1 00:00:06,881 --> 00:00:09,931 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,096 --> 00:00:14,926 Ingen telefoner, takk. 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,351 Boss Baby 4 00:00:19,436 --> 00:00:23,106 Jeg er Boss Boss Baby Boss Boss Boss Baby Boss Boss 5 00:00:23,314 --> 00:00:25,784 Se en bitte liten baby som er mer 6 00:00:25,859 --> 00:00:28,399 Jeg er store Boss Baby og sjef 7 00:00:28,653 --> 00:00:31,323 Cruiser barnevogna opp og ned avenyen 8 00:00:31,406 --> 00:00:33,576 Jeg er store Boss Baby og sjef 9 00:00:33,992 --> 00:00:36,872 Jeg styrer huset, jeg ruler krybba 10 00:00:36,953 --> 00:00:39,543 Skift bleia mi, gutt, gi meg smekka 11 00:00:39,622 --> 00:00:42,422 Kutt smokken ut, bare bla opp spenna 12 00:00:42,500 --> 00:00:44,960 -Hvem er sjef? -Jo jeg, Boss Baby 13 00:00:54,888 --> 00:00:55,718 Hva? 14 00:00:55,805 --> 00:01:01,385 Etter så lang tid sammen håpet jeg at et snev av stilen min ville smitte av... 15 00:01:02,604 --> 00:01:03,984 Det var ufrivillig. 16 00:01:05,273 --> 00:01:07,363 -Det var fantastisk. -Ted! Kom! 17 00:01:07,609 --> 00:01:10,819 Jeg liker ikke blikket til Maggie fra HR når vi er sene! 18 00:01:10,904 --> 00:01:13,874 Hun må jobbe litt med personalevnene sine. 19 00:01:15,241 --> 00:01:16,701 Personalevnene. 20 00:01:17,869 --> 00:01:18,699 Hva? 21 00:01:23,208 --> 00:01:26,998 Å, du store. Er du sikker på at du kan passe guttene? 22 00:01:29,339 --> 00:01:33,179 En gang jobbet jeg et tolvtimersskift med lungebetennelse 23 00:01:33,259 --> 00:01:35,259 og et hovformet merke på rumpa 24 00:01:35,345 --> 00:01:37,635 etter en kamp mot en politihest. 25 00:01:37,806 --> 00:01:39,886 Ikke fortell barna sånne ting. 26 00:01:39,974 --> 00:01:44,354 Ted! Bil! Hvis du trenger en blund, kan du ringe barnevakten. 27 00:01:45,480 --> 00:01:46,610 Marisol. 28 00:01:58,576 --> 00:01:59,656 Marisol. 29 00:02:00,495 --> 00:02:03,075 Marisol? God idé, Templeton! 30 00:02:03,164 --> 00:02:07,254 Jeg håpet å få med meg presentasjonen av hårfjerningskrem. 31 00:02:07,335 --> 00:02:09,245 Vi har testet den på Chip. 32 00:02:09,337 --> 00:02:12,877 -Vil ikke foreldre at barna skal ha hår? -Ikke på ryggen. 33 00:02:12,966 --> 00:02:17,296 Der har vi det. Gigi er syk, du tilbringer dagen med din kjære Marisol, 34 00:02:17,387 --> 00:02:21,347 og jeg drar på presentasjonen. Suksess-eksplosjon! Bang! 35 00:02:21,474 --> 00:02:22,894 Se der. Alle vinner. 36 00:02:22,976 --> 00:02:25,976 Det holdt å si "Marisol". Hvordan gjør vi dette? 37 00:02:29,816 --> 00:02:32,106 Psykologisk krigføring. 38 00:02:32,735 --> 00:02:34,815 Det er virkelig ikke så ille. 39 00:02:39,242 --> 00:02:41,412 Jeg trenger ikke å legge meg ned. 40 00:02:42,412 --> 00:02:45,292 Slapp av... sidelengs. 41 00:02:47,125 --> 00:02:49,495 En spiseskje med lakserolje og... 42 00:02:50,712 --> 00:02:51,712 Nå skjer det. 43 00:03:01,723 --> 00:03:02,773 Bare gjør det! 44 00:03:06,394 --> 00:03:11,274 Hei, fru Marisols mamma. Dette er Timothy Templeton. 