1 00:00:06,881 --> 00:00:09,931 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:13,054 --> 00:00:14,934 Stell niemanden durch. 3 00:00:17,976 --> 00:00:19,516 Boss Baby 4 00:00:19,602 --> 00:00:23,312 Ich bin's, Boss, Boss Baby Boss, Boss, Boss Baby, Boss, Boss 5 00:00:23,398 --> 00:00:26,358 -Boss Baby -Auch ein winzig kleines Kind wird groß 6 00:00:26,443 --> 00:00:28,823 Ich bin's, Boss, Boss Baby Famos 7 00:00:28,903 --> 00:00:31,533 Und im Kinderwagen fahre ich furchtlos 8 00:00:31,614 --> 00:00:33,744 Ich bin's, Boss, Boss Baby Famos 9 00:00:33,992 --> 00:00:37,202 Ich schmeiß den Laden Bin der Herr im Hort 10 00:00:37,287 --> 00:00:39,787 Brauch 'ne Windel, Mann Mein Latz ist fort 11 00:00:39,873 --> 00:00:42,423 Mach kein Geschrei Und bezahl mich sofort 12 00:00:42,500 --> 00:00:44,960 -Wer ist der Chef? -Ich, das Boss Baby 13 00:01:01,728 --> 00:01:03,308 Ein großer Tag. Bereit? 14 00:01:03,396 --> 00:01:06,016 Für ein Treffen mit dem Aufsichtsrat nie. 15 00:01:06,107 --> 00:01:10,107 Man zieht seine Windel hoch und betet zum schnöden Mammon. 16 00:01:16,284 --> 00:01:17,124 Templeton! 17 00:01:17,202 --> 00:01:18,162 Gegen den Stress. 18 00:01:18,578 --> 00:01:22,288 Erfolglos. Aber danke. Bis nach meiner Beförderung. 19 00:01:31,090 --> 00:01:33,300 Nächster Halt: CEO. 20 00:01:38,014 --> 00:01:39,934 Boss Baby! 21 00:01:40,308 --> 00:01:42,438 Eure aufsichtsrätlichen Eminenzen. 22 00:01:42,811 --> 00:01:45,651 Reden wir übers Geschäft und machen Gewinne. 23 00:01:45,939 --> 00:01:47,939 Es gibt eine Lücke bei Baby Corp. 24 00:01:48,024 --> 00:01:51,404 Uns fehlt ein Chief Executive Officer. 25 00:01:51,903 --> 00:01:55,573 Ein neuer CEO? So etwas brauchen wir wohl. 26 00:01:55,949 --> 00:01:59,659 Du hast Kater Calicos bösen Plan vereitelt. 27 00:01:59,744 --> 00:02:03,504 Und dieses Unternehmen vor dem sicheren Untergang bewahrt. 28 00:02:03,581 --> 00:02:06,421 Ich mache nur meine Arbeit. Extrem gut. 29 00:02:06,501 --> 00:02:10,171 Niemand ist besser geeignet als du... 30 00:02:10,255 --> 00:02:11,255 Oh, hört auf. 31 00:02:11,339 --> 00:02:13,549 ...unseren neuen CEO vorzustellen. 32 00:02:13,633 --> 00:02:17,683 Ich nehme an. Moment. Den neuen CEO vorstellen? 33 00:02:17,762 --> 00:02:18,892 Ja. 34 00:02:19,097 --> 00:02:21,597 Nicht der neue CEO sein? 35 00:02:21,683 --> 00:02:25,313 Warum sollten wir das sagen? Du bist nicht der neue CEO. 36 00:02:25,562 --> 00:02:27,022 -Wirklich? -Ja. 37 00:02:27,105 --> 00:02:28,855 -Könnte ich kurz... -Nein. 38 00:02:30,483 --> 00:02:35,323 Mit großem Vergnügen stelle ich diesen echten Durchstarter vor, 39 00:02:35,405 --> 00:02:38,275 aus der Forschungs- und Entwicklungsabteilung. 40 00:02:38,366 --> 00:02:40,076 Hier bitte, die neue Chefin. 41 00:02:42,370 --> 00:02:47,710 Synergien, Mobilität, Ideen-ismus, Führung, Gefolge. Baby Corp. 42 00:02:48,376 --> 00:02:50,546 Komm schon. Was soll das heißen? 43 00:02:50,628 --> 00:02:52,628 Das Baby von morgen ist heute. 44 00:02:52,714 --> 00:02:57,264 Willkommen, Rollkragen Superstar CEO Baby! 45 00:03:03,975 --> 00:03:05,305 Was ist morgen? 46 00:03:05,393 --> 00:03:06,353 Dienstag. 47 00:03:06,436 --> 00:03:09,356 Morgen ist heute in den Startlöchern. 48 00:03:09,439 --> 00:03:10,269 Spitze! 