1 00:00:06,881 --> 00:00:09,931 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:13,138 --> 00:00:14,928 Stell niemanden durch. 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,441 Boss Baby 4 00:00:19,519 --> 00:00:23,059 Ich bin's, Boss, Boss Baby Boss, Boss, Boss Baby, Boss, Boss 5 00:00:23,148 --> 00:00:26,188 -Boss Baby -Auch ein winzig kleines Kind wird groß 6 00:00:26,276 --> 00:00:28,646 Ich bin's, Boss, Boss Baby Famos 7 00:00:28,737 --> 00:00:31,407 Und im Kinderwagen fahre ich furchtlos 8 00:00:31,489 --> 00:00:33,779 Ich bin's, Boss, Boss Baby Famos 9 00:00:33,867 --> 00:00:36,907 Ich schmeiß den Laden Bin der Herr im Hort 10 00:00:36,995 --> 00:00:39,655 Brauch 'ne Windel, Mann Mein Latz ist fort 11 00:00:39,748 --> 00:00:42,418 Mach kein Geschrei Und bezahl mich sofort 12 00:00:42,500 --> 00:00:44,960 -Wer ist der Chef? -Ich, das Boss Baby 13 00:00:49,549 --> 00:00:52,469 Höher, Templeton. Keine Hemmungen. 14 00:00:53,219 --> 00:00:55,429 Nicht Raketengeschwindigkeit. 15 00:00:55,513 --> 00:00:58,183 Zu riskant. Ich bin einmalig darin. 16 00:00:58,266 --> 00:01:01,846 Ja, du kommst groß raus als Trampolinspringer, 17 00:01:02,187 --> 00:01:05,107 aber ich muss das Stinkfrei-Serum verstecken. 18 00:01:05,440 --> 00:01:07,820 -Nicht im Keller? -Neues Versteck. 19 00:01:07,901 --> 00:01:10,571 Frederic Estes schmiedet seine Pläne, 20 00:01:10,653 --> 00:01:13,823 Grandma lässt mich keine fünf Minuten allein, 21 00:01:13,907 --> 00:01:17,197 und diese Ampulle ist wie explosive Kronjuwelen! 22 00:01:17,285 --> 00:01:20,155 Also versteckst du sie in einem Baum. 23 00:01:20,371 --> 00:01:24,041 Versteckt vor aller Augen. Da schöpft niemand Verdacht. 24 00:01:24,125 --> 00:01:27,335 Verdacht ist nicht nötig! Es ist für alle sichtbar! 25 00:01:28,004 --> 00:01:29,634 -Rakete, jetzt! -Na gut! 26 00:01:31,299 --> 00:01:32,969 Meine Raketenkraft! 27 00:01:34,511 --> 00:01:35,351 Mein Serum! 28 00:01:36,429 --> 00:01:38,309 Oh, mein Baum. 29 00:01:39,641 --> 00:01:40,561 Meine Rippen. 30 00:01:40,642 --> 00:01:42,272 Oh, mein Fehler. 31 00:01:45,146 --> 00:01:47,476 -Mein Serum, noch mal. -Mein Kopf! 32 00:01:47,565 --> 00:01:51,525 -Mein Gesicht! Mein Rücken! -Mein Rücken! Mein Gesicht! 33 00:01:59,577 --> 00:02:02,577 Guter Plan, das ist ein viel besseres Versteck. 34 00:02:04,207 --> 00:02:05,207 Meine Weichteile! 35 00:02:06,084 --> 00:02:07,464 Meine Güte. 36 00:02:07,752 --> 00:02:10,882 Ausrede in sechs Sekunden. Ich glaube an dich. 37 00:02:10,964 --> 00:02:12,724 -Was? -Timmy! 38 00:02:13,258 --> 00:02:15,088 Alles okay? Was ist los? 39 00:02:16,344 --> 00:02:19,974 Das Baby lief weg, und ich habe es gerettet. Wie ein Held. 40 00:02:20,557 --> 00:02:21,847 Ach ja? 41 00:02:22,267 --> 00:02:23,517 Weggelaufen, Ted. 42 00:02:23,601 --> 00:02:26,271 Dein Baby ist völlig außer Kontrolle. 