1 00:00:11,469 --> 00:00:12,299 [grunts] 2 00:00:13,054 --> 00:00:14,814 Hold all my calls. 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,635 [giggles] 4 00:00:17,767 --> 00:00:19,347 ♪ Boss Baby ♪ 5 00:00:19,436 --> 00:00:23,056 ♪ I'm the Boss, Boss Baby, boss, boss Boss Baby, boss, boss ♪ 6 00:00:23,523 --> 00:00:25,983 ♪ Watch a itty-bitty kid get large ♪ 7 00:00:26,067 --> 00:00:28,607 ♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪ 8 00:00:28,862 --> 00:00:31,162 ♪ Stroller rolling Up and down the boulevard ♪ 9 00:00:31,448 --> 00:00:33,738 ♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪ 10 00:00:34,075 --> 00:00:37,075 ♪ I run this house, I rule this crib ♪ 11 00:00:37,162 --> 00:00:39,542 ♪ Change my diaper, son, where's my bib? ♪ 12 00:00:39,622 --> 00:00:42,422 ♪ Don't pacify, you just got to pay me ♪ 13 00:00:42,500 --> 00:00:44,960 -♪ Who's in charge? ♪ -♪ Me, the Boss Baby ♪ 14 00:00:51,468 --> 00:00:53,088 [grunting] 15 00:01:01,728 --> 00:01:03,308 Big day. You ready for this? 16 00:01:03,396 --> 00:01:06,016 You're never ready to meet the Board of Directors, Templeton. 17 00:01:06,107 --> 00:01:10,107 You just hitch up your diaper and pray to whatever gods of business you serve. 18 00:01:15,575 --> 00:01:17,115 -Boo! -Ah! Templeton! 19 00:01:17,202 --> 00:01:18,162 Stress breaker. 20 00:01:18,578 --> 00:01:20,408 Unsuccessful. But thank you. 21 00:01:20,497 --> 00:01:22,287 I'll see you after my big promotion. 22 00:01:29,756 --> 00:01:31,006 [inhales, exhales] 23 00:01:31,090 --> 00:01:33,300 Next stop, CEO. 24 00:01:33,510 --> 00:01:34,340 [grunts] 25 00:01:38,139 --> 00:01:40,179 [girl baby] Boss Baby! 26 00:01:40,308 --> 00:01:42,638 Your Boardly Eminences. 27 00:01:42,811 --> 00:01:45,651 Let us speak of business and be profitable. 28 00:01:45,939 --> 00:01:47,939 There is a void at Baby Corp. 29 00:01:48,024 --> 00:01:51,404 We stand without our chief executive officer. 30 00:01:51,486 --> 00:01:55,566 [gasps] New CEO? I suppose we do need one of those. 31 00:01:55,949 --> 00:01:59,659 You thwarted the evil of Bootsy Calico. 32 00:01:59,744 --> 00:02:03,504 You delivered this corporation from certain ruin. 33 00:02:03,665 --> 00:02:06,375 Just doing my job, spectacularly. 34 00:02:06,501 --> 00:02:10,171 This board can envision no one more qualified than you... 35 00:02:10,255 --> 00:02:11,255 Oh, stop. 36 00:02:11,339 --> 00:02:13,509 ...to introduce our new CEO. 37 00:02:13,591 --> 00:02:17,681 I accept-- Wait. Did you say introduce the new CEO? 38 00:02:17,762 --> 00:02:18,892 Yes. 39 00:02:19,097 --> 00:02:21,597 Not be the new CEO? 40 00:02:21,683 --> 00:02:23,143 Why would we say that? 41 00:02:23,601 --> 00:02:25,311 You're not the new CEO. 42 00:02:25,395 --> 00:02:27,015 -Really? -[girl baby] Yes. 43 00:02:27,105 --> 00:02:29,265 -Can I get a moment to-- -[boy baby] No. 44 00:02:29,607 --> 00:02:30,437 [feedback whines] 45 00:02:30,525 --> 00:02:35,315 It gives me great pleasure to introduce a real up-and-comer 46 00:02:35,405 --> 00:02:38,365 from the Research and Development Department. 47 00:02:38,449 --> 00:02:40,079 Anyway, meet your new boss. 48 00:02:40,160 --> 00:02:42,120 [upbeat music playing] 49 00:02:42,453 --> 00:02:47,713 [boy baby] Synergy, mobility, idea-ing, leadership, followership. Baby Corp. 50 00:02:48,376 --> 00:02:50,546 Oh, come on. What does any of that even mean? 51 00:02:50,628 --> 00:02:52,628 Tomorrow's baby is today. 52 00:02:52,714 --> 00:02:57,224 Welcome Turtleneck Superstar CEO Baby! 53 00:02:57,302 --> 00:02:59,602 [all cheering] 54 00:03:03,975 --> 00:03:05,435 What is tomorrow? 55 00:03:05,518 --> 00:03:09,358 -[boy baby] Tuesday. -Tomorrow is today waiting to happen. 56 00:03:09,439 --> 00:03:12,319 -[girl baby] Awesome! -[boy baby 2] I understand it. 57 00:03:12,400 --> 00:03:14,860 -That just blew my baby mind. -[all cheering] 58 00:03:15,612 --> 00:03:20,952 And today is yesterday's future, and the future is now. 59 00:03:23,244 --> 00:03:28,334 I'm sure some of you are wondering who I am. "Why is she CEO?" 60 00:03:28,416 --> 00:03:29,576 I'll tell you why. 61 00:03:29,667 --> 00:03:33,337 Because this job isn't about kissing butts or stabbing backs. 