45 00:03:11,774 --> 00:03:15,244 Datteren din kjenner meg som Tim, men jeg bruker Timothy nå. 46 00:03:15,320 --> 00:03:20,280 Har Marisol tid til å sitte barnevakt i dag, i morgen og for alltid? 47 00:03:20,366 --> 00:03:22,116 Ta det kuli. Få det i boks! 48 00:03:22,827 --> 00:03:25,457 Er hun opptatt i dag? Og i morgen? 49 00:03:26,080 --> 00:03:28,790 Når du sier "for alltid", mener du...? 50 00:03:29,584 --> 00:03:31,754 Nei, ikke noe problem. Ha det! 51 00:03:34,255 --> 00:03:35,415 Pust, Templeton. 52 00:03:35,715 --> 00:03:39,505 Gigi sover uansett. Bare bli med meg på kontoret. 53 00:03:39,594 --> 00:03:42,434 Du kan kopiere fjeset ditt. Mosefjeskopier! 54 00:03:42,513 --> 00:03:45,563 Eller andre kroppsdeler, så lenge du tørker av. 55 00:03:45,934 --> 00:03:47,774 Hva gjorde jeg galt? 56 00:03:49,854 --> 00:03:52,774 Glem det. Dette var en tøff, men god lekse. 57 00:03:52,857 --> 00:03:55,237 Ikke la forretninger bli personlige. 58 00:03:58,613 --> 00:04:00,743 Jeg visste at mora di var en løgner! 59 00:04:02,700 --> 00:04:03,740 Jeg har suppe. 60 00:04:04,285 --> 00:04:07,115 -Til bestemoren din. -Visste du at hun var syk? 61 00:04:08,081 --> 00:04:11,921 Den er fra en venn av henne, som jeg passer på. 62 00:04:12,001 --> 00:04:13,881 Er Gigi venner med en baby? 63 00:04:14,379 --> 00:04:17,629 Sitter du barnevakt for en annen unge? Heter han Tim? 64 00:04:18,466 --> 00:04:21,836 Selvfølgelig ikke! Jeg passer ikke barn lenger. 65 00:04:22,595 --> 00:04:23,925 Nok småprat! 66 00:04:24,889 --> 00:04:26,179 Gamle mennesker! 67 00:04:26,266 --> 00:04:28,596 Vi har 30 minutter igjen! 68 00:04:28,685 --> 00:04:30,595 Jeg kommer, herr Estes! 69 00:04:30,687 --> 00:04:31,557 Gamlevakt. 70 00:04:31,646 --> 00:04:36,316 De eldre betaler meg for å henge med dem. Jeg har fullt opp i sommer. Kult, hva? 71 00:04:36,442 --> 00:04:39,742 Betyr "kult" sprøtt? Hva med oss barn? 72 00:04:39,821 --> 00:04:42,741 Gamle mennesker er enklere og betaler bedre. 73 00:04:42,824 --> 00:04:44,784 Det er god business. 74 00:04:44,867 --> 00:04:48,447 Jo mer jeg tjener nå, desto mer kan jeg investere i fremtiden. 75 00:04:48,538 --> 00:04:53,378 Barn er herlige, men nå må jeg maksimere utviklingskapitalen. 76 00:04:53,459 --> 00:04:55,209 Jeg må øke inntektsstrømmen. 77 00:04:56,045 --> 00:04:57,875 Jeg kjeder dere sikkert. 78 00:05:00,550 --> 00:05:02,140 -Business er business. -Vel... 79 00:05:02,218 --> 00:05:06,468 Jeg må følge herr Estes til eldresenteret, og så skal jeg passe fru Fjarte. 80 00:05:06,556 --> 00:05:10,016 Vi sees nok ikke igjen, så ha det bra, gutter! 81 00:05:10,101 --> 00:05:11,311 Bli på skolen! 82 00:05:14,981 --> 00:05:15,861 Svik! 83 00:05:16,399 --> 00:05:18,739 Og med Estes? Den svir! 84 00:05:18,818 --> 00:05:22,108 Det føles som at magen min slo meg i magen. 85 00:05:22,196 --> 00:05:26,526 Vent! Hvorfor er du så sint? Man skal ikke ta forretninger personlig. 86 00:05:26,993 --> 00:05:28,123 Hvordan våger du! 87 00:05:29,287 --> 00:05:30,577 Dette er forretninger! 88 00:05:30,663 --> 00:05:32,463 Marisol er en trendsetter. 89 00:05:32,540 --> 00:05:36,130 Hvis hun går over til gamlinger, vil andre gjøre det samme. 