49 00:03:10,523 --> 00:03:12,323 Ich verstehe. 50 00:03:12,400 --> 00:03:15,030 Das haut dieses Baby um. 51 00:03:15,737 --> 00:03:20,947 Heute ist die Zukunft von gestern. Die Zukunft ist jetzt. 52 00:03:23,369 --> 00:03:28,329 Manche fragen sich sicher, wer ich bin: "Warum ist sie CEO?" 53 00:03:28,416 --> 00:03:29,576 Ich sage es euch. 54 00:03:29,667 --> 00:03:33,337 Es geht hier nicht um Schmeicheleien oder Verrat, 55 00:03:33,421 --> 00:03:36,721 sondern darum, das Unmögliche unvermeidlich zu machen. 56 00:03:37,008 --> 00:03:39,338 Babys. Niedlich anzusehen? Klar. 57 00:03:39,427 --> 00:03:41,637 Kuschlig? Ja. 58 00:03:41,721 --> 00:03:44,181 Wohlriechend? Nein. 59 00:03:44,766 --> 00:03:49,806 Aber dem können wir Abhilfe schaffen. 60 00:03:50,104 --> 00:03:51,524 Stinkfrei-Serum. 61 00:03:51,606 --> 00:03:54,686 Die Revolution in der Babytechnologie. 62 00:03:54,984 --> 00:03:56,904 Wenn das Baby noch so stinkt... 63 00:04:00,073 --> 00:04:01,783 ...mit nur einer Anwendung... 64 00:04:02,700 --> 00:04:04,870 ...verabschieden sich üble Gerüche! 65 00:04:05,119 --> 00:04:08,829 Keine saure Milchspucke, keine Windeldämpfe, gar nichts! 66 00:04:08,915 --> 00:04:11,955 Babys werden noch viel reizender. 67 00:04:12,627 --> 00:04:14,127 Ich bringe euch... 68 00:04:15,546 --> 00:04:17,626 ...das Stinkfrei-Serum! 69 00:04:21,594 --> 00:04:22,724 Niemals. 70 00:04:23,012 --> 00:04:25,932 Das Stinkfrei-Serum geht ab wie eine Rakete 71 00:04:26,015 --> 00:04:28,135 und es fliegt nur in eine Richtung: 72 00:04:28,434 --> 00:04:29,644 in die Zukunft. 73 00:04:33,690 --> 00:04:35,070 Ist das zu glauben? 74 00:04:35,149 --> 00:04:39,029 -Endlich keine Windeln mehr! -Du brauchst die. 75 00:04:39,445 --> 00:04:42,275 Tut mir leid wegen des Jobs, Sir. Alles okay? 76 00:04:42,365 --> 00:04:45,575 Stinkfrei-Serum, Stace. Sie verdient den Job. 77 00:04:45,785 --> 00:04:47,615 Ich akzeptiere es und... 78 00:04:53,710 --> 00:04:55,380 Ich hasse Kekse! 79 00:05:03,303 --> 00:05:06,513 Hier bist du! Das dauerte ewig! Wo warst du? 80 00:05:06,597 --> 00:05:11,517 Wichtig ist nicht, wo ich war, sondern wohin ich gehe. Und zwar nirgends. 81 00:05:14,063 --> 00:05:16,613 -Was ist? -Ich will nicht drüber reden! 82 00:05:17,066 --> 00:05:20,736 Hey, wir sind Brüder! Wir können einander alles sagen. 83 00:05:21,612 --> 00:05:24,662 Sie ist hier! Tim, bring das Baby runter! 84 00:05:28,786 --> 00:05:29,866 Timmy! 85 00:05:30,163 --> 00:05:31,083 Gigi! 86 00:05:33,791 --> 00:05:35,921 Das ist wohl der Neue. 87 00:05:36,002 --> 00:05:39,172 Wir nennen Dads Mom Gigi. Sie ist unsere Oma. 88 00:05:39,255 --> 00:05:41,085 Warum trägt er einen Anzug? 89 00:05:41,841 --> 00:05:44,511 Er heult, wenn er etwas anderes anhat. 90 00:05:44,594 --> 00:05:47,224 Lasst ihr euch alles von ihm befehlen? 91 00:05:47,972 --> 00:05:49,432 -Janice schon. -Was? 92 00:05:49,515 --> 00:05:51,555 Wie bekommt er die Krawatte an? 93 00:05:52,060 --> 00:05:54,230 -Baby, nein. -Ernsthaft? 94 00:05:54,312 --> 00:05:56,652 Hier denkt jemand, er ist der Chef. 95 00:05:56,731 --> 00:05:59,901 Vielleicht führt er geheime Geschäfte. 96 00:06:01,736 --> 00:06:03,856 Die Fantasie von Tim Templeton! 97 00:06:03,946 --> 00:06:05,816 Nimm dir ein Beispiel an ihm. 98 00:06:05,907 --> 00:06:09,117 Ich habe 35 Jahre in einem Stahlwerk gearbeitet. 