43 00:02:26,354 --> 00:02:29,234 Ich lasse ihn keine fünf Sekunden aus den Augen, 44 00:02:29,315 --> 00:02:33,105 und er stellt dieses oder jenes an, oder verschwindet. 45 00:02:33,194 --> 00:02:37,034 -Tim war niemals so. -Ja! Immer noch der brave Junge. 46 00:02:37,949 --> 00:02:38,779 Tut mir leid. 47 00:02:38,867 --> 00:02:40,617 Ich war einfach nervös. 48 00:02:40,702 --> 00:02:43,042 Klar. Entschuldige mich... 49 00:02:43,121 --> 00:02:45,211 Keine Chance. Das Baby bleibt. 50 00:02:45,290 --> 00:02:47,080 Timmy, halt ihn fest. 51 00:02:50,670 --> 00:02:55,180 Ich soll Babys weltweit beliebt machen, kann aber nicht in die Welt hinaus? 52 00:02:55,258 --> 00:02:57,798 Sie klebt an mir wie Salbe an Ausschlag. 53 00:02:58,094 --> 00:03:00,684 Du machst dich selbst zum Ausschlag? 54 00:03:00,763 --> 00:03:05,693 Konzentration. Ich muss Gigi loswerden. Wie wird man alte Leute los? 55 00:03:07,937 --> 00:03:09,107 Vorübergehend. 56 00:03:09,189 --> 00:03:12,229 Sie sagte, sie kann dich nicht alleine lassen. 57 00:03:12,317 --> 00:03:15,107 Verständlich. Du tust nie, was sie sagt. 58 00:03:15,778 --> 00:03:19,028 Genau! Wie lernt sie sonst, dass ich der Boss bin? 59 00:03:19,115 --> 00:03:21,825 -Du willst Gigi loswerden? -Das sagte ich. 60 00:03:21,910 --> 00:03:23,330 Dann benimm dich. 61 00:03:23,411 --> 00:03:27,581 Ihr seid meine zwei jungen und alten Lieblingsmenschen. 62 00:03:27,665 --> 00:03:29,375 Sei doch einmal brav. 63 00:03:30,293 --> 00:03:32,173 Lieber trinke ich Spinnen. 64 00:03:32,629 --> 00:03:36,759 Euer Dad sagte, es ist Kindergeschichtenstunde in der Bücherei. 65 00:03:37,133 --> 00:03:39,643 So eine Studentin liest Bilderbücher vor. 66 00:03:39,719 --> 00:03:42,009 Über Zauberbären und solchen Unfug. 67 00:03:42,388 --> 00:03:45,228 Das Baby braucht anscheinend Anreize. 68 00:03:45,308 --> 00:03:46,598 Ich weiß nicht. 69 00:03:46,851 --> 00:03:48,231 Was meinst du, Timmy? 70 00:03:48,853 --> 00:03:50,193 Eine tolle Idee. 71 00:03:50,271 --> 00:03:55,191 Eine ruhige Stunde für dich, und das Baby kann zeigen, wie brav es ist. 72 00:03:55,485 --> 00:03:58,485 Und dort gibt es Comicbücher. 73 00:04:04,118 --> 00:04:06,998 -Oh nein, Mister. Komm... nein! -Hey! 74 00:04:07,080 --> 00:04:07,910 Schnapp ihn. 75 00:04:09,123 --> 00:04:10,713 Ich habe das Baby. 76 00:04:11,751 --> 00:04:13,251 Das verzeihe ich dir nie. 77 00:04:14,337 --> 00:04:15,167 BÜCHEREI 78 00:04:15,255 --> 00:04:16,545 Habt ihr noch Platz? 79 00:04:16,839 --> 00:04:19,009 Bei uns ist immer Platz. 80 00:04:19,300 --> 00:04:22,390 Setzt das Baby auf den magischen Teppich. 81 00:04:22,470 --> 00:04:26,220 Wir beginnen in zwei Einhornschweifschlägen. 82 00:04:30,144 --> 00:04:32,404 Sie wirkt nett. Benimm dich. 83 00:04:35,942 --> 00:04:37,492 Comics! 