90 00:05:38,796 --> 00:05:42,296 -Du hadde rett, Bebb. Det er ille. -Hvor ille? 91 00:05:42,383 --> 00:05:45,763 Det verste jeg har sett siden teppet på ryggen til Chip. 92 00:05:46,095 --> 00:05:48,095 Byen mister barnevakter overalt. 93 00:05:48,181 --> 00:05:49,431 Kopiene er klare. 94 00:05:51,142 --> 00:05:54,772 Hvorfor trenger du kopier av to bleke sirkler klemt mot... 95 00:05:55,063 --> 00:05:56,523 Seriøst! 96 00:05:56,606 --> 00:05:58,516 -Det er rumpa mi. -Boss Baby! 97 00:06:00,568 --> 00:06:04,858 Høyhalset Superstjerne Direktørbaby! Dette er broren min. 98 00:06:05,615 --> 00:06:09,865 Måtte lyset i meg se og gjøre ære på lyset i deg. 99 00:06:10,828 --> 00:06:12,998 Hvem feis? 100 00:06:13,331 --> 00:06:16,541 Hva skjer med babyer uten barnevakter? 101 00:06:16,626 --> 00:06:19,456 -Jeg er på saken. -De må bli med mor og far. 102 00:06:19,545 --> 00:06:23,085 Babyer på fine restauranter og sutring på operaen. 103 00:06:23,174 --> 00:06:25,014 På Jazzercise-økter. 104 00:06:25,343 --> 00:06:26,183 "Jazzercise"? 105 00:06:26,260 --> 00:06:27,890 -Du vet hva jazz er? -Ja. 106 00:06:27,970 --> 00:06:29,890 -Du vet hva trening er? -Ja. 107 00:06:35,770 --> 00:06:39,520 Offentlige sammenbrudd. Skyhøye stressnivåer. 108 00:06:39,607 --> 00:06:40,857 Fiks det! Nå! 109 00:06:40,942 --> 00:06:41,862 Namaste. 110 00:06:41,943 --> 00:06:43,613 Mer info om Jazzercise. 111 00:06:44,612 --> 00:06:46,782 Marisol er alfabarnevakten her. 112 00:06:47,031 --> 00:06:50,081 Alt avhenger av å få henne tilbake på vår side. 113 00:06:50,159 --> 00:06:52,119 Vi drar til fru Fjartes hus. 114 00:06:53,121 --> 00:06:55,001 Hva er morsomt med fru Fjarte? 115 00:06:56,332 --> 00:06:58,792 Fjarte. Sier jeg det feil? Fjarte. 116 00:07:02,964 --> 00:07:07,974 F-J-A-R-T-E, folkens. Få huet ut av bleia. 117 00:07:08,052 --> 00:07:11,762 Når vi er hos Fjarte, infiltrerer Templeton Marisols virke. 118 00:07:12,056 --> 00:07:13,176 Heldiggris. 119 00:07:13,266 --> 00:07:16,556 Jeg overbeviser henne om at det er barn som gjelder. 120 00:07:16,727 --> 00:07:19,187 Overbeviserne mine står parat! 121 00:07:19,272 --> 00:07:24,572 Jeg liker den umoralske iveren din, Sti. Men Templeton og jeg tar oss av Marisol. 122 00:07:24,652 --> 00:07:26,032 Så hva skal vi gjøre? 123 00:07:26,112 --> 00:07:30,122 Babykjærligheten går ad undas. Noen må passe på smårollingene. 124 00:07:30,199 --> 00:07:33,619 -Vi har jo ingen barnevakter! -Jo da! 125 00:07:34,328 --> 00:07:36,708 Hun vet bare ikke at hun sitter barnevakt. 126 00:07:36,789 --> 00:07:39,959 Feltlaget tar seg av babyene. Gigi er dekkhistorien. 127 00:07:40,042 --> 00:07:42,712 Sitte barnevakt for babyer. Skal bli, sir! 128 00:07:42,795 --> 00:07:45,465 -La oss få tilbake barnevakten vår. -Ja! 129 00:07:46,716 --> 00:07:51,006 Ingen barnevakter? Vi skal jo på Jazzercise om ti minutter! 130 00:07:52,763 --> 00:07:53,763 Hallo? 131 00:07:53,848 --> 00:07:57,478 Hei! Dette er Sandy Burgess, deres ekte og voksne nabo. 132 00:07:57,560 --> 00:08:02,320 Jeg ga nettopp babyen min til fru Templeton på vei til skattelegen. 