99 00:06:09,410 --> 00:06:11,660 Diese Welt braucht keine Chefs mehr! 100 00:06:13,372 --> 00:06:16,632 -Legst du dich mit Gigi an? -Er ist ein Baby! 101 00:06:16,709 --> 00:06:19,629 Okay, Mom, holen wir deinen Koffer. 102 00:06:21,339 --> 00:06:25,969 -Was ist los mit dir? Das ist Gigi. -Welche Großmutter heißt schon "Gigi"? 103 00:06:26,052 --> 00:06:28,512 "Oma", "Näni", "Groma", "Omama". 104 00:06:28,596 --> 00:06:30,176 Akzeptable Kosenamen... 105 00:06:30,264 --> 00:06:32,524 Was ist auf der Arbeit passiert? 106 00:06:34,560 --> 00:06:37,310 Der Aufsichtsrat wählte nicht mich als CEO. 107 00:06:37,396 --> 00:06:40,856 -Und ich habe noch nicht mal zwei Zähne. -Schon gut. 108 00:06:40,942 --> 00:06:44,152 Wir beide sind doch ein Team, oder? Und Gigi ist hier. 109 00:06:44,779 --> 00:06:47,699 Vertrau mir. Omas machen alles besser. 110 00:06:48,783 --> 00:06:51,043 -Wie lange bleibst du? -Für die Woche. 111 00:06:51,119 --> 00:06:54,079 Dad und ich haben Vorstellungsgespräche. 112 00:06:54,163 --> 00:06:57,083 Für denselben Job! Einer von uns kriegt ihn! 113 00:06:57,166 --> 00:06:58,286 Ich weiß, wer. 114 00:06:58,376 --> 00:07:01,046 Aber ich sage es nicht. Dein Vater. 115 00:07:01,504 --> 00:07:07,554 Während Mom und ich einen Job schnappen, dürft ihr mit Gigi spielen. 116 00:07:07,635 --> 00:07:09,795 Mom, du schläfst in Babys Zimmer. 117 00:07:10,805 --> 00:07:13,385 -Was? -Gigi braucht ein Zimmer, Junge. 118 00:07:13,474 --> 00:07:16,314 Wo schläft dann das Baby in dieser Woche? 119 00:07:17,019 --> 00:07:17,979 Moment mal! 120 00:07:18,062 --> 00:07:19,772 Ihr seid Zimmerkollegen. 121 00:07:19,856 --> 00:07:21,896 Babys Zimmer ist für Gigi. 122 00:07:21,983 --> 00:07:24,693 Ich werde alle Krawatten verbrennen. 123 00:07:24,777 --> 00:07:26,737 Bitte zünde im Haus nichts an! 124 00:07:26,821 --> 00:07:28,661 Mich kann man nicht zähmen! 125 00:07:29,073 --> 00:07:30,743 Ich hasse diesen Tag. 126 00:07:31,742 --> 00:07:33,622 -Was machst du da? -Nichts. 127 00:07:35,413 --> 00:07:37,793 Damit habe ich nicht gerechnet. 128 00:07:37,874 --> 00:07:41,174 Ich brauche Platz für meine persönlichen Sachen. 129 00:07:41,544 --> 00:07:45,384 Zu mir sagst du: "Brüderchen, keine Geheimnisse." 130 00:07:45,465 --> 00:07:49,135 Aber geht es um deine geheimen Spielzeugdinosaurier... 131 00:07:49,343 --> 00:07:51,893 Hier geht es nicht um Dinosaurier! 132 00:07:53,473 --> 00:07:55,183 Eigenartig, was? Echt. 133 00:07:55,266 --> 00:07:58,136 In einer Woche haben wir unsere Zimmer wieder. 134 00:07:58,227 --> 00:08:02,357 Wir sind Brüder, aber wir müssen ja nicht alles teilen. 135 00:08:02,440 --> 00:08:04,610 Gut. Ich gehe ins Büro. 136 00:08:04,692 --> 00:08:07,782 Mal sehen, wie es beim neuen Chief Dummkopf läuft. 137 00:08:09,030 --> 00:08:12,580 Boss Baby, bitte sofort ins Büro des CEO kommen. 138 00:08:12,992 --> 00:08:14,242 Sie lesen Gedanken! 139 00:08:17,955 --> 00:08:19,365 Ich bin wohl gefeuert. 140 00:08:19,457 --> 00:08:22,667 Feuer ist zum Grillen da. Bist du Grillfleisch? 141 00:08:23,211 --> 00:08:26,591 Ich denke nicht. Sollte ich das sein? 142 00:08:26,672 --> 00:08:30,592 Auftrag. Dein Team, streng geheim, extrem wichtig. 