62 00:03:33,421 --> 00:03:36,721 It's about making the impossible inevitable. 63 00:03:37,008 --> 00:03:39,338 Babies. Cute to look at? Sure. 64 00:03:39,427 --> 00:03:41,637 Fun to snuggle? Mm. Yes. 65 00:03:41,721 --> 00:03:44,641 Pleasant to smell? [blows raspberry] No. 66 00:03:44,766 --> 00:03:49,596 But our one great flaw is no more. 67 00:03:50,104 --> 00:03:51,524 [boy baby] Stinkless Serum. 68 00:03:51,606 --> 00:03:54,686 A revolutionary breakthrough in baby technology. 69 00:03:54,984 --> 00:03:57,614 -No matter how stinky the baby... -[foghorn blares] 70 00:03:58,279 --> 00:03:59,989 [woman screams] 71 00:04:00,073 --> 00:04:02,623 -...with one single dose... -[explosion] 72 00:04:02,700 --> 00:04:04,870 ...bad smells go bye-bye for good. 73 00:04:05,119 --> 00:04:08,829 No sour milk spit-up, no diaper fumes, no nothing! 74 00:04:08,915 --> 00:04:11,825 Just imagine the effect on baby love. 75 00:04:12,627 --> 00:04:14,127 I give you... 76 00:04:15,546 --> 00:04:17,626 Stinkless Serum! 77 00:04:18,549 --> 00:04:21,429 [all gasping] 78 00:04:21,594 --> 00:04:22,724 No way. 79 00:04:23,012 --> 00:04:25,932 Stinkless Serum is this company's rocket ship, 80 00:04:26,015 --> 00:04:28,135 and it only flies one way: 81 00:04:28,434 --> 00:04:29,644 futureward. 82 00:04:29,727 --> 00:04:31,437 [cheering] 83 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 [laughs] Can you believe that? 84 00:04:35,149 --> 00:04:39,029 -Finally, no more diapers. -Still need those, big guy. 85 00:04:39,445 --> 00:04:42,275 Sorry you didn't get the job, sir. You okay? 86 00:04:42,365 --> 00:04:45,575 Stinkless Serum, Stace. She earned the job. 87 00:04:45,785 --> 00:04:47,615 So I just accept it and... 88 00:04:47,870 --> 00:04:48,750 [grunts] 89 00:04:48,830 --> 00:04:50,870 [gulping, gasps] 90 00:04:50,957 --> 00:04:52,287 [grunting] 91 00:04:52,375 --> 00:04:53,625 [whimpering] 92 00:04:53,793 --> 00:04:55,383 I hate cookies! 93 00:04:55,461 --> 00:04:57,341 Ah! 94 00:04:58,047 --> 00:05:00,757 [shouts] 95 00:05:00,842 --> 00:05:03,222 [gulping] 96 00:05:03,303 --> 00:05:06,513 There you are. That took forever! Where have you been? 97 00:05:06,597 --> 00:05:11,517 It's not where I've been, Templeton. It's where I'm going. Nowhere. 98 00:05:14,063 --> 00:05:16,403 -What happened? -I don't wanna talk about it! 99 00:05:17,066 --> 00:05:20,736 Hey, come on, we're brothers. We can trust each other with everything. 100 00:05:20,820 --> 00:05:22,950 -[horn honks] -[Dad] She's here! 101 00:05:23,031 --> 00:05:24,951 Tim, bring the baby down! 102 00:05:28,786 --> 00:05:30,076 Timmy! 103 00:05:30,163 --> 00:05:31,083 Gigi! 104 00:05:33,791 --> 00:05:35,921 So, this is the new guy. 105 00:05:36,002 --> 00:05:39,172 [whispers] Gigi is what we call Dad's mom. She's our grandma. 106 00:05:39,255 --> 00:05:41,085 Why is the baby in a suit? 107 00:05:41,174 --> 00:05:44,514 [chuckles] Yeah, he cries if we put him in anything else. 108 00:05:44,594 --> 00:05:47,224 And you just let him boss you around like that? 109 00:05:47,972 --> 00:05:49,432 -Janice does. -What? 110 00:05:49,515 --> 00:05:51,515 How does he even get the tie on? 111 00:05:52,060 --> 00:05:54,230 -Baby, no. -Oh, really? 112 00:05:54,312 --> 00:05:56,652 Somebody does think he's the boss of the house. 113 00:05:56,731 --> 00:06:00,321 Yeah, maybe he's running a secret business out of his crib. [chuckles] 114 00:06:00,777 --> 00:06:01,647 [Gigi] Ha! 115 00:06:01,736 --> 00:06:03,856 That Tim Templeton imagination. 116 00:06:03,946 --> 00:06:05,816 Learn from your brother's example, kid. 117 00:06:05,907 --> 00:06:09,117 I worked in a steel mill for 35 years, and I can tell you, 118 00:06:09,410 --> 00:06:11,660 the last thing the world needs is another boss. 119 00:06:13,372 --> 00:06:15,082 You wanna go toe-to-toe with your Gigi, tiny? 120 00:06:15,166 --> 00:06:16,626 -Come on! -He's just a baby! 121 00:06:16,709 --> 00:06:19,919 Okay, Mom, let's go get your luggage. 