 334 00:17:05,941 --> 00:17:08,401 ‎- หยุดนะ ‎- อย่าให้เขาหนีไปได้ 335 00:17:08,484 --> 00:17:10,284 ‎ฉันแพ้... 336 00:17:10,863 --> 00:17:13,203 ‎ฉันคิดว่าถ้าเบบี๋ของเราแข็งใจไว้ 337 00:17:13,365 --> 00:17:16,695 ‎พวกลูกหมากับเด็กผีออกไปจากที่นี่แน่ ‎ให้ไม่เกิน 20 นาทีเลย 338 00:17:16,785 --> 00:17:18,155 ‎เยี่ยม แล้วมีปัญหาอะไร 339 00:17:18,244 --> 00:17:20,334 ‎เบบี๋ของเราแข็งใจไม่ไหวแล้ว 340 00:17:20,414 --> 00:17:25,424 ‎บี๊บส์ ผมเป็นเบบี๋ที่อดทนนะ ‎แต่ผมกำลังจะเสียสติแล้ว 341 00:17:25,752 --> 00:17:28,762 ‎ต้องมีหนวดกี่หนวด 342 00:17:28,839 --> 00:17:31,759 ‎หมึกยักษ์ถึงจะขำ 343 00:17:31,842 --> 00:17:34,852 ‎- ฉันไม่รู้ กี่หนวดล่ะ ‎- "ห้าห้าหนวด" 344 00:17:38,724 --> 00:17:43,314 ‎เฮนเดอร์ช็อต นายต้องอยู่ได้นานกว่า ‎เด็กก่อนวัยเรียนกับลูกหมาพวกนั้นนะ 345 00:17:43,395 --> 00:17:45,515 ‎เพราะฉันเชื่อในตัวนาย 346 00:17:45,606 --> 00:17:46,476 ‎ความรักเหลืองเต็มร้อย 347 00:17:47,316 --> 00:17:49,026 ‎ความรักเหลืองเต็มร้อย 348 00:17:51,153 --> 00:17:52,113 ‎ความรักเหลืองเต็มร้อย 349 00:17:52,196 --> 00:17:54,816 ‎เฮนเดอร์ช็อตไม่ใช่คนเดียว ‎ที่เสียสตินะบอส 350 00:17:54,907 --> 00:17:57,367 ‎พวกเราต้องการคุณ ‎กลับมาได้เร็วที่สุดแค่ไหน 351 00:17:57,451 --> 00:18:01,251 ‎ในฐานะนักล่าสูงสุดของห่วงโซ่อาหาร ‎ฉลามจะตอบสนองพลัง... 352 00:18:01,747 --> 00:18:03,617 ‎ฉันก็ไม่รู้ อาจจะมีอีกหลาย... 353 00:18:05,209 --> 00:18:06,789 ‎สถานการณ์ป้องกันภัยหก... 354 00:18:06,877 --> 00:18:09,507 ‎- เดี๋ยวโทรกลับนะ ‎- อะไรนะ ไม่ เราต้อง... 355 00:18:09,588 --> 00:18:14,128 ‎เงื่อนบ่วงสายธนูสร้างห่วงที่ไม่ลื่น ‎เหมาะกับการนำไว้ใช้ยกช่วยเหลือ 356 00:18:14,218 --> 00:18:16,598 ‎- แฟรงกี้ ‎- ไงคะ บอส อยากช่วยไหม 357 00:18:16,887 --> 00:18:17,757 ‎เธอทำอะไรอยู่ 358 00:18:17,846 --> 00:18:20,636 ‎- เอามันหมูถูกับพื้นไงคะ ‎- ทำไมเธอถึง... 359 00:18:20,724 --> 00:18:24,564 ‎ตอนที่ทุกคนลุกขึ้นปรบมือ ‎พวกเขาจะได้ลื่นล้มไงล่ะ 360 00:18:24,645 --> 00:18:26,185 ‎"ฮึ่ย เราโมโหแล้วนะ" 361 00:18:26,271 --> 00:18:29,071 ‎แน่นอนว่าทุกคน ยกเว้น ‎เด็กโตสองคนที่อยู่ข้างหน้า 362 00:18:29,149 --> 00:18:31,739 ‎ต้องปล่อยพวกเขายืน ‎ไม่อย่างนั้นแผนจะไม่ได้ผล 363 00:18:32,361 --> 00:18:34,781 ‎เหมือนคำตอบนั่น ‎ตอบทุกอย่าง ยกเว้นคำถาม 364 00:18:34,863 --> 00:18:35,703 ‎ทำไมเธอ... 