143 00:08:30,676 --> 00:08:32,506 Das Stinkfrei-Serum kennst du? 144 00:08:32,595 --> 00:08:37,305 Wir alle sahen diese riesige Lichtershow, vor etwa zwei Stunden. 145 00:08:37,391 --> 00:08:39,771 Es ist echt. Es funktioniert. 146 00:08:39,852 --> 00:08:42,062 Nur ein Problem. Das ist alles. 147 00:08:42,980 --> 00:08:44,480 Die Farbe ist nicht gut? 148 00:08:44,565 --> 00:08:48,565 Das ist buchstäblich alles, was wir haben. Eine Ampulle. 149 00:08:48,861 --> 00:08:53,241 Die Formel war ein Glücksfall. Ich nenne das "zufällige Erfindung". 150 00:08:56,744 --> 00:08:59,254 Wie lange hast du diese Windel getragen? 151 00:09:00,122 --> 00:09:00,962 Zwei Wochen. 152 00:09:01,624 --> 00:09:04,544 Erfolg! Was ist die chemische Formel? 153 00:09:04,961 --> 00:09:07,261 Ich habe Züge gezeichnet. 154 00:09:07,338 --> 00:09:11,128 F&E-Babys. Äußerst klug, aber immer noch Babys. 155 00:09:11,217 --> 00:09:13,757 -Nicht gut im Notieren. -Tolle Züge! 156 00:09:13,844 --> 00:09:18,024 Können wir die Formel finden? Kein Zweifel. Wann? Kein Plan. 157 00:09:18,099 --> 00:09:20,479 Bis dahin ist die Ampulle in Gefahr. 158 00:09:20,560 --> 00:09:23,480 Unsere Feinde könnten dahinter her sein. 159 00:09:23,563 --> 00:09:26,823 -Kater Calico konnte einbrechen... -Genau. 160 00:09:26,899 --> 00:09:30,699 Spione sind überall. Das Serum muss weg von hier. 161 00:09:30,778 --> 00:09:34,158 Bei dir. Außerhalb. Kannst du es sicher verwahren? 162 00:09:34,240 --> 00:09:35,280 Ich könnte... 163 00:09:36,826 --> 00:09:40,706 Sag es niemandem. Ich will es nicht wissen. 164 00:09:40,788 --> 00:09:43,788 Sicher, geheim. Nur für Außendienstbabys. 165 00:09:43,874 --> 00:09:46,094 Absolut. Und Tim natürlich. 166 00:09:46,168 --> 00:09:49,168 Dein Bruder? Er ist kein Baby. Nein. 167 00:09:49,255 --> 00:09:51,335 Ma'am, ich vertraue Templeton... 168 00:09:51,424 --> 00:09:52,764 Es geht um die Zukunft. 169 00:09:53,301 --> 00:09:58,761 -Die ist eine Rakete. -Mein Job als CEO ist das Stinkfrei-Serum. 170 00:09:58,848 --> 00:10:02,518 Das ist mein Vermächtnis. Das ist alles, was ich will. 171 00:10:02,602 --> 00:10:05,522 -Also... -Brauchen wir dann einen neuen CEO? 172 00:10:06,939 --> 00:10:11,109 Vielleicht wird es ja der Vizepräsident des Außendienstes, 173 00:10:11,193 --> 00:10:13,033 wenn er mir etwas bieten kann. 174 00:10:14,030 --> 00:10:16,620 Aber meinem Bruder nichts zu sagen... 175 00:10:16,699 --> 00:10:19,409 Nicht mit dem Mund antworten, mit der Zukunft. 176 00:10:21,245 --> 00:10:25,165 Wir sind Brüder, aber wir müssen ja nicht alles teilen. 177 00:10:25,583 --> 00:10:26,423 Geht klar. 178 00:10:28,044 --> 00:10:31,924 Gut festhalten. Die Zukunft liegt in deinen Händen. 179 00:10:33,049 --> 00:10:35,589 -Wo versteckst du es? -Ich weiß nicht. 180 00:10:35,676 --> 00:10:37,136 Es muss sofort weg. 181 00:10:37,219 --> 00:10:41,019 Je länger es hier ist, desto gefährlicher. Spione sind überall. 182 00:10:41,098 --> 00:10:45,768 In der Tagesstätte haben wir Ausflüge zu einem alten Raketensilo gemacht. 183 00:10:45,853 --> 00:10:49,153 Dort kann sich eine ganze Person verstecken. 184 00:10:50,232 --> 00:10:54,072 -Du klaust mir nicht die Decke, Brayden. -Keine Raketensilos. 185 00:10:56,197 --> 00:10:57,487 Eindringlinge. Los! 186 00:11:02,286 --> 00:11:03,906 Ach. Zimmerkollegen. 