84 00:04:38,111 --> 00:04:40,411 Wir entfernen uns vom Ziel. 85 00:04:40,488 --> 00:04:42,198 Wie bringt mich das raus? 86 00:04:42,532 --> 00:04:44,832 Soll Gigi dich alleine lassen, 87 00:04:44,909 --> 00:04:47,579 musst du dich benehmen. Eine Stunde lang. 88 00:04:49,247 --> 00:04:51,037 Eine Geschichtenstunde? 89 00:04:51,374 --> 00:04:53,044 Ja, schon klar. 90 00:04:53,418 --> 00:04:56,548 Komm schon, wer ist ein großer Junge? 91 00:04:58,131 --> 00:04:59,801 Ich habe deinen Finger! 92 00:05:00,008 --> 00:05:02,008 Ich bin ein großer Junge. 93 00:05:02,677 --> 00:05:05,047 Schon klar. Ich lese jetzt Comics. 94 00:05:06,764 --> 00:05:08,024 Boss? 95 00:05:09,517 --> 00:05:12,977 -Auch hier? -Auch hier? 96 00:05:13,771 --> 00:05:16,151 Ich kam in der Tagesstätte drauf. 97 00:05:16,232 --> 00:05:20,362 Die Seligkeit der Geschichtenstunde hielt mich bei Verstand. 98 00:05:20,778 --> 00:05:25,448 Die, mit der ich täglich zu tun habe, ist die nicht verrückte Staci? 99 00:05:27,535 --> 00:05:28,365 Ja. 100 00:05:28,453 --> 00:05:31,913 Und ich mag Bilderbücher und Gesellschaft. 101 00:05:31,998 --> 00:05:33,458 Das ist schön für euch. 102 00:05:33,541 --> 00:05:36,001 Wie komme ich am schnellsten hier raus? 103 00:05:36,085 --> 00:05:40,205 -Je schneller ich raus bin, desto... -Wo ist das Babyfläschchen? 104 00:05:40,298 --> 00:05:41,468 ...besser. 105 00:05:41,549 --> 00:05:43,549 Wieso ist Babys Fläschchen weg? 106 00:05:43,634 --> 00:05:46,224 Ist es unter seinem Kissen? 107 00:05:46,304 --> 00:05:47,974 Meines ist da oft. 108 00:05:48,056 --> 00:05:49,466 Nein. 109 00:05:50,141 --> 00:05:51,311 Unerklärlich. 110 00:05:51,392 --> 00:05:53,562 Ist es unter seinem Bettchen? 111 00:05:53,644 --> 00:05:55,404 Hier ist nur Teddy. 112 00:05:55,980 --> 00:05:58,480 Befrage den Bären. Er weiß etwas. 113 00:05:58,566 --> 00:06:03,276 Ist es unter dem Nashorn? Hoffentlich nicht. 114 00:06:04,238 --> 00:06:07,158 Absurd! Wieso sollte es dort sein? 115 00:06:08,242 --> 00:06:10,292 Wo ist Babys Fläschchen? 116 00:06:10,370 --> 00:06:12,580 Jetzt mach es nicht so spannend. 117 00:06:13,081 --> 00:06:16,461 Mama hat es! Schön warm. 118 00:06:16,751 --> 00:06:18,171 Gott sei Dank. 119 00:06:19,170 --> 00:06:21,760 Möchtest du nicht lieber Spinnen trinken? 120 00:06:24,175 --> 00:06:26,755 Nun, wenn ich Gigi so loswerde, 121 00:06:26,844 --> 00:06:29,564 kann ich noch für eine Geschichte brav sein. 122 00:06:29,639 --> 00:06:32,889 "Bumm" machte die Kanone, "platsch" machte das Schiff. 123 00:06:32,975 --> 00:06:37,145 Und der schmutzige, schändliche Pirat ging unter. 124 00:06:39,273 --> 00:06:45,453 Als sich der kleine Gorilla umsah, war er ganz alleine. 125 00:06:46,030 --> 00:06:49,700 Dinosaurier tragen keine Schlafanzüge! 126 00:06:56,833 --> 00:07:00,673 Als der Leopard zum Gorilla sagte: "Du bist zu Hause"... 