122 00:06:21,297 --> 00:06:23,587 What is wrong with you? That's our Gigi. 123 00:06:23,674 --> 00:06:25,974 And what kind of grandmother goes by "Gigi"? 124 00:06:26,052 --> 00:06:28,512 "Grandma," "Nana," "Nona," "Baachan," "Ya-Ya." 125 00:06:28,596 --> 00:06:30,466 Those are the accepted terms of endearment for-- 126 00:06:30,556 --> 00:06:32,636 Seriously, what happened at work? 127 00:06:33,726 --> 00:06:37,306 [sighs] The board picked someone else for the CEO job. 128 00:06:37,396 --> 00:06:39,816 I peaked before I even grew my second tooth. 129 00:06:39,899 --> 00:06:42,739 It's gonna be okay. You and me are still a team, right? 130 00:06:42,819 --> 00:06:44,489 And Gigi's here. 131 00:06:44,779 --> 00:06:47,699 Trust me on this one. Grandmas make everything better. 132 00:06:48,866 --> 00:06:50,986 -How long are you staying? -All week. 133 00:06:51,202 --> 00:06:54,082 Your father and I both have a round of job interviews. 134 00:06:54,163 --> 00:06:57,083 For the same job. So one of us is definitely getting it. 135 00:06:57,166 --> 00:06:58,286 I bet I know which. 136 00:06:58,376 --> 00:07:01,416 But I don't like playing favorites. [whispers] It's your dad. 137 00:07:01,504 --> 00:07:04,554 So, while Mom and I are jumping through hiring hoops, 138 00:07:04,632 --> 00:07:07,552 you boys get to whoop-de-do with your Gigi. 139 00:07:07,635 --> 00:07:09,795 Come on, Mom, let's get you settled in the baby's room. 140 00:07:10,221 --> 00:07:13,391 -Uh, say what? -Gigi's gotta sleep somewhere, kiddo. 141 00:07:13,474 --> 00:07:16,314 So where's the baby supposed to sleep all week? 142 00:07:17,019 --> 00:07:17,979 Wait! 143 00:07:18,062 --> 00:07:19,772 [Dad] You roommates get settled. 144 00:07:19,856 --> 00:07:21,896 We've gotta get the baby's room Gigi-friendly. 145 00:07:21,983 --> 00:07:24,693 I find any stray neckties, I'm burning them. 146 00:07:24,777 --> 00:07:26,737 Please don't light fires in our house. 147 00:07:26,821 --> 00:07:28,661 [Gigi] I won't be tamed, Janice. 148 00:07:29,073 --> 00:07:30,743 I hate everything about this day. 149 00:07:31,909 --> 00:07:33,539 -What are you doing? -Nothing. 150 00:07:35,413 --> 00:07:37,793 I just wasn't expecting a roommate. 151 00:07:37,874 --> 00:07:41,174 I like having my own place for my own private stuff. 152 00:07:41,419 --> 00:07:45,379 So when it's my problems, you're all, "Brother, brother, brother, no secrets." 153 00:07:45,465 --> 00:07:46,625 But the moment it intrudes 154 00:07:46,716 --> 00:07:49,136 on your inner sanctum of secret dinosaur toys... 155 00:07:49,343 --> 00:07:51,893 Nobody said this was dinosaur-related! 156 00:07:52,638 --> 00:07:55,178 Uh-huh. This is weird, right? It feels weird. 157 00:07:55,266 --> 00:07:58,136 It's just one week, and then we get our own rooms back. 158 00:07:58,227 --> 00:07:59,347 We're still brothers. 159 00:07:59,437 --> 00:08:02,357 Just maybe we don't have to share everything. 160 00:08:02,440 --> 00:08:04,610 Fine. Maybe I'll just hit the office, 161 00:08:04,692 --> 00:08:07,702 see how things are settling in under the new chief jerk face. 162 00:08:07,778 --> 00:08:08,648 [baby monitor chiming] 163 00:08:09,030 --> 00:08:12,450 Boss Baby, please report to the CEO's office immediately. 164 00:08:12,867 --> 00:08:14,287 Gah! They can read my thoughts! 165 00:08:17,955 --> 00:08:19,365 I take it I'm fired. 166 00:08:19,457 --> 00:08:22,667 Fire is for roasting marshmallows. Are you a marshmallow? 167 00:08:23,211 --> 00:08:26,591 I believe I am not. Should I be? 168 00:08:26,672 --> 00:08:30,592 Job. Your team, top secret, highest importance. 169 00:08:30,676 --> 00:08:32,296 You've heard of Stinkless Serum? 170 00:08:32,595 --> 00:08:37,305 It's possible we all saw a huge light show about it, like, two hours ago. 171 00:08:37,391 --> 00:08:39,771 -It is real. It works. -[gasps] 172 00:08:39,852 --> 00:08:42,402 One problem. This is it. 173 00:08:42,980 --> 00:08:44,480 You don't like the color? 