133 00:08:02,398 --> 00:08:06,148 Hun ba meg spre ordet om at alle babyer er velkommen her. 134 00:08:06,235 --> 00:08:10,275 Jeg skjønner at dette kan virke litt uvanlig... 135 00:08:10,364 --> 00:08:12,414 Er på vei! For sent å angre! 136 00:08:15,536 --> 00:08:17,996 Hvordan går det med falskevakten? 137 00:08:18,080 --> 00:08:21,960 Her er mesterverket vårt: "Mona Sova". 138 00:08:22,043 --> 00:08:25,343 -"Jeg er en ansvarlig voksen!" -"Gi meg babyene dine!" 139 00:08:25,421 --> 00:08:26,711 Kule solbriller! 140 00:08:26,797 --> 00:08:28,717 Dette blir bare barnemat. 141 00:08:29,258 --> 00:08:32,758 Du hører meg hele tiden. Si nøyaktig det jeg gir beskjed om. 142 00:08:33,012 --> 00:08:36,852 -Jeg har min egen snakkestil. -Flott, men dette er business. 143 00:08:36,933 --> 00:08:39,773 Marisol og jeg forstår hverandre. Profesjonelt. 144 00:08:39,852 --> 00:08:42,272 Du er en baby. Hun forstår deg ikke. 145 00:08:42,355 --> 00:08:45,775 Jeg er sjarmerende og morsom, så jeg skal bruke det. 146 00:08:46,484 --> 00:08:47,324 Templeton! 147 00:08:49,487 --> 00:08:50,317 Tim? 148 00:08:50,571 --> 00:08:53,911 Flott responstid. Hun er kjempeproff! 149 00:08:54,784 --> 00:08:57,294 -Business! -Hva gjør du her? 150 00:08:57,370 --> 00:08:59,910 Ifølge nye funn foretrekker 90 % av... 151 00:08:59,997 --> 00:09:02,667 Jeg liker håret ditt. Jeg er særlingen din! 152 00:09:02,750 --> 00:09:04,290 -Lærling! -Lærlingen. 153 00:09:05,294 --> 00:09:07,554 Sist jeg satt barnevakt for deg... 154 00:09:07,630 --> 00:09:09,050 Jeg har forandret meg. 155 00:09:09,131 --> 00:09:11,931 Jeg vil lære å sitte barnevakt av den beste. 156 00:09:12,468 --> 00:09:15,258 Jeg vil omgås den beste så lenge jeg må. 157 00:09:15,346 --> 00:09:17,266 Hver dag er greit for meg. 158 00:09:17,557 --> 00:09:19,347 Jeg trenger ikke hjelp, Tim. 159 00:09:19,433 --> 00:09:22,563 Tidsstyring er viktig for en vellykket bedrift! 160 00:09:23,729 --> 00:09:26,819 -Du kan gjøre puslearbeidet! -Jeg tar meg av puslingen! 161 00:09:27,191 --> 00:09:30,901 Som å vaske eller lage smørbrød. Brød er spesialiteten min. 162 00:09:31,153 --> 00:09:35,123 Da får hun mer tid til å skape forhold som får kundene tilbake. 163 00:09:35,199 --> 00:09:39,749 Da får hun mer tid til å skape forhold som får kundene tilbake. 164 00:09:40,496 --> 00:09:42,496 Du. "Du" istedenfor "hun". 165 00:09:43,708 --> 00:09:44,538 Kom inn. 166 00:09:49,130 --> 00:09:51,050 Dette er Tim, fru Fjarte. 167 00:09:51,132 --> 00:09:52,552 Han hjelper meg i dag. 168 00:09:52,633 --> 00:09:56,223 Hvis du rører porselenet, sløyer jeg deg som en fisk! 169 00:09:56,304 --> 00:09:58,064 Hvor er smørbrødet mitt? 170 00:10:01,559 --> 00:10:04,559 Vis meg hvor mye tid jeg vil spare. 171 00:10:04,854 --> 00:10:06,774 -Brød! -Brødutskyting! 172 00:10:07,898 --> 00:10:11,028 -Sennep! -Fyr av sennepskanonene! 173 00:10:11,110 --> 00:10:12,900 Kalkun, ost, salat, tomat! 174 00:10:17,491 --> 00:10:18,741 Sylteagurkbombe! 175 00:10:23,623 --> 00:10:27,293 Det var gøy, og fru Fjartes lunsj ble ferdig på halve tiden. 176 00:10:27,376 --> 00:10:29,336 Noen kaller det tidsstyring. 