127 00:07:01,337 --> 00:07:04,087 ...da fühlte ich etwas. Genau hier. 128 00:07:04,382 --> 00:07:07,762 Wer war denn da eine ganze Stunde lang brav? 129 00:07:07,844 --> 00:07:09,514 So überraschend brav. 130 00:07:09,595 --> 00:07:11,755 Ja, es hat ihm wohl gefallen. 131 00:07:11,848 --> 00:07:14,138 Können wir im Zimmer spielen? 132 00:07:14,225 --> 00:07:17,015 Ja, er benimmt sich ja heute. 133 00:07:17,228 --> 00:07:18,058 Danke, Gigi. 134 00:07:19,772 --> 00:07:20,692 Sieh mal an. 135 00:07:20,773 --> 00:07:24,073 Du hast nett gespielt, jetzt kannst du an die Arbeit. 136 00:07:27,113 --> 00:07:29,203 Ich soll sagen, du hattest recht? 137 00:07:29,282 --> 00:07:30,952 -Ja. -Was meinst du? 138 00:07:31,033 --> 00:07:33,583 -Geschichtenstunde morgen? -Klar. 139 00:07:37,415 --> 00:07:39,245 Schön, dass du gern hier bist. 140 00:07:40,168 --> 00:07:43,248 Und ich las mit den anderen Senioren Magazine. 141 00:07:43,337 --> 00:07:46,917 Ich sagte zu Frederic, wie gut es ist, 142 00:07:47,008 --> 00:07:48,718 dass es Babys hier gefällt. 143 00:07:48,801 --> 00:07:50,301 Frederic? 144 00:07:50,386 --> 00:07:53,506 Frederic Estes. Dies sind meine Kollegen 145 00:07:53,598 --> 00:07:56,138 vom Konsortium der Senioren. 146 00:07:57,810 --> 00:07:59,770 Sehr erfreut. 147 00:07:59,854 --> 00:08:04,904 Diesen Ort nennt man also eine Bücherei? 148 00:08:05,568 --> 00:08:07,568 Ja, natürlich. 149 00:08:08,112 --> 00:08:13,082 Und in einer Bücherei sind alle... 150 00:08:16,162 --> 00:08:18,252 Unsere wichtigste Regel. 151 00:08:18,456 --> 00:08:20,036 Nun... 152 00:08:20,750 --> 00:08:24,050 -Dann gehören Babys wohl nicht hierher. -Was? 153 00:08:24,420 --> 00:08:26,880 -Oder? -Aber... 154 00:08:26,964 --> 00:08:28,764 Es ist Geschichtenstunde. 155 00:08:29,008 --> 00:08:33,008 Lesen Sie ruhig Ihre fröhlichen Bilderbücher. 156 00:08:33,095 --> 00:08:37,975 Aber Regeln sind Regeln: Wenn ein Baby Lärm macht... 157 00:08:38,976 --> 00:08:40,056 ...fliegt es raus! 158 00:08:41,562 --> 00:08:44,112 Mithilfe der örtlichen Polizei. 159 00:08:45,650 --> 00:08:49,280 Ich habe sonst nichts zu tun. Ich mag Verbrechen nicht. 160 00:08:49,779 --> 00:08:51,569 Ein guter alter Revierkampf. 161 00:08:51,656 --> 00:08:55,906 Estes und seine Gang wollen uns die Bücherei wegnehmen. 162 00:08:55,993 --> 00:08:57,793 Die Geschichtenstunde! 163 00:08:57,870 --> 00:09:00,290 Ich brauche meine Geschichten, Mann. 164 00:09:00,373 --> 00:09:02,123 Ich bin schon ganz zittrig. 165 00:09:02,208 --> 00:09:05,918 Nun, Kinderchen, Regeln sind Regeln. 166 00:09:06,003 --> 00:09:11,133 Kein Lärm, sonst bringt euch der nette Polizist fort. 167 00:09:11,217 --> 00:09:15,597 Ihr könnt bestimmt alle sehr still sein, nicht wahr? 168 00:09:21,435 --> 00:09:24,475 Tut mir leid, ich bin dem Gesetz verpflichtet. 169 00:09:31,445 --> 00:09:34,695 Die Bücherei ist Babygebiet. Wir geben nicht auf. 170 00:09:34,782 --> 00:09:37,202 Bleibt stark, bleibt still. 