174 00:08:44,565 --> 00:08:47,435 I mean, that's literally all the serum we have. 175 00:08:47,735 --> 00:08:48,775 One vial. 176 00:08:48,861 --> 00:08:50,531 We cracked the formula by accident, 177 00:08:50,613 --> 00:08:53,823 or as I call it, "coincidental innovation." 178 00:08:53,950 --> 00:08:55,540 [coughs] 179 00:08:55,618 --> 00:08:56,658 [sniffs] 180 00:08:56,744 --> 00:08:59,414 Simmons, how long were you wearing this diaper? 181 00:08:59,497 --> 00:09:00,957 Um, two weeks. 182 00:09:01,499 --> 00:09:04,539 Success! [chuckles] Show me the chemical formula. 183 00:09:04,961 --> 00:09:07,261 I was drawing choo-choos. 184 00:09:07,338 --> 00:09:09,758 [Turtleneck Superstar] R&D babies, very smart, 185 00:09:09,840 --> 00:09:12,510 but still babies. Not great at taking notes. 186 00:09:12,593 --> 00:09:13,763 Spectacular trains, though. 187 00:09:13,844 --> 00:09:15,304 Can we re-crack the formula? 188 00:09:15,638 --> 00:09:17,848 -Uh... -Undoubtedly. When? Mystery. 189 00:09:17,932 --> 00:09:20,312 So, until then, this vial isn't safe here. 190 00:09:20,393 --> 00:09:23,483 If word gets out, all our enemies will be coming after it. 191 00:09:23,563 --> 00:09:25,733 And if Bootsy Calico could break in here-- 192 00:09:25,815 --> 00:09:26,815 Anyone could. 193 00:09:26,899 --> 00:09:30,699 Spies everywhere. We need the serum off-site. 194 00:09:30,778 --> 00:09:34,158 With you, man in the field. Can you keep it safe? 195 00:09:34,240 --> 00:09:36,740 -I can find a place-- -La, la, la, la, la, la, la, la, la. 196 00:09:36,826 --> 00:09:40,706 Tell no one. Not me, no. I don't want to know. 197 00:09:40,788 --> 00:09:43,788 Secure, secret. Field-team babies only. 198 00:09:43,874 --> 00:09:46,094 Absolutely. And Tim, of course. 199 00:09:46,168 --> 00:09:49,168 Your brother? Not a baby. He stays out the loop. 200 00:09:49,255 --> 00:09:51,215 Ma'am, I trust Templeton implicit-- 201 00:09:51,299 --> 00:09:52,759 Can we talk about the future? 202 00:09:52,842 --> 00:09:55,142 Uh, I believe you said it's a rocket ship. 203 00:09:55,219 --> 00:09:58,759 I have one job as CEO: deliver Stinkless Serum. 204 00:09:58,848 --> 00:10:02,518 Legacy, done. After that, I have no interest in running this company. 205 00:10:02,602 --> 00:10:05,522 -Which means... -We'll need a new CEO? 206 00:10:06,939 --> 00:10:11,109 Maybe even a certain VP of field operations, 207 00:10:11,193 --> 00:10:13,033 if he can really show me something. 208 00:10:14,030 --> 00:10:16,620 I still don't feel comfortable leaving my brother out-- 209 00:10:16,699 --> 00:10:19,409 Don't answer with your mouth. Answer with your future. 210 00:10:21,245 --> 00:10:22,325 [Tim's voice] We're still brothers. 211 00:10:22,413 --> 00:10:25,173 Just maybe we don't have to share everything. 212 00:10:25,583 --> 00:10:26,423 I'm in. 213 00:10:28,044 --> 00:10:31,764 Hold it tight, Boss Baby. The future is now in your hands. 214 00:10:33,049 --> 00:10:35,589 -Where you gonna hide it, boss? -I don't know yet. 215 00:10:35,676 --> 00:10:37,136 We need this out of sight, ASAP. 216 00:10:37,219 --> 00:10:39,719 The longer it's in the open, the more dangerous for all of us. 217 00:10:39,805 --> 00:10:41,015 Spies everywhere. 218 00:10:41,098 --> 00:10:42,478 When I was in daycare, 219 00:10:42,558 --> 00:10:45,768 we used to take field trips to this abandoned missile silo, 220 00:10:45,853 --> 00:10:49,273 and I know for a fact you can lose a whole person in there. 221 00:10:49,440 --> 00:10:52,610 Ha! Try to take my blankie, Brayden. 222 00:10:52,693 --> 00:10:54,613 -No missile silos. -[groans] 223 00:10:54,695 --> 00:10:56,105 [Tim and Gigi laughing] 224 00:10:56,197 --> 00:10:57,447 Incoming. Scatter! 225 00:11:01,535 --> 00:11:04,035 [gasps] Oh, right, roommates. 226 00:11:04,121 --> 00:11:06,371 -You wanna still play here or-- ow! -[thuds] 227 00:11:07,875 --> 00:11:10,415 This is my room. What is wrong with you? 228 00:11:10,503 --> 00:11:12,383 Not everyone's as sweet as you, Timmy. 