187 00:11:04,121 --> 00:11:06,371 Willst du hier spielen oder... Au! 188 00:11:07,875 --> 00:11:10,415 Das ist mein Zimmer. Was soll das? 189 00:11:10,503 --> 00:11:12,383 Nicht jeder ist so lieb wie du. 190 00:11:12,463 --> 00:11:15,263 Wenn er aggressiv ist, musst du es auch sein. 191 00:11:16,384 --> 00:11:20,104 Wenn er nicht mit uns spielen will, kann er unten spielen. 192 00:11:23,182 --> 00:11:24,352 Nein. 193 00:11:24,809 --> 00:11:27,729 Wer ist jetzt der Chef? Bumm. Gigi. 194 00:11:28,354 --> 00:11:31,524 Ich habe Pillen in meiner Tasche verloren. 195 00:11:31,941 --> 00:11:33,151 Suchst du sie? 196 00:11:33,234 --> 00:11:36,324 Ja! In Gigis Tasche kramen! Sieh zu, Baby. 197 00:11:51,794 --> 00:11:52,634 Ich hab sie. 198 00:11:52,711 --> 00:11:54,551 Wie du das nur machst! 199 00:11:54,630 --> 00:11:57,090 Ich kann in dieser Tasche nichts finden. 200 00:11:57,174 --> 00:12:01,264 Sieh einer an! Lauter Gummientchen. Quak, quak. 201 00:12:01,345 --> 00:12:02,425 Danke, Gigi. 202 00:12:03,889 --> 00:12:05,889 Spielen wir den ganzen Nachmittag! 203 00:12:09,186 --> 00:12:10,346 Ja! 204 00:12:10,438 --> 00:12:13,978 Während des Tornados hob der ganze Müllwagen ab. 205 00:12:14,066 --> 00:12:15,776 Wir überflogen drei Staaten. 206 00:12:15,985 --> 00:12:19,945 Der ist für Reptilien. Der ist für die Sticker auf meinem Helm. 207 00:12:24,994 --> 00:12:28,794 "Die Welt mag schaurig sein, und das Leben nicht immer fein, 208 00:12:28,873 --> 00:12:32,843 doch du schläfst die ganze Nacht, und ich gebe auf dich acht." 209 00:12:33,502 --> 00:12:35,172 Gruselig. 210 00:12:42,428 --> 00:12:45,218 Das war toll, oder? Gigi ist spitze. 211 00:12:45,306 --> 00:12:47,556 -Was machst du? -Nichts. Schlaf. 212 00:12:47,641 --> 00:12:49,271 -Was ist das? -Unwichtig. 213 00:12:49,351 --> 00:12:52,271 -Schlaf jetzt. Los. -Was ist los? 214 00:12:52,354 --> 00:12:57,944 Keine Sorge. Wir sind Brüder, aber wir müssen ja nicht alles teilen. 215 00:12:58,027 --> 00:13:01,567 Hey, das habe ich gesagt. Das kannst du nicht zu mir sagen. 216 00:13:01,655 --> 00:13:04,575 Tim, Schatz, Zeit fürs Bett! 217 00:13:04,658 --> 00:13:07,908 Fordere ihn heraus, Tim! Lass dich nicht unterdrücken! 218 00:13:07,995 --> 00:13:10,405 -Mom! -Niemand verlässt das Zimmer! 219 00:13:10,498 --> 00:13:12,368 Ich wollte nur helfen. 220 00:13:16,003 --> 00:13:18,013 Sag, dass du nicht schnarchst. 221 00:13:18,088 --> 00:13:20,968 Weiß nicht, ich schlafe ja nicht neben mir. 222 00:13:21,050 --> 00:13:23,430 Na toll. Oh, so uneben. 223 00:13:28,224 --> 00:13:30,354 Du hast nicht geschnarcht. Danke. 224 00:13:32,061 --> 00:13:32,901 Oh nein. 225 00:13:32,978 --> 00:13:34,768 Nein, nein, nein! 226 00:13:35,397 --> 00:13:38,147 Staci, Jimbo, kommen! Es gibt ein Problem. 227 00:13:38,234 --> 00:13:40,284 Noch immer unter dem Bett, Sir. 228 00:13:41,028 --> 00:13:45,198 Jeder könnte es haben. Meerschweinchenattentäter. Ninjawelpen. 229 00:13:45,282 --> 00:13:46,332 Pferdepiraten. 230 00:13:46,408 --> 00:13:48,238 Zwergpferdepiraten! 231 00:13:52,373 --> 00:13:54,423 Das Ding unter deinem Kissen? 232 00:13:55,292 --> 00:13:58,422 Er hat es! Tod dem Verräter! 233 00:13:58,504 --> 00:13:59,764 Sie ist so schlau! 234 00:13:59,838 --> 00:14:01,668 Staci, ruhig. Atme durch. 235 00:14:02,800 --> 00:14:05,890 Keiner sagte, er hat es genommen. 