171 00:09:37,785 --> 00:09:39,785 Seht ihr das Hündchen? 172 00:09:43,708 --> 00:09:44,918 -Sorry. -Was... 173 00:09:46,210 --> 00:09:48,380 Der Dachs hat gekleckert. 174 00:09:51,716 --> 00:09:53,176 Die Raupe! 175 00:09:55,136 --> 00:09:58,096 Auf dem Kopf! 176 00:10:00,850 --> 00:10:02,350 Tut mir leid. 177 00:10:02,435 --> 00:10:06,225 Boss, ich kann das nicht. Mein Mund will Sachen sagen. 178 00:10:06,314 --> 00:10:08,984 Halte durch. Lass die Alten nicht gewinnen. 179 00:10:09,066 --> 00:10:12,316 Wer könnte das sein? Buh! 180 00:10:26,334 --> 00:10:29,344 Gigi, Frederic Estes ist wieder fies. 181 00:10:29,420 --> 00:10:32,420 Wegen des Lärmverbots? Es ist eine Bücherei. 182 00:10:32,506 --> 00:10:33,586 Gehen wir? 183 00:10:33,674 --> 00:10:36,764 Was? Hier habe ich endlich etwas Ruhe. 184 00:10:36,844 --> 00:10:40,474 Dein Bruder hat sich gut benommen. Er schafft das schon. 185 00:10:44,185 --> 00:10:48,225 Okay, wer möchte das Buch mit den Kätzchen? 186 00:10:51,734 --> 00:10:55,364 Sich überall übergeben? Erzog Janice so deinen Jungen, Ted? 187 00:10:55,446 --> 00:10:57,526 Sie warfen ihn aus der Bücherei. 188 00:10:58,199 --> 00:10:59,989 Wie schlimm wurde es noch? 189 00:11:00,076 --> 00:11:01,906 Timmy war wieder ein Engel. 190 00:11:01,994 --> 00:11:04,914 Ja! Immer noch der brave Junge. 191 00:11:04,997 --> 00:11:07,917 -Keine Geschichtenstunde mehr? -Schlimmer. 192 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 Estes wollte eine "Keine-Babys-Stunde". 193 00:11:11,087 --> 00:11:14,507 Wenn die zwischen 11 und 12 Uhr ein Baby sehen, 194 00:11:14,590 --> 00:11:18,720 werden alle Babys aus der Bücherei verbannt. Für immer. 195 00:11:19,678 --> 00:11:20,508 Estes! 196 00:11:20,596 --> 00:11:23,926 Und Gigi wird dich nie mehr aus den Augen lassen. 197 00:11:24,725 --> 00:11:26,435 -Gigi! -Boss. 198 00:11:26,519 --> 00:11:27,649 Jimbo? 199 00:11:28,396 --> 00:11:31,436 -Wir haben ein Problem. -Ich weiß, tut mir leid. 200 00:11:31,524 --> 00:11:33,784 Wir holen uns die Bücherei zurück. 201 00:11:33,859 --> 00:11:36,399 -Wie geht es dir, mein Großer? -Gut, danke. 202 00:11:38,572 --> 00:11:39,572 Aber Staci nicht. 203 00:11:40,950 --> 00:11:44,660 Ich sagte es doch, Boss! Ich brauche meine Geschichten. 204 00:11:44,745 --> 00:11:46,285 Dann bin ich glücklich. 205 00:11:46,372 --> 00:11:48,752 Ich soll doch nicht unglücklich sein. 206 00:11:49,750 --> 00:11:51,840 Bleib glücklich! Ich regle das. 207 00:11:54,588 --> 00:11:56,918 Du gehst doch zur Schule oder so. 208 00:11:57,007 --> 00:11:59,507 Liest du uns Geschichten vor? 209 00:12:01,095 --> 00:12:02,295 Ich habe eine Idee. 210 00:12:02,388 --> 00:12:05,638 Liest du die Geschichten vor, haben alle was davon. 