229 00:11:12,463 --> 00:11:15,263 You gotta be firm with the pushy ones. Push right back. 230 00:11:16,384 --> 00:11:20,014 If he doesn't wanna hang out with us, maybe he could play downstairs. 231 00:11:22,139 --> 00:11:23,099 [whines] 232 00:11:23,182 --> 00:11:24,732 -[Gigi] Nope. -[Boss Baby gasps] 233 00:11:24,809 --> 00:11:27,729 Who's the boss now, kid? Boom. Gigi. 234 00:11:28,354 --> 00:11:31,524 So, Timmy, I lost a pill box in my purse last week. 235 00:11:31,941 --> 00:11:33,151 Can you find it for me? 236 00:11:33,234 --> 00:11:36,324 Yes! Gigi purse-diving. Watch this, baby. 237 00:11:38,239 --> 00:11:39,619 [inhales, exhales] 238 00:11:51,794 --> 00:11:52,634 Got it. 239 00:11:52,711 --> 00:11:54,551 I don't know how you do it! 240 00:11:54,630 --> 00:11:57,090 I can never find anything in that purse. 241 00:11:57,174 --> 00:12:01,264 Well, I'll be. It's full of gummy duckies. Quack, quack. 242 00:12:01,345 --> 00:12:02,425 Thanks, Gigi. 243 00:12:02,513 --> 00:12:03,973 [munching] 244 00:12:04,056 --> 00:12:05,886 We should hang out all afternoon. 245 00:12:06,225 --> 00:12:07,055 [groans] 246 00:12:08,394 --> 00:12:10,354 -[both chuckling] -Yeah! 247 00:12:10,438 --> 00:12:13,978 When the tornado hit, it lifted the entire dump truck into the air. 248 00:12:14,066 --> 00:12:15,776 We flew across three states. 249 00:12:15,860 --> 00:12:17,530 [Tim] This one's for reptile rescue. 250 00:12:17,611 --> 00:12:19,951 And this one's for putting stickers neatly on my helmet. 251 00:12:20,406 --> 00:12:24,616 [both laughing] 252 00:12:24,994 --> 00:12:28,794 "Though the world can be scary and life sometimes seems unfair-y, 253 00:12:28,873 --> 00:12:32,543 you can sleep the whole night through. I'll always be watching you." 254 00:12:33,502 --> 00:12:35,172 Creepy. 255 00:12:42,428 --> 00:12:45,218 That was fun, right? Gigi is so great. 256 00:12:45,306 --> 00:12:47,556 -Where are you going? -Nowhere. Go back to sleep. 257 00:12:47,641 --> 00:12:49,271 -What's in your hand? -Not important. 258 00:12:49,351 --> 00:12:52,271 -Sleep. Back to it. Go. -Come on, what's going on? 259 00:12:52,354 --> 00:12:54,524 Don't worry, Templeton. We're still brothers. 260 00:12:54,607 --> 00:12:57,937 Just maybe we don't have to share everything. 261 00:12:58,027 --> 00:13:01,567 Hey, you can't use my words on me. Those are my words. 262 00:13:01,655 --> 00:13:04,575 [Mom] Tim, sweetheart, it's time to go to sleep! 263 00:13:04,658 --> 00:13:07,498 [Gigi] Challenge authority, Timmy! Don't let the man keep you down! 264 00:13:07,578 --> 00:13:10,408 -[Dad] Mom! -[Mom] Nobody comes out of that room! 265 00:13:10,498 --> 00:13:12,368 Sorry. I just wanted to help. 266 00:13:16,003 --> 00:13:18,013 You wanna help? Tell me you're not a snorer. 267 00:13:18,088 --> 00:13:20,968 How would I know? I don't share a room with myself. 268 00:13:21,050 --> 00:13:23,430 Swell. Oh, that's lumpy. 269 00:13:25,971 --> 00:13:27,851 [yawns] 270 00:13:28,224 --> 00:13:31,194 Thanks for keeping the snoring down, Templeton. Huh? 271 00:13:32,061 --> 00:13:32,901 Oh, no. 272 00:13:32,978 --> 00:13:34,768 Oh, no, no, no, no, no! 273 00:13:35,397 --> 00:13:38,147 Staci, Jimbo, get over here now! We've got a problem. 274 00:13:38,234 --> 00:13:40,244 [Staci] We're still under the bed, sir. 275 00:13:41,111 --> 00:13:45,201 Anyone could've taken it. Guinea pig assassins, ninja puppies. 276 00:13:45,282 --> 00:13:46,332 Horse pirates. 277 00:13:46,408 --> 00:13:48,238 Miniature horse pirates! 278 00:13:48,327 --> 00:13:50,037 [gasps] Aw! 279 00:13:50,120 --> 00:13:51,580 -[door closes] -[shushing] 280 00:13:52,373 --> 00:13:54,423 Is this about that thing under your pillow? 281 00:13:55,292 --> 00:13:58,422 -He took it! Death to traitors! -[screams] 282 00:13:58,504 --> 00:13:59,764 She's so sharp! 283 00:13:59,839 --> 00:14:01,919 Staci, calm down. Breathe. 