236 00:14:06,845 --> 00:14:07,805 Habe ich aber. 237 00:14:09,014 --> 00:14:10,724 Was hast du bloß getan? 238 00:14:11,141 --> 00:14:13,851 Du hast Baby Corp ruiniert. Und mich auch! 239 00:14:13,936 --> 00:14:16,806 Hör auf! Mein Frühstück war sehr milchig. 240 00:14:18,774 --> 00:14:22,034 Ich habe das Ding nicht gestohlen, nur versteckt. 241 00:14:22,403 --> 00:14:23,243 Ich höre. 242 00:14:23,320 --> 00:14:27,870 Verstecke nichts unter dem Kissen. Die Zahnfee findet es. Oder Mom und Dad. 243 00:14:27,950 --> 00:14:31,250 -Dieser Bratapfel zu Halloween... -Überspringe das. 244 00:14:31,328 --> 00:14:34,668 Zusammenzuwohnen ist schräg, aber ich stehe hinter dir. 245 00:14:34,748 --> 00:14:37,958 Brüder können einander vollständig vertrauen! 246 00:14:41,839 --> 00:14:44,169 Sagst du mir, was in der Ampulle ist? 247 00:14:44,425 --> 00:14:45,885 Natürlich. 248 00:14:45,968 --> 00:14:49,758 Wenn du mir deine geheime Dinosaurierschublade zeigst. 249 00:14:49,930 --> 00:14:51,890 Du hast doch nicht reingesehen? 250 00:14:54,184 --> 00:14:56,354 Gut, wir müssen nicht alles teilen. 251 00:14:56,437 --> 00:14:58,647 Wo ist meine Ampulle? 252 00:14:58,898 --> 00:15:04,028 Wo Mom und Dad niemals nachsehen würden. In Gigis Tasche. 253 00:15:04,111 --> 00:15:07,531 Das Serum ist in Gigis Tasche? Gigi, unsere Großmutter? 254 00:15:07,698 --> 00:15:11,038 Es ist perfekt! Nicht mal Gigi findet darin etwas. 255 00:15:11,118 --> 00:15:13,288 Ein Tor zu einer anderen Dimension. 256 00:15:13,662 --> 00:15:16,712 Wenn etwas drin ist, kommt es nicht mehr raus. 257 00:15:16,790 --> 00:15:18,130 Außer ich hole es. 258 00:15:19,418 --> 00:15:23,668 Seit sieben Jahren suche ich für Gigi Sachen in ihrer Tasche. 259 00:15:23,756 --> 00:15:25,796 Nur ich finde mich zurecht. 260 00:15:26,216 --> 00:15:29,716 -Dann finde meine Ampulle! -Okay. Sie ist in der Küche. 261 00:15:34,308 --> 00:15:38,808 "Hi, Timmy. Ein älterer Herr hat mich ins Seniorenzentrum eingeladen. 262 00:15:38,896 --> 00:15:42,976 Bis heute Mittag. Fühle dich gedrückt. Dein Bruder bleibt im Bett." 263 00:15:43,067 --> 00:15:45,107 Eine furchtbare Oma! 264 00:15:45,194 --> 00:15:47,534 -Seniorenzentrum, los. -Nein. 265 00:15:47,613 --> 00:15:51,123 Das geht nicht! Weißt du, was die mit Babys machen? 266 00:15:52,451 --> 00:15:53,741 Hey, Jimbo. 267 00:15:53,827 --> 00:15:57,327 -Ältere Leute sind nett. -Dann hol meine Ampulle! 268 00:15:57,414 --> 00:15:58,834 Das wäre verdächtig. 269 00:15:58,916 --> 00:16:02,876 "Hey, Gigi, ich sehe beim Squaredance zu. Gib mir deine Tasche." 270 00:16:02,962 --> 00:16:05,842 Ich brauche die Ampulle. Für meine Zukunft. 271 00:16:05,923 --> 00:16:09,893 Wenn dir dein Bruder etwas bedeutet, bringst du das in Ordnung. 272 00:16:09,969 --> 00:16:13,139 Okay. Wenn ich nicht in die Tasche kann, dann du. 273 00:16:13,806 --> 00:16:14,676 Wie war das? 274 00:16:16,058 --> 00:16:18,098 Die Kunst des Taschentauchens. 275 00:16:18,185 --> 00:16:19,475 Training beginnt... 276 00:16:20,980 --> 00:16:21,810 ...jetzt. 277 00:16:21,897 --> 00:16:22,817 Augen zu. 278 00:16:22,982 --> 00:16:25,732 Finde die Brezel. Zehn Sekunden! 279 00:16:25,818 --> 00:16:27,188 Jimbo, du zählst. 280 00:16:27,277 --> 00:16:28,107 Eins... 281 00:16:30,698 --> 00:16:31,868 Staci, du zählst. 