177 00:10:29,420 --> 00:10:31,460 Jeg kaller det "Timstyring". 178 00:10:32,006 --> 00:10:33,546 Effektivt og snedig. 179 00:10:33,758 --> 00:10:35,298 Fokuser på oppdraget. 180 00:10:35,384 --> 00:10:37,644 Få Marisol tilbake til babyene. 181 00:10:38,095 --> 00:10:38,925 Ja visst. 182 00:10:46,187 --> 00:10:47,357 Hvem kan det være? 183 00:11:00,117 --> 00:11:00,987 Tim! 184 00:11:01,369 --> 00:11:03,999 Etterlot du broren din utenfor? 185 00:11:05,122 --> 00:11:06,962 Jeg lot ham sitte i skyggen. 186 00:11:07,041 --> 00:11:11,711 Vil du lære deg å sitte barnevakt? Første regel: Babyer er ikke hunder. 187 00:11:14,673 --> 00:11:19,103 Jeg skal gi smørbrødet til fru Fjarte. Prøv å ikke sette broren din i fare. 188 00:11:19,970 --> 00:11:22,890 Hva gjør du her? Dette er ikke planen! 189 00:11:22,973 --> 00:11:26,523 Du skulle ikke kaste øretelefonen. Nå skal vi splitte og herske. 190 00:11:26,602 --> 00:11:29,112 Kan ikke du splitte og bli utenfor? 191 00:11:29,188 --> 00:11:32,898 Du må imponere Marisol. Vis hvor flink du er med gamlingen. 192 00:11:32,983 --> 00:11:35,243 Jeg skal være søt for å vise Marisol 193 00:11:35,319 --> 00:11:39,239 hvor gøy det er å passe nusselige, smarte og mektige babyer. 194 00:11:39,657 --> 00:11:42,447 -Bare forretninger? -Så klart. Hva ellers? 195 00:11:42,535 --> 00:11:46,615 Dette blir slitsomt. Du får det enklere med gamle Fjarte. 196 00:11:47,081 --> 00:11:49,131 Oppdraget, Templeton. Fokuser. 197 00:11:52,211 --> 00:11:54,051 Hun får venner allerede. 198 00:11:54,130 --> 00:11:58,130 De ser så lykkelige ut. Takk for den flotte innsatsen. 199 00:11:58,342 --> 00:12:02,222 Bare hyggelig. Ha en fin kveld. Kom dere ut! Ha det, mener jeg. 200 00:12:04,098 --> 00:12:05,888 Som sagt: barnemat! 201 00:12:06,434 --> 00:12:07,694 Strandselskap! 202 00:12:11,021 --> 00:12:14,021 -...løse romforbrytelser... -Nei. 203 00:12:16,360 --> 00:12:20,320 Jeg er Marit Krinken, og det var nyhetene fra denne avkroken. 204 00:12:20,406 --> 00:12:25,236 Hun bør skjerpe seg. Positivitet gir større reklameinntekter. 205 00:12:26,036 --> 00:12:27,036 Har deg! 206 00:12:29,081 --> 00:12:34,841 Vinket lillebroren din til deg? Han er så søt! 207 00:12:35,296 --> 00:12:38,666 Vil du lage et nytt smørbrød? Var ikke det gøy? 208 00:12:39,550 --> 00:12:42,140 Det var sylteagurken. Hva… frue? 209 00:12:42,219 --> 00:12:45,849 Hvis du skal bråke, må du skru opp Krinken! 210 00:12:45,931 --> 00:12:48,431 Beklager, fru Fjarte. Jeg skal hjelpe deg. 211 00:12:49,143 --> 00:12:52,023 ...byen gleder seg til den årlige... 212 00:12:52,104 --> 00:12:53,364 Hvordan går det? 213 00:12:54,064 --> 00:12:56,864 Det er ganske fullt, men vi fikser det. 214 00:12:57,109 --> 00:12:58,319 Stig på! 215 00:12:58,944 --> 00:13:00,784 -Her er Scooter! -Ha det! 216 00:13:03,073 --> 00:13:06,163 -Det er... -Scooter Buskas! 217 00:13:09,955 --> 00:13:13,705 Trillinger! Hold alle seks øyne med Buskas! Nå! 218 00:13:17,213 --> 00:13:19,223 Flink gutt! 219 00:13:22,593 --> 00:13:27,313 Der har vi det. Hvis du er ferdig med å kysse henne med øynene dine, 220 00:13:27,389 --> 00:13:30,479 så har jeg rapet opp litt sennep på overleppa. 