284 00:14:02,800 --> 00:14:05,890 Nobody said Templeton actually took the vial. 285 00:14:05,970 --> 00:14:07,810 Oh. I did. 286 00:14:08,430 --> 00:14:11,060 -[chuckles] Do you know what you've done? -[yells] 287 00:14:11,141 --> 00:14:13,851 You've ruined Baby Corp. You've ruined me! 288 00:14:13,936 --> 00:14:16,806 Stop shaking me! I just ate a very milky breakfast! 289 00:14:18,774 --> 00:14:22,034 I didn't steal your whatever it is. I just hid it better. 290 00:14:22,403 --> 00:14:23,243 Go on. 291 00:14:23,320 --> 00:14:25,490 Never hide anything under your pillow. 292 00:14:25,573 --> 00:14:27,873 If the tooth fairy doesn't get it, Mom and Dad will. 293 00:14:27,950 --> 00:14:29,870 I once hid a caramel apple under there 294 00:14:29,952 --> 00:14:31,252 -after Halloween... -Skip ahead. 295 00:14:31,328 --> 00:14:34,328 I know the roommate thing is weird, but I'm not gonna let you get busted. 296 00:14:34,415 --> 00:14:37,955 What's the point of being brothers if we can't totally trust each other? 297 00:14:41,839 --> 00:14:44,169 So do you trust me enough to tell me what's in that vial? 298 00:14:44,425 --> 00:14:45,885 Absolutely. 299 00:14:45,968 --> 00:14:49,758 If you trust me enough to show me what's in your secret dinosaur drawer. 300 00:14:49,847 --> 00:14:52,557 It's private. None of your business. You didn't look, right? 301 00:14:54,184 --> 00:14:56,354 Fine, we don't have to share everything. 302 00:14:56,437 --> 00:14:58,647 So, where's my vial? 303 00:14:58,898 --> 00:15:04,028 In the one place Mom and Dad would never dare to look. Gigi's purse. 304 00:15:04,111 --> 00:15:07,531 The serum is in Gigi's purse? Gigi, our grandmother? 305 00:15:07,698 --> 00:15:11,038 It's perfect. Not even Gigi can find anything in that purse. 306 00:15:11,118 --> 00:15:13,198 It's like a portal to another dimension. 307 00:15:13,662 --> 00:15:16,502 You put something in there, it's never coming out. 308 00:15:16,582 --> 00:15:18,132 Unless I get it out. 309 00:15:19,418 --> 00:15:23,668 I've been diving for Gigi's lost stuff in that purse for the past seven years. 310 00:15:23,756 --> 00:15:25,796 I'm the only one who can crack the code. 311 00:15:26,216 --> 00:15:29,716 -Then crack out my vial and give it back! -Okay. She's up in the kitchen. 312 00:15:34,308 --> 00:15:36,848 "Hi, Timmy. A nice elderly gentleman invited me 313 00:15:36,936 --> 00:15:39,476 to check out the local senior center. Back by lunch. 314 00:15:39,563 --> 00:15:42,983 Give yourself a hug for me, kiddo. Your brother can stay in his crib." 315 00:15:43,067 --> 00:15:45,107 She is a terrible grandparent. 316 00:15:45,194 --> 00:15:47,534 -Senior center, let's go. -No. 317 00:15:47,613 --> 00:15:51,123 I can't go into that place! Do you know what they do to babies in there? 318 00:15:51,200 --> 00:15:52,370 [whimpering] 319 00:15:52,451 --> 00:15:53,741 Whoa, Jimbo. 320 00:15:53,827 --> 00:15:57,327 -It's just elderly people. They're nice. -Then go get my vial! 321 00:15:57,414 --> 00:16:00,254 You don't think that'd be suspicious? "Hey, Gigi, just came by 322 00:16:00,334 --> 00:16:02,884 to watch the square dancing. Can I have your purse?" 323 00:16:02,962 --> 00:16:05,842 I need that vial, Templeton. My future's in there. 324 00:16:05,923 --> 00:16:09,893 If our being brothers means anything, you will find a way to fix this. 325 00:16:09,969 --> 00:16:13,139 Okay. If I can't get into that purse, you are. 326 00:16:13,806 --> 00:16:14,806 I'm sorry, come again? 327 00:16:16,058 --> 00:16:18,098 Welcome to the art of purse diving. 328 00:16:18,310 --> 00:16:19,480 Your training begins... 329 00:16:20,980 --> 00:16:21,810 now. 330 00:16:21,897 --> 00:16:22,817 -Shut your eyes. -Ah! 331 00:16:22,982 --> 00:16:25,732 Find the pretzel. You have ten seconds. 332 00:16:25,818 --> 00:16:27,188 Jimbo, count for me. 333 00:16:27,277 --> 00:16:28,527 One... 334 00:16:30,823 --> 00:16:31,873 Staci, count for me. 335 00:16:31,949 --> 00:16:33,369 Ten, nine... 336 00:16:33,826 --> 00:16:35,576 Okay. Thirteen-inches wide. 337 00:16:35,661 --> 00:16:37,501 -Canvas, maybe faux leather. -Time's up! 338 00:16:37,579 --> 00:16:39,119 Don't think. Feel. 339 00:16:39,790 --> 00:16:42,420 Imagine the pretzel is everything you ever wanted. 