282 00:16:31,949 --> 00:16:33,369 Zehn, neun... 283 00:16:33,450 --> 00:16:37,500 -Okay. 33 cm breit. Leinen. Kunstleder. -Zeit ist um! 284 00:16:37,579 --> 00:16:39,119 Nicht denken. Fühlen. 285 00:16:39,790 --> 00:16:42,420 Die Brezel ist alles, was du je wolltest. 286 00:16:42,501 --> 00:16:43,631 Du hast sie fast. 287 00:16:44,837 --> 00:16:46,417 -Was ist das? -Zeit um. 288 00:16:46,505 --> 00:16:48,255 Du musst es wollen. Los! 289 00:16:48,882 --> 00:16:50,932 Vier, drei... 290 00:16:51,010 --> 00:16:53,550 Die Brezel ist der Job als CEO. 291 00:16:55,431 --> 00:16:56,271 Ich hab sie! 292 00:16:57,307 --> 00:16:59,177 Glückwunsch. Du bist bereit. 293 00:16:59,268 --> 00:17:01,398 -Ja! -Los, Chef! 294 00:17:01,645 --> 00:17:05,065 Danke, sensei, aber ist es nicht verdächtig, 295 00:17:05,149 --> 00:17:07,569 wenn ich Gigis Tasche durchwühle? 296 00:17:07,651 --> 00:17:11,361 Mit der richtigen Ablenkung bemerkt sie dich nicht einmal. 297 00:17:11,947 --> 00:17:13,157 Die Schublade! 298 00:17:13,240 --> 00:17:17,540 Was dort auch geschieht, du darfst dich nicht über mich lustig machen. 299 00:17:18,537 --> 00:17:21,167 Ich lese erst das Kleingedruckte. 300 00:17:21,623 --> 00:17:23,133 -Versprich es! -Okay! 301 00:17:23,625 --> 00:17:24,875 WACKELARME 302 00:17:33,677 --> 00:17:35,847 Da kommen wir nie vorbei. 303 00:17:41,894 --> 00:17:44,694 -Da! -Auf mein Signal holst du die Tasche. 304 00:17:44,772 --> 00:17:48,072 Und wie beschäftigst du die Dinosaurier? 305 00:17:48,150 --> 00:17:50,440 Wo du von Dinosauriern sprichst... 306 00:17:52,071 --> 00:17:53,821 Gigis und Gentlemen. 307 00:17:54,114 --> 00:17:56,704 Timmy! So eine Überraschung. 308 00:17:56,784 --> 00:18:00,544 Timothy Templeton von der Pfadfindertruppe 505 309 00:18:00,621 --> 00:18:06,751 präsentiert mit Stolz das Projekt zu den Helmstickern über Dinosaurier: 310 00:18:06,835 --> 00:18:08,585 "Lied über Dinosaurier". 311 00:18:09,129 --> 00:18:10,759 Was ist daran so peinlich? 312 00:18:22,142 --> 00:18:24,192 Jetzt oder nie, Boss. Los! 313 00:18:27,606 --> 00:18:31,146 Ein Kind tanzt zu einem Lied? Sind wir tot und im Himmel? 314 00:18:31,235 --> 00:18:35,445 Weiter so, Timmy! Er ist mein Enkel. Und zwar der brave. 315 00:18:48,627 --> 00:18:53,217 Der Brachiosaurus frisst gerne Pflanzen Aber ich will lieber tanzen 316 00:18:56,885 --> 00:19:00,555 Chef, sie sieht dich nicht, wenn du stillhältst. 317 00:19:02,224 --> 00:19:03,684 Sie trägt eine Brille! 318 00:19:05,060 --> 00:19:07,270 Oh, ein Baby! 319 00:19:08,480 --> 00:19:11,280 Geh! Erzähl der Welt meine Geschichte! 320 00:19:11,358 --> 00:19:13,568 Diese Bäckchen! Wer ist der Kleine? 321 00:19:17,281 --> 00:19:20,081 So kalt... und feucht? 322 00:19:20,617 --> 00:19:25,077 Triceratops hat Hörner, eins, zwei, drei Das Einhorn hat nur eins dabei 323 00:19:25,164 --> 00:19:28,714 Ein Hintern mit Stacheln Doch er kann uns keine Angst machen 324 00:19:29,334 --> 00:19:31,344 Dieses Talent hat er von mir. 325 00:19:31,420 --> 00:19:34,550 -Mein Enkel ist Astronaut. -Tim ist toller. 326 00:19:35,424 --> 00:19:36,934 Leer sie aus, Boss. 327 00:19:37,009 --> 00:19:38,759 Nein, dann fliegen wir auf. 328 00:19:38,844 --> 00:19:41,054 Velociraptor vor dem Tor 329 00:19:42,890 --> 00:19:46,190 Wie poetisch, Timmy. Du bekommst ein Bonbon. 