211 00:12:05,725 --> 00:12:06,765 Was meinst du? 212 00:12:06,851 --> 00:12:09,401 Er hat Geschichten, du hast ihn ruhig. 213 00:12:09,478 --> 00:12:12,018 Warum liest du ihm nicht vor? 214 00:12:12,356 --> 00:12:14,646 Weil ihr zwei euch verstehen sollt. 215 00:12:14,733 --> 00:12:17,703 Dann lernst du, ihm zu vertrauen, 216 00:12:18,028 --> 00:12:21,698 und niemand verliert den Verstand. 217 00:12:24,994 --> 00:12:29,214 -Dir kann ich nichts abschlagen. -Ja! Geschichtenstunde mit Gigi. 218 00:12:29,290 --> 00:12:31,790 Ich lade Babys Freunde ein. Hab dich lieb! 219 00:12:31,876 --> 00:12:33,286 Dieses Baby hat Freunde? 220 00:12:40,801 --> 00:12:43,011 -Wie läuft das ab? -Du liest vor. 221 00:12:43,095 --> 00:12:43,925 Irgendetwas. 222 00:12:47,475 --> 00:12:50,345 "Das Krokodil hat Blähungen." 223 00:12:51,729 --> 00:12:54,059 Nein, nein, nein. 224 00:12:58,569 --> 00:13:03,529 "'Oh nein', sagte das Nilpferd traurig. 'Alle vergaßen meinen Geburtstag.'" 225 00:13:04,283 --> 00:13:06,743 Sie planen wohl eine Überraschungsparty. 226 00:13:07,411 --> 00:13:09,501 Ja, genau. Wie unerwartet. 227 00:13:10,831 --> 00:13:12,581 Das kam überraschend. 228 00:13:12,833 --> 00:13:17,133 Gibt es in diesem Haus Bücher, die kein kompletter Müll sind? 229 00:13:21,842 --> 00:13:24,512 Babys gefällt so etwas, Gigi. 230 00:13:24,595 --> 00:13:27,805 Mir liegt dieser wohlig warme Unsinn nicht. 231 00:13:27,890 --> 00:13:29,230 Ich bin aus Stahl. 232 00:13:29,308 --> 00:13:31,558 Ich machte aus Feuer Metall 233 00:13:31,644 --> 00:13:34,234 und schlug die Gewerkschaftsgegner. 234 00:13:37,691 --> 00:13:39,611 Schlägereien! Das mögt ihr? 235 00:13:41,987 --> 00:13:44,657 -Nun, es klappt. -Na schön. 236 00:13:44,740 --> 00:13:46,450 Wir machen das auf Gigis Art. 237 00:13:47,243 --> 00:13:49,123 Wir riefen: "Gewerkschaft!" 238 00:13:49,203 --> 00:13:52,793 Und dann zeigten wir es ihnen. Bumm! 239 00:13:56,460 --> 00:13:58,300 Das klappt ja tatsächlich! 240 00:13:58,379 --> 00:14:00,629 Und du kommst Gigi etwas näher. 241 00:14:01,006 --> 00:14:05,426 Als Henry am Boden lag, entwichen seinen Lippen zwei Worte: 242 00:14:05,844 --> 00:14:09,474 "Rächt mich." 243 00:14:12,518 --> 00:14:16,358 Hast du schon mal Bekanntschaft mit einem Schlagring gemacht? 244 00:14:19,149 --> 00:14:20,229 Sie versteht mich. 245 00:14:20,484 --> 00:14:23,034 Wir ließen uns nicht unterkriegen! 246 00:14:23,112 --> 00:14:26,282 Was macht man, wenn einem jemand etwas wegnimmt? 247 00:14:26,365 --> 00:14:27,945 Man holt es sich zurück. 248 00:14:30,953 --> 00:14:32,253 Alles klar bei ihr? 249 00:14:36,458 --> 00:14:37,288 Staci! 250 00:14:37,668 --> 00:14:39,168 Wo ist sie denn hin? 251 00:14:39,253 --> 00:14:41,513 Das war's mit Gigis Geschichten. 