340 00:16:42,501 --> 00:16:43,631 It's within reach. 341 00:16:43,711 --> 00:16:44,751 Uh... Gah! 342 00:16:44,837 --> 00:16:46,417 -I grabbed a jack. -Time's up. 343 00:16:46,505 --> 00:16:48,255 You didn't want it enough. Go! 344 00:16:48,340 --> 00:16:50,930 -[ticking] -Four, three... 345 00:16:51,010 --> 00:16:53,550 The pretzel is that CEO job. 346 00:16:55,431 --> 00:16:56,721 -I got it! -[alarm clock ringing] 347 00:16:57,307 --> 00:16:59,177 Congratulations. You're ready. 348 00:16:59,268 --> 00:17:01,348 -Yes! -Whoo-hoo! Go, boss! 349 00:17:01,645 --> 00:17:05,065 Thank you, sensei, but I'm confused. Won't it be even more suspicious 350 00:17:05,149 --> 00:17:07,569 if I'm the one showing up and raiding Gigi's purse? 351 00:17:07,651 --> 00:17:11,361 If you have the right distraction, she'll never know you were there. 352 00:17:11,447 --> 00:17:13,157 [gasps] Secret dinosaur drawer. 353 00:17:13,240 --> 00:17:15,370 Whatever happens in that senior center, 354 00:17:15,451 --> 00:17:17,541 you have to promise you won't make fun of me. 355 00:17:17,870 --> 00:17:21,540 Uh, I can't enter a binding contract without reading the fine print. Ah! 356 00:17:21,623 --> 00:17:23,133 -Promise! -Okay! 357 00:17:33,677 --> 00:17:35,717 [Staci] We'll never get past them all. 358 00:17:41,894 --> 00:17:43,564 -There! -Just wait for my signal, 359 00:17:43,645 --> 00:17:45,475 -then go for the purse. -And just how 360 00:17:45,564 --> 00:17:48,074 do you plan to keep those dinosaurs busy? 361 00:17:48,150 --> 00:17:50,440 Funny you should mention dinosaurs. 362 00:17:51,612 --> 00:17:53,822 Uh, Gigis and gentlemen. 363 00:17:54,114 --> 00:17:56,704 Timmy! What a nice surprise. 364 00:17:56,784 --> 00:18:00,544 Timothy Templeton of Do-Good Trooper Squadron 505 365 00:18:00,621 --> 00:18:04,041 is proud, I guess, to present my project 366 00:18:04,124 --> 00:18:06,754 for the Dinosaur Knowledge helmet sticker, 367 00:18:06,835 --> 00:18:08,585 "Song About Dinosaurs." 368 00:18:08,670 --> 00:18:10,760 Huh. What's so embarrassing about that? 369 00:18:11,590 --> 00:18:13,680 [pop music playing] 370 00:18:20,474 --> 00:18:21,734 Oh. 371 00:18:22,142 --> 00:18:23,942 Now or never, boss. Go! 372 00:18:27,606 --> 00:18:31,146 A child performing a song? Have we died and gone to heaven? 373 00:18:31,235 --> 00:18:33,235 You express yourself, Timmy! 374 00:18:33,320 --> 00:18:35,450 He's my grandson. The good one. 375 00:18:45,415 --> 00:18:46,245 [gasps] 376 00:18:48,627 --> 00:18:50,957 ♪ Well, the Brachiosaurus Is herbivorious ♪ 377 00:18:51,046 --> 00:18:53,216 ♪ And he likes to eat plants And I like to dance ♪ 378 00:18:54,883 --> 00:18:56,553 -Ah! -Hmm. 379 00:18:56,885 --> 00:19:00,345 Boss, she can't see you if you don't move. 380 00:19:01,682 --> 00:19:03,682 Ooh! She's got glasses! 381 00:19:05,060 --> 00:19:07,270 Oh, it's a baby! 382 00:19:07,354 --> 00:19:08,404 [shrieks] 383 00:19:08,480 --> 00:19:11,280 -Go, tell the world my story! -[kissing] 384 00:19:11,358 --> 00:19:13,858 [woman] Look at those cheeks. Who's a little man? 385 00:19:15,612 --> 00:19:16,452 [inhales] 386 00:19:16,697 --> 00:19:20,077 Oh. It's so cold and... moist? 387 00:19:20,617 --> 00:19:25,157 ♪ Triceratops, three big horns That's two more than a unicorn ♪ 388 00:19:25,247 --> 00:19:27,077 ♪ He's also got spikes Coming out of his rear ♪ 389 00:19:27,166 --> 00:19:28,706 ♪ But he's extinct so we have no fear ♪ 390 00:19:29,334 --> 00:19:31,344 He gets his musical skills from me. 391 00:19:31,420 --> 00:19:34,550 -My grandson's an astronaut. -Not as good. 392 00:19:35,424 --> 00:19:36,934 Just dump it out, boss. 393 00:19:37,009 --> 00:19:38,759 Not yet. We'll blow our cover. 394 00:19:38,844 --> 00:19:41,054 ♪ Velociraptor coming at ya ♪ 395 00:19:41,138 --> 00:19:42,808 Ha, yah, hoo, ha-ha, yah! 396 00:19:42,890 --> 00:19:46,100 [Gigi] It's poetry, Timmy. Let me find you a candy. 