330 00:19:48,228 --> 00:19:49,978 Dinosauriertanz! 331 00:19:50,439 --> 00:19:51,649 Wunderbar! 332 00:19:54,234 --> 00:19:58,324 So etwas Schönes und Peinliches habe ich noch nie gesehen. 333 00:19:58,655 --> 00:20:00,775 Hol das Serum. Zehn Sekunden! 334 00:20:00,866 --> 00:20:01,696 Los! 335 00:20:03,744 --> 00:20:04,954 Was will ich? 336 00:20:17,257 --> 00:20:20,467 Doch die größte Echse ist Der Tyrannosaurus rex 337 00:20:21,261 --> 00:20:22,101 Ich habe sie! 338 00:20:23,305 --> 00:20:24,555 Bravo, Timmy. 339 00:20:29,019 --> 00:20:33,899 Was macht denn ein Baby hier? 340 00:20:33,982 --> 00:20:35,612 Hey, Frederic. 341 00:20:35,901 --> 00:20:39,491 Das ist Frederic Estes, er hat mich hierher eingeladen. 342 00:20:40,781 --> 00:20:43,911 -Das ist mein Timmy. -Muss los, hab dich lieb! 343 00:20:49,539 --> 00:20:51,119 Danke für deine Hilfe. 344 00:20:51,375 --> 00:20:55,085 -Du hast dich bemüht. -Machst du dich über mich lustig? 345 00:20:55,170 --> 00:20:59,340 Nein, ich bewundere wirklich, wie offen du mit allem umgehst. 346 00:21:00,926 --> 00:21:05,556 Es heißt Stinkfrei-Serum. Schlechte Babygerüche wären für immer weg. 347 00:21:06,098 --> 00:21:06,968 Wow. 348 00:21:07,140 --> 00:21:09,350 Genau. Hilf mir, es zu verstecken. 349 00:21:12,980 --> 00:21:14,060 HALTE DURCH, BABY! 350 00:21:14,147 --> 00:21:17,897 Es war knapp, aber ich tat, was du mir rietst. 351 00:21:17,985 --> 00:21:20,525 Ich dachte daran, was ich will. 352 00:21:20,612 --> 00:21:24,992 Einen Bruder, auf den ich zählen kann. Der nicht mein Zimmerkollege ist. 353 00:21:25,284 --> 00:21:26,954 Ich stimme zu. Beidem. 354 00:21:29,413 --> 00:21:30,543 Da seid ihr ja! 355 00:21:30,622 --> 00:21:34,292 -Tolle Neuigkeiten. Trommelwirbel... -Wir haben den Job! 356 00:21:34,376 --> 00:21:36,376 Und zwar beide von uns! 357 00:21:36,461 --> 00:21:40,841 Da eure Eltern arbeiten, wer bleibt wohl den ganzen Sommer über? 358 00:21:40,924 --> 00:21:42,594 Ja, ja, ja! 359 00:21:42,676 --> 00:21:45,926 Moment. Das Baby ist dann immer bei mir? 360 00:21:46,638 --> 00:21:48,218 Bei mir jedenfalls nicht. 361 00:21:49,891 --> 00:21:51,641 Die Welt ist eine Kloake. 362 00:21:52,436 --> 00:21:53,476 Chupacabra! 363 00:21:59,651 --> 00:22:04,071 -Jimbo, was haben sie mit dir gemacht? -So viele Küsse. 364 00:22:05,282 --> 00:22:07,372 Du riechst wie ein altes Handtuch. 365 00:22:07,451 --> 00:22:09,451 Alte Gerüche. 366 00:22:10,996 --> 00:22:11,866 Templeton! 367 00:22:12,331 --> 00:22:14,881 Der da starrte mich an, als wüsste er was. 368 00:22:15,083 --> 00:22:17,213 Und wenn er wirklich etwas weiß? 369 00:22:17,294 --> 00:22:20,424 Er hat Gigi ins Seniorenzentrum eingeladen. 370 00:22:20,797 --> 00:22:23,467 Und wenn er uns aushorchen wollte? 371 00:22:23,550 --> 00:22:26,640 Und wenn er vom Stinkfrei-Serum weiß? 372 00:22:26,720 --> 00:22:30,390 Ich mag Senioren, aber sie riechen genauso mies wie Babys. 373 00:22:30,474 --> 00:22:33,274 Sie würden das Serum definitiv wollen. 374 00:22:33,351 --> 00:22:36,191 -Denkst du... -Unser neuer Erzfeind. 375 00:22:36,938 --> 00:22:39,068 Frederic Estes. 376 00:23:03,215 --> 00:23:05,545 Boss Baby 377 00:23:11,389 --> 00:23:15,309 Untertitel von: Gudrun Winter