365 00:18:35,781 --> 00:18:39,241 ‎เพราะพวกเขาขโมยความรัก ‎ที่เป็นของเบบี๋โดยชอบธรรมไปไงล่ะ 366 00:18:39,451 --> 00:18:43,121 ‎และคุณบอกว่าให้ทำทุกวิถีทาง ‎แม้ว่าจะต้องใช้วิธีสกปรกก็ตาม 367 00:18:43,205 --> 00:18:45,665 ‎ฉันก็เลยจะใส่ความว่า ‎พวกเขาทำเรื่องทั้งหมด 368 00:18:45,749 --> 00:18:47,459 ‎อะไรกัน ไม่ได้นะ 369 00:18:47,543 --> 00:18:49,133 ‎ทำไปแล้วล่ะ 370 00:18:50,295 --> 00:18:51,205 ‎ตายล่ะ มันหมู 371 00:18:51,296 --> 00:18:52,876 ‎แต่นั่นพี่ชายฉันนะ 372 00:18:54,383 --> 00:18:58,263 ‎ใช่ และเขาก็จะไม่มาขโมย ‎ความรักจากเราไปอีก 373 00:18:58,345 --> 00:19:00,255 ‎ออกข่าวโทรทัศน์อยู่ด้วย 374 00:19:00,347 --> 00:19:03,807 ‎คนทั้งเมืองจะเกลียดเขาไปตลอดกาล 375 00:19:03,892 --> 00:19:06,102 ‎อะไรเนี่ย ไม่นะ ความคิดนี้แย่มาก 376 00:19:07,146 --> 00:19:08,936 ‎ฉันเข้าใจ ทดสอบความมั่นใจสินะ 377 00:19:09,022 --> 00:19:13,612 ‎ไม่ต้องห่วง คุณเป็นแรงบันดาลใจ ‎ให้ฉันเชื่อในตัวเองและแผนของตัวเอง 378 00:19:13,694 --> 00:19:15,284 ‎เย่ ความรักเหลืองเต็มร้อย 379 00:19:15,362 --> 00:19:16,742 ‎ไม่นะ นั่นมัน... 380 00:19:16,947 --> 00:19:19,067 ‎ผมไม่เห็นสิ่งที่น่าจะเป็นอันตราย 381 00:19:19,158 --> 00:19:22,078 ‎ถ้าอย่างนั้นการช่วยเด็กที่ติดอยู่ ‎น่าจะปลอดภัย... 382 00:19:22,161 --> 00:19:25,371 ‎เปลี่ยนเรื่องมารับเหรียญได้ดีมาก 383 00:19:25,455 --> 00:19:29,585 ‎เอาล่ะ ทุกคนเตรียมตัวลุกขึ้น ‎และปรบมือให้กับผู้กล้า 384 00:19:29,668 --> 00:19:33,378 ‎เยี่ยม ฉันอยากให้คนลุกขึ้นปรบมือให้ ‎แบบที่ไม่ใช่การประชดมาตลอด 385 00:19:34,381 --> 00:19:35,511 ‎ไม่นะ ไม่ๆ 386 00:19:35,591 --> 00:19:38,891 ‎ในฐานะจิตวิญญาณที่กล้าหาญ ‎ของโทมัสอาร์.คูลเคลก้า 387 00:19:39,011 --> 00:19:43,311 ‎ผมรู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่ง ‎ที่จะได้มอบเหรียญกล้าหาญ 388 00:19:43,390 --> 00:19:45,480 ‎ให้แก่เด็กหนุ่มที่คู่ควรเหล่านี้ 389 00:19:45,559 --> 00:19:46,389 ‎สเตซี่ 390 00:19:46,685 --> 00:19:49,605 ‎ทุกอย่างโอเคดีค่ะท่าน มันได้ผล 391 00:19:49,688 --> 00:19:53,398 ‎บอสัดน้องหมาเตรียมหนีจากออฟฟิศ ‎และพวกเด็กผีก็ไปกับพวกเขาด้วย 392 00:19:53,483 --> 00:19:54,693 ‎ทุกอย่างไม่โอเค 393 00:19:54,776 --> 00:19:56,196 ‎บอกบั๊กว่าฉันมีข้อตกลง 394 00:19:56,403 --> 00:19:59,823 ‎เราไม่ต้องทำข้อตกลงก็ได้ ‎พวกเขาจะไปอยู่แล้ว 395 00:20:01,658 --> 00:20:05,038 ‎ข้อเสนอคือ เอาผนังคอกทำงาน ‎ขึ้นเหมือนเดิมและให้พวกเขาอยู่ 396 00:20:05,120 --> 00:20:06,370 ‎นายอยู่บอสัดเบบี๋ได้ 397 00:20:06,455 --> 00:20:09,705 ‎- อะไรนะ ‎- เบบี้ผู้อำนวยการเอมิเลียโน่โทรมา 398 00:20:10,083 --> 00:20:12,793 ‎เขาอยากรู้ว่าเกิดบ้าอะไรขึ้น ‎กับเรื่องผู้เช่า 399 00:20:12,878 --> 00:20:16,088 ‎ท่านคะ ความรักเหลืองเต็มร้อยนะ 400 00:20:23,555 --> 00:20:27,015 ‎ข้อเสนอยังอยู่ บั๊ก แต่ฉันต้องการ ‎ฝูงลูกหมาที่พิพิธภัณฑ์นี่ 401 00:20:27,100 --> 00:20:29,440 ‎ในอีก 15 วินาที ห้ามถามอะไรทั้งนั้น 402 00:20:30,687 --> 00:20:33,187 ‎และฉันต้องการบางอย่าง ‎จากพวกนายสองคน 