252 00:14:43,757 --> 00:14:46,177 -Babys, nein! -Was geht hier vor? 253 00:14:46,260 --> 00:14:47,720 Ich laufe ihnen nach! 254 00:14:47,803 --> 00:14:49,603 Timmy! Was? 255 00:15:21,045 --> 00:15:22,245 Oh nein. 256 00:15:22,338 --> 00:15:24,298 Was ist das hier? 257 00:15:24,548 --> 00:15:26,878 Die Bücherei. 258 00:15:28,844 --> 00:15:31,814 "Hollywood, die Regierung und junge Leute. 259 00:15:31,889 --> 00:15:34,479 Wollen die euer Silberbesteck klauen? 260 00:15:35,351 --> 00:15:36,351 Ja." 261 00:15:43,400 --> 00:15:45,950 Ich sehe lieber mal nach. 262 00:16:06,882 --> 00:16:07,972 Was tust du hier? 263 00:16:08,258 --> 00:16:09,968 Deine Grandma hatte recht. 264 00:16:10,052 --> 00:16:14,102 Frederic und seine Kumpel stahlen unsere Bücherei! Was tun wir? 265 00:16:14,181 --> 00:16:18,391 Wir holen sie uns zurück! Gewerkschaft! 266 00:16:34,284 --> 00:16:36,004 Hier sind überall Senioren. 267 00:16:44,503 --> 00:16:47,553 Wir brauchen einen Plan für die Rückeroberung. 268 00:16:47,631 --> 00:16:48,551 Ich habe einen. 269 00:16:50,843 --> 00:16:54,393 -Himmel! -Sir, das ist eine Bücherei. 270 00:16:54,471 --> 00:16:56,891 Ich muss Sie leider bitten zu gehen. 271 00:16:56,974 --> 00:16:59,564 Bockmist! Ich zahle Steuern. 272 00:16:59,643 --> 00:17:03,523 Miss Summer hat recht. Sie sind hier raus, Herr Lärmmann. 273 00:17:03,605 --> 00:17:05,935 Gut, dass ich immer hier bin. 274 00:17:06,025 --> 00:17:07,355 Das könnte klappen. 275 00:17:07,443 --> 00:17:08,903 Seid ihr verrückt? 276 00:17:09,528 --> 00:17:14,868 Es ist Erwachsenenstunde. Sehen sie euch, verbannen sie Babys für immer. 277 00:17:14,950 --> 00:17:18,330 Dann lassen wir uns lieber nicht erwischen, was, Staci? 278 00:17:22,791 --> 00:17:25,961 Babys! 279 00:17:26,587 --> 00:17:28,337 Das ist kein Baby, Ma'am. 280 00:17:28,422 --> 00:17:30,262 Das ist ein großer Junge, 281 00:17:30,340 --> 00:17:33,430 und Sie müssen draußen weiterschreien. 282 00:17:33,510 --> 00:17:34,550 Los. 283 00:17:34,970 --> 00:17:38,810 Lenk die Bibliothekarin ab. Wir kümmern uns um die alten Leute. 284 00:17:45,856 --> 00:17:49,396 Komm, kleines Baby. Hast du dich verirrt? 285 00:17:49,485 --> 00:17:52,815 Das ist das Revier des Konsortiums der Senioren. 286 00:18:01,497 --> 00:18:03,367 Grundgütiger! 287 00:18:32,945 --> 00:18:35,445 Mama. 288 00:18:45,374 --> 00:18:49,424 Verzeihen Sie die Ablenkung aus nicht babybezogenen Gründen, 289 00:18:49,503 --> 00:18:53,923 aber hier gibt es jetzt Belletristik und Sachbücher? 290 00:18:54,591 --> 00:18:57,511 Und worin liegt da der Unterschied? 291 00:18:57,761 --> 00:19:00,141 Erfunden und nicht erfunden. 292 00:19:00,222 --> 00:19:01,142 Faszinierend. 293 00:19:01,849 --> 00:19:04,559 Zeigen Sie mir nicht erfundene Bücher? 294 00:19:04,643 --> 00:19:05,773 Natürlich. 295 00:19:05,853 --> 00:19:08,523 Was für ein höflicher junger Mann... 296 00:19:08,605 --> 00:19:09,895 Um Gottes willen! 297 00:19:09,982 --> 00:19:12,822 Da drüben sind Babys! 