221 00:13:33,395 --> 00:13:35,055 Trenger du hjelp med det? 222 00:13:35,147 --> 00:13:40,737 Nei, jeg trenger ikke hjelp, men jeg vil få valuta for pengene. 223 00:13:40,819 --> 00:13:42,279 Jeg tar det, Marisol. 224 00:13:43,697 --> 00:13:44,817 Takk, Tim. 225 00:13:45,824 --> 00:13:47,284 For et fint rap! 226 00:13:47,368 --> 00:13:50,958 Som om gass konkurrerte mot magen din, men du styrte markedet. 227 00:13:53,249 --> 00:13:55,919 Jeg kjenner det blikket. Det er mitt blikk! 228 00:13:57,461 --> 00:13:59,761 Det er mye gass. Han trenger bleieskift. 229 00:13:59,838 --> 00:14:01,338 -Straks tilbake! -Hva? 230 00:14:03,425 --> 00:14:04,885 Du liker henne! 231 00:14:04,969 --> 00:14:06,759 Hva? Ikke vær absurd. 232 00:14:06,845 --> 00:14:11,225 Jeg så deg. Du bare: "Ingen får meg til å rape som deg!" 233 00:14:11,308 --> 00:14:14,938 Og den klemmen! "Få meg til å rape igjen, Marisol!" 234 00:14:15,521 --> 00:14:19,361 Du sa at forretninger ikke måtte bli personlige. Nå er de det! 235 00:14:19,650 --> 00:14:23,030 Ikke gjør dette, Templeton! Husk hva som står på spill. 236 00:14:23,112 --> 00:14:26,322 Vi står i fare for å miste henne til gamlingene! 237 00:14:27,366 --> 00:14:29,196 Fru Fjarte har lyst på pudding. 238 00:14:29,535 --> 00:14:31,615 Bare ikke gi henne noe med sennep. 239 00:14:31,704 --> 00:14:33,294 Ja, ikke sant? 240 00:14:38,752 --> 00:14:41,842 Kan du fikse puddingen mens jeg tar meg av søtnosen? 241 00:14:41,922 --> 00:14:43,632 Takk for hjelpen i dag, Tim. 242 00:14:45,885 --> 00:14:50,055 Husk å fjerne snerken fra puddingen. Hun vil spise den for seg selv. 243 00:14:55,227 --> 00:14:58,017 Den fantastiske Bebé Volador! 244 00:15:04,028 --> 00:15:05,778 Her kommer flyet! 245 00:15:08,866 --> 00:15:12,656 Det er nok sånn dronningen av England spiser pudding! 246 00:15:13,078 --> 00:15:15,208 Tim! Så søtt! 247 00:15:15,539 --> 00:15:18,459 Jepp, vi er to små søtnoser her. 248 00:15:19,627 --> 00:15:21,127 Her er flyet igjen! 249 00:15:22,838 --> 00:15:25,588 Jeg skal ta deg! Hvem skal ta babyen? 250 00:15:25,674 --> 00:15:27,054 Greit, småen! 251 00:15:29,762 --> 00:15:31,262 Å, ja da! Jeg har deg! 252 00:15:32,181 --> 00:15:33,561 Fly rundt rullebanen! 253 00:15:34,141 --> 00:15:36,311 Jeg tygger fortsatt! 254 00:15:36,769 --> 00:15:39,149 Det havner overalt, din lille tufs! 255 00:15:39,647 --> 00:15:41,227 -Jeg er mett! -Tim! 256 00:15:42,691 --> 00:15:44,571 Men vi var jo søte. 257 00:15:45,069 --> 00:15:46,989 Kutt ut. Broren din er den søte. 258 00:16:00,376 --> 00:16:01,376 Sikring! 259 00:16:02,002 --> 00:16:03,422 Vent! 260 00:16:06,006 --> 00:16:07,546 Hei! Gutter! 261 00:16:07,633 --> 00:16:09,593 Hva...? Nå er det nok! 262 00:16:12,680 --> 00:16:17,390 Du kan banne på at jeg trekker ryddekostnadene fra lønna di! 263 00:16:17,476 --> 00:16:18,936 Profittmarginen min! 264 00:16:19,395 --> 00:16:21,515 Dere har fått meg til å tape penger. 265 00:16:21,855 --> 00:16:23,605 Dere har gått over streken. 266 00:16:23,857 --> 00:16:26,437 -Men babyen... -Du har sparken. 