403 00:20:33,398 --> 00:20:37,988 ‎เอาล่ะ ทุกคนมาลุกขึ้นปรบมือจากใจ ‎ให้กับฮีโร่หนุ่มน้อยของเรากัน 404 00:20:38,070 --> 00:20:40,780 ‎แดนนี่ เปโตรสกี้ และทิม เทมเปิลตัน 405 00:20:41,031 --> 00:20:42,821 ‎เยี่ยม นั่นลูกผมเอง 406 00:20:57,589 --> 00:20:58,589 ‎อะไรกัน... 407 00:21:00,008 --> 00:21:01,718 ‎ฉันล้มทับเข็มของเหรียญ 408 00:21:02,052 --> 00:21:05,812 ‎มีใครรู้วิธีรักษาอาการข้อเท้าแพลง ‎หนักกับอาการฟกช้ำเล็กน้อยไหม 409 00:21:05,889 --> 00:21:08,059 ‎อันที่จริง เรารู้ฮะ 410 00:21:09,101 --> 00:21:11,101 ‎- อี๋ ‎- มันหมูเหรอ 411 00:21:11,812 --> 00:21:14,652 ‎ต้องมีคนเดือดร้อนหนักแล้วล่ะ 412 00:21:14,731 --> 00:21:18,031 ‎ใครเป็นคนเล่นพิเรนทร์ ‎ไร้จิตสำนึกแบบนี้ 413 00:21:21,405 --> 00:21:24,315 ‎ท่านคะ คุณจะทำอะไรกับ ‎ความรักเหลืองเต็มร้อยของเรา 414 00:21:24,408 --> 00:21:25,408 ‎วันนี้... 415 00:21:25,867 --> 00:21:27,787 ‎เอาแค่ความรักครึ่งครึ่งก็พอ 416 00:21:36,295 --> 00:21:39,375 ‎ลูกหมาพวกนั้นกินปีกไก่มูมมาม ‎ทำให้พื้นทั่วพิพิธภัณฑ์ 417 00:21:39,464 --> 00:21:40,884 ‎มันไปหมดเลย 418 00:21:40,966 --> 00:21:43,386 ‎นี่เป็นคำอธิบายเดียว ‎ที่ฟังดูมีเหตุผล 419 00:21:44,011 --> 00:21:45,721 ‎ทำไมกัน เจ้าลูกหมาตัวเหม็น 420 00:21:45,804 --> 00:21:47,264 ‎ฉันเกลียดลูกหมา 421 00:21:47,723 --> 00:21:49,183 ‎- พวกลูกหมาบ้า ‎- น่าโมโห 422 00:21:49,266 --> 00:21:50,926 ‎เจ้าพวกลูกหมา 423 00:21:55,397 --> 00:21:59,397 ‎คณะผู้อำนวยการจะต้องไม่พอใจแน่ ‎ที่ผู้เช่าเราได้เช่าในระยะยาว 424 00:21:59,484 --> 00:22:00,694 ‎ปัญหาครอบครัวฉุกเฉิน 425 00:22:00,777 --> 00:22:02,147 ‎เดี๋ยวทางคณะก็ทำใจได้ 426 00:22:02,237 --> 00:22:05,907 ‎โดยเฉพาะหลังจากที่เราทำ ‎ความรักน้องหมาดิ่งลงเหว 427 00:22:09,077 --> 00:22:11,117 ‎แหม หยุดเลย นายได้อยู่ต่อแล้วนี่ 428 00:22:11,204 --> 00:22:13,294 ‎ฉันบอกแล้วว่า "ห้ามถามอะไรทั้งนั้น" 429 00:22:15,250 --> 00:22:18,380 ‎- มันหมู ‎- ใช่ ฉันขอโทษด้วยนะ 430 00:22:18,462 --> 00:22:20,882 ‎อย่าได้ขอโทษ ‎ที่เป็นคนคิดริเริ่มแก้ปัญหา 431 00:22:20,964 --> 00:22:22,804 ‎เป็นบทเรียนที่ดีสำหรับฉันด้วย 432 00:22:22,883 --> 00:22:26,093 ‎บางทีเราก็ให้ทุกอย่าง ‎ร้อยเปอร์เซ็นต์ตลอดเวลาไม่ได้ 433 00:22:26,386 --> 00:22:27,426 ‎- ใช่เลย ‎- จริงค่ะ 434 00:22:27,512 --> 00:22:29,012 ‎ฉลาดมาก 435 00:22:30,265 --> 00:22:34,635 ‎แต่ถ้าเราไม่ทำ คนอื่นก็อาจจะ ‎ทำเสียเรื่องตอนที่เราไม่อยู่ 436 00:22:34,728 --> 00:22:36,188 ‎- นั่นก็จริง ‎- ใช่เลย 437 00:22:36,271 --> 00:22:37,901 ‎ฉลาดสุดๆ 438 00:22:39,024 --> 00:22:42,284 ‎ที่จริงบทเรียนอาจจะสอนแค่ว่า ‎การเป็นหัวหน้ามันน่าปวดหัว 439 00:23:05,175 --> 00:23:07,335 ‎บอสเบบี้