298 00:19:16,113 --> 00:19:19,323 Manche Leute haben keinen Respekt für Büchereisitten. 299 00:19:20,951 --> 00:19:23,371 Tut mir leid, Oma. Hab dich lieb. 300 00:19:24,371 --> 00:19:25,871 Du bist enterbt. 301 00:19:28,167 --> 00:19:29,877 Ich fühle mich so lebendig! 302 00:19:29,960 --> 00:19:32,460 Ich will noch mehr. Wer kommt jetzt? 303 00:19:32,546 --> 00:19:33,876 Nur noch ein Senior. 304 00:19:33,964 --> 00:19:36,594 Der dicke Fisch. Wo ist Estes? 305 00:20:33,899 --> 00:20:38,819 Stahlimplantate. Ich habe meine Pobacken im Krieg verloren. 306 00:20:38,904 --> 00:20:43,414 Sagt Tschüs zur Bücherei, Babys. Für immer. 307 00:20:45,452 --> 00:20:47,542 Ich komme mir ja so dumm vor. 308 00:20:47,621 --> 00:20:50,831 Und ich nannte es das Kacka-Dezimalsystem. 309 00:20:52,668 --> 00:20:53,628 Kacka. 310 00:20:54,795 --> 00:20:56,085 Was ist das? 311 00:20:56,171 --> 00:20:57,301 Ach, nichts. 312 00:20:57,381 --> 00:20:59,931 Erzählen Sie mir von diesen Zeitungen. 313 00:21:01,635 --> 00:21:03,005 Ich sollte nachsehen. 314 00:21:03,095 --> 00:21:04,005 Ich mache das. 315 00:21:05,389 --> 00:21:07,219 Dort ist nichts. 316 00:21:08,767 --> 00:21:15,727 -Ich drehe mich nur ganz kurz um. -Nein! 317 00:21:16,191 --> 00:21:18,361 Wo sind diese Babys? 318 00:21:29,871 --> 00:21:33,831 Das waren genug laute Senioren für heute, vielen Dank. 319 00:21:33,917 --> 00:21:35,037 Die Babys! 320 00:21:35,127 --> 00:21:37,297 Was ist mit den Babys? 321 00:21:37,379 --> 00:21:39,719 Keine Sorge, Gigi. Ich bringe sie heim. 322 00:21:40,132 --> 00:21:43,392 -Dieser Tag war spitze. -Gute Arbeit, Templeton. 323 00:21:43,468 --> 00:21:46,218 Ein Polizist und eine Bibliothekarin? 324 00:21:46,305 --> 00:21:49,305 Du wirst wohl nicht mehr so leicht nervös. 325 00:21:50,392 --> 00:21:51,602 Eine ist noch übrig. 326 00:21:52,894 --> 00:21:56,064 Tut mir leid, dass dich die Bücherei verbannt hat. 327 00:21:56,690 --> 00:21:57,690 Zu still dort. 328 00:21:57,774 --> 00:22:01,404 Ich dachte nur, der da und ich kämen uns näher. 329 00:22:01,486 --> 00:22:03,946 Aber ihr seid euch doch nähergekommen. 330 00:22:04,031 --> 00:22:06,991 Sein erster Instinkt war, einem Baby zu helfen. 331 00:22:07,075 --> 00:22:10,075 Zusammenhalt. Wie in der Gewerkschaft. 332 00:22:10,162 --> 00:22:12,292 Oder einer Familie. 333 00:22:13,498 --> 00:22:15,748 Du machst wohl Fortschritte. 334 00:22:17,502 --> 00:22:18,752 Du auch, Gigi. 335 00:22:18,837 --> 00:22:21,047 Ja! Das nenne ich einen Sieg. 336 00:22:24,760 --> 00:22:27,300 Die wütenden Senioren sind fort, 337 00:22:27,387 --> 00:22:30,887 und die Kinderchen kehrten zurück. 338 00:22:30,974 --> 00:22:35,314 Und die Geschichtenstunde lebte weiter. 339 00:22:35,604 --> 00:22:36,484 Oh ja. 340 00:22:38,148 --> 00:22:39,688 Gutes Zeug. 341 00:23:04,424 --> 00:23:06,804 Untertitel von: Gudrun Winter