267 00:16:26,527 --> 00:16:29,107 Du er grunnen til at jeg sluttet med babyer. 268 00:16:29,238 --> 00:16:32,828 Tim, ta med deg broren din og gå hjem. 269 00:16:37,246 --> 00:16:39,616 Snakk om bedriten dag. 270 00:16:42,167 --> 00:16:44,497 Om 20 år har du bare deg selv å takke 271 00:16:44,586 --> 00:16:47,456 når du må hale med deg ungen din i operaen. 272 00:16:47,548 --> 00:16:49,508 Fremtidige jeg hater opera. 273 00:16:49,591 --> 00:16:52,931 Alt gikk bra helt til du ble sjalu og braste inn. 274 00:16:53,012 --> 00:16:57,272 -Du utviste dårlig forretningssans. -Du utviste dårlig personlig sans. 275 00:16:57,349 --> 00:16:59,689 -Det er ikke ekte! -Du er ikke ekte! 276 00:16:59,810 --> 00:17:02,520 Slutt å komme med tull jeg ikke kan svare på! 277 00:17:08,819 --> 00:17:10,359 Ja visst. Babyene. 278 00:17:24,376 --> 00:17:26,666 -Jimbo? Stine? -Her, boss! 279 00:17:27,421 --> 00:17:29,591 Planen gikk i vasken. 280 00:17:30,674 --> 00:17:32,594 Gigi kan våkne når som helst! 281 00:17:32,676 --> 00:17:36,966 Jeg hører deg ikke over lyden av babykjærlighet som styrter til jorden! 282 00:17:37,264 --> 00:17:40,564 Jeg skulle ikke tatt det personlig! Følelser er din jobb! 283 00:17:41,560 --> 00:17:42,980 Ja, det er de. 284 00:17:43,353 --> 00:17:46,773 Jeg har en idé som er både personlig og forretningslig. 285 00:17:46,857 --> 00:17:48,687 Grammatisk feil, men fyr løs. 286 00:17:52,571 --> 00:17:55,201 -To brødre. -To superkrefter. 287 00:17:59,620 --> 00:18:03,290 -Jeg har et stort hjerte. -Jeg har god forretningssans. 288 00:18:03,373 --> 00:18:06,093 Samt imponerende vokabular og flott stil. 289 00:18:06,168 --> 00:18:07,628 Du får bare én kraft! 290 00:18:09,004 --> 00:18:10,634 Brødre, foren dere! 291 00:18:15,385 --> 00:18:18,175 -Vi er TempleTron! -Vi er TempleTron! 292 00:18:22,184 --> 00:18:24,314 La oss få barnevakten vår tilbake! 293 00:18:28,565 --> 00:18:34,235 Fortsatt teipet fast til veggen Vi er fortsatt teipet fast til veggen 294 00:18:36,073 --> 00:18:37,953 -Seriøst? -Ja visst. 295 00:18:38,826 --> 00:18:44,326 Frels våre teipede sjeler Vi er teipet fast til veggen 296 00:18:48,794 --> 00:18:50,424 Jeg sa jo... 297 00:18:50,504 --> 00:18:53,264 Vent! La meg få si noe. Vær så snill. 298 00:18:55,259 --> 00:19:00,219 Hvis du kommer hjem til oss uten å mukke, får du betalt for fire timer og 20 babyer 299 00:19:00,305 --> 00:19:01,715 for 20 minutters arbeid. 300 00:19:01,807 --> 00:19:05,097 -Hvorfor har dere 20 babyer? -Uten å mukke, sa jeg! 301 00:19:05,435 --> 00:19:07,805 Jeg må passe fru Fjarte nå. 302 00:19:07,896 --> 00:19:10,516 Det er gamlinger man tjener gode penger på. 303 00:19:10,607 --> 00:19:12,187 Det er god business. 304 00:19:12,651 --> 00:19:13,651 Ha det, Tim. 305 00:19:13,735 --> 00:19:16,315 Hvor mange lillebrødre har du? 306 00:19:16,405 --> 00:19:17,355 Seks. 307 00:19:17,614 --> 00:19:20,664 Seks? Vel, jeg har bare denne ene. 308 00:19:20,742 --> 00:19:25,372 Men samme hvor vrien han kan være, er ingenting bedre enn å se ham smile. 309 00:19:29,751 --> 00:19:32,631 Du er skapt for å barnevakt, Marisol. 310 00:19:32,713 --> 00:19:35,593 Det er mer enn forretninger. Det er personlig. 311 00:19:37,342 --> 00:19:41,052 Og du vil tjene en drøss med penger. Det er god business. 312 00:19:41,722 --> 00:19:46,192 Jeg tar permisjon på ubestemt tid for å utforske nye muligheter! 313 00:19:46,268 --> 00:19:48,478 Greit for meg! 314 00:19:48,562 --> 00:19:52,442 Du trenger lekebagen din. Jeg henter den. Særling-Tim er i farta! 315 00:19:59,907 --> 00:20:00,947 El niño diablo. 316 00:20:03,368 --> 00:20:05,908 Endelig en verdig utfordring. 317 00:20:06,622 --> 00:20:07,462 Klar, Tim? 318 00:20:07,748 --> 00:20:11,708 Som aldri før. Kombiner TempleTron og MarisolBot. 319 00:20:13,503 --> 00:20:15,883 -Bæresele! -I farta! 320 00:20:24,598 --> 00:20:26,478 Snacks! Smokker! Flasker! 321 00:20:26,767 --> 00:20:28,847 Beroligende distraksjons-laser. 322 00:20:32,773 --> 00:20:35,323 -Film? -Fyrer av video og setter den på! 323 00:20:36,735 --> 00:20:40,315 God natt, stjerner, god natt... 324 00:20:40,572 --> 00:20:41,622 Hit med saksa! 325 00:20:41,907 --> 00:20:44,657 Advarer om saksefare! 326 00:20:45,494 --> 00:20:46,544 Ja visst. 327 00:21:04,471 --> 00:21:06,561 Hva gjør alle babyene her? 328 00:21:09,142 --> 00:21:13,362 Det er meg, fru Templeton. Marisol, barnevakten. Du slapp oss inn. 329 00:21:13,438 --> 00:21:16,438 Det brant i huset vi var i, så vi måtte komme hit. 330 00:21:16,650 --> 00:21:17,480 Du er en helt. 331 00:21:19,528 --> 00:21:22,408 Så hyggelig, cowboymann. 332 00:21:26,493 --> 00:21:27,333 Takk! 333 00:21:27,411 --> 00:21:29,751 Du kan snart passe Scooter igjen! 334 00:21:31,123 --> 00:21:34,003 Du hadde rett. Jeg er skapt for å sitte barnevakt. 335 00:21:34,293 --> 00:21:37,963 Ja, de lukter også rart, men jeg vet i hvert fall hvorfor. 336 00:21:38,297 --> 00:21:40,967 Og du er skikkelig god på dette. 337 00:21:41,049 --> 00:21:43,639 Ring når du er eldre, så slår vi oss sammen. 338 00:21:44,094 --> 00:21:45,934 80-20-fordeling, så klart. 339 00:21:50,600 --> 00:21:53,810 Hørte du henne si at ordene mine fikk henne tilbake? 340 00:21:53,895 --> 00:21:56,725 Og at jeg skulle ringe henne når jeg er eldre? 341 00:21:56,815 --> 00:21:58,065 Vent litt. 342 00:21:59,067 --> 00:22:00,067 Det glemte jeg. 343 00:22:00,152 --> 00:22:04,202 Hvis hun har spist opp suppen, kan jeg få boksen? Den er herr Estes sin. 344 00:22:04,281 --> 00:22:07,411 Jeg må fortelle ham at jeg er ferdig med å passe eldre. 345 00:22:09,036 --> 00:22:11,536 Ta det med ro. Jeg tar meg av alt. 346 00:22:12,205 --> 00:22:14,285 VAKLE ELDRESENTER 347 00:22:17,169 --> 00:22:19,799 Syngende telegram fra Marisol Lopez Lugo! 348 00:22:19,880 --> 00:22:23,880 Hva i...? Sett i gang med det musikalske pølsevevet, da! 349 00:22:24,718 --> 00:22:26,968 Slutt på gamlevakt for deg 350 00:22:27,054 --> 00:22:28,814 For Marisol er lei 351 00:22:28,889 --> 00:22:30,639 Ingen flere bestefedre 352 00:22:30,724 --> 00:22:32,814 Hun skal gjøre noe bedre 353 00:22:32,893 --> 00:22:33,733 Hva? 354 00:22:36,396 --> 00:22:37,606 Takk for suppen! 355 00:22:38,940 --> 00:22:40,280 Babyer! 356 00:23:04,716 --> 00:23:06,796 Tekst: Aleksander Kerr