397 00:19:48,228 --> 00:19:49,768 Dinosaur dance break! 398 00:19:49,855 --> 00:19:51,645 Ha! I love it! 399 00:19:54,234 --> 00:19:58,574 This may be the most beautiful and embarrassing thing I've ever seen. 400 00:19:58,655 --> 00:20:00,775 Get the serum. Ten seconds! 401 00:20:00,866 --> 00:20:02,196 Go! 402 00:20:02,451 --> 00:20:03,451 [exhales] 403 00:20:03,744 --> 00:20:05,454 -Think about what I want. -[knuckles crack] 404 00:20:17,257 --> 00:20:19,087 ♪ All these lizards Are shaking the ground ♪ 405 00:20:19,176 --> 00:20:21,006 ♪ But the Tyrannosaurus wrecks ♪ 406 00:20:21,261 --> 00:20:22,101 I got it! 407 00:20:22,179 --> 00:20:23,219 [applause] 408 00:20:23,305 --> 00:20:24,555 Bravo, Timmy. 409 00:20:27,184 --> 00:20:28,024 [grunts] 410 00:20:29,019 --> 00:20:33,899 -Now what is a baby doing here? -[coos] 411 00:20:33,982 --> 00:20:35,612 [Gigi] Hey, Frederic. 412 00:20:36,276 --> 00:20:39,486 That's Frederic Estes, the nice man who invited me here. 413 00:20:40,781 --> 00:20:43,911 -I want you to meet my Timmy. -No time, gotta go. I love you. Bye! 414 00:20:49,539 --> 00:20:51,119 Thanks for helping get this back. 415 00:20:51,375 --> 00:20:53,455 You, uh, really went all out. 416 00:20:53,543 --> 00:20:55,093 You promised you wouldn't make fun. 417 00:20:55,170 --> 00:20:59,340 No. I honestly admire how open you are with everything. 418 00:21:00,008 --> 00:21:00,838 [sighs] 419 00:21:00,926 --> 00:21:05,556 It's called Stinkless Serum. And it could erase all bad baby smells forever. 420 00:21:06,056 --> 00:21:06,966 Whoa! 421 00:21:07,140 --> 00:21:09,350 Yeah, "Whoa." Now help me hide it. 422 00:21:13,897 --> 00:21:16,317 You know, it was touch and go in that purse dive, 423 00:21:16,400 --> 00:21:19,030 but I just closed my eyes and did what you told me. 424 00:21:19,111 --> 00:21:20,531 Thought about what I wanted. 425 00:21:20,612 --> 00:21:24,622 A big brother I can always count on, but who is not my roommate. 426 00:21:25,284 --> 00:21:26,954 Agreed. On both parts. 427 00:21:29,413 --> 00:21:30,543 There you are! 428 00:21:30,622 --> 00:21:32,292 Great news. Drumroll-- 429 00:21:32,374 --> 00:21:34,294 I can't wait! We got the job. 430 00:21:34,376 --> 00:21:36,376 Both of us! They couldn't choose. 431 00:21:36,461 --> 00:21:38,051 And with your parents both at work, 432 00:21:38,130 --> 00:21:40,840 guess who's staying to help out all summer. 433 00:21:40,924 --> 00:21:42,594 Yes, yes, yes, yes, yes, yes! 434 00:21:42,676 --> 00:21:45,756 Wait, the baby's in my room all summer? 435 00:21:46,638 --> 00:21:48,098 He ain't stayin' in my room. 436 00:21:49,891 --> 00:21:51,641 The world is a sewer. 437 00:21:51,727 --> 00:21:53,477 -[glass thuds] -Chupacabra! 438 00:21:54,604 --> 00:21:56,194 [groans, grunts] 439 00:21:56,273 --> 00:21:59,323 [both panting, grunting] 440 00:21:59,651 --> 00:22:04,531 -Jimbo, what have they done to you? -So many kisses. [grunts] 441 00:22:04,948 --> 00:22:07,368 [sniffs] You smell like old towels. 442 00:22:07,451 --> 00:22:09,371 Old smells. 443 00:22:10,996 --> 00:22:11,866 Templeton! 444 00:22:12,331 --> 00:22:14,881 That creepy old man who was staring at me like he knew something. 445 00:22:15,083 --> 00:22:17,213 Suppose he did know something. 446 00:22:17,294 --> 00:22:20,424 He's the one who invited Gigi to the senior center in the first place. 447 00:22:20,797 --> 00:22:23,467 What if he was gathering intel on our family? 448 00:22:23,717 --> 00:22:26,637 What if he knows about Baby Corp and Stinkless Serum? 449 00:22:26,720 --> 00:22:30,390 I love seniors, but they do have as many weird smells as babies. 450 00:22:30,474 --> 00:22:33,274 If they knew about the serum, they'd definitely want it. 451 00:22:33,352 --> 00:22:36,192 -You think...? -We may just have a new archnemesis. 452 00:22:36,938 --> 00:22:39,068 Frederic Estes. 453 00:22:41,360 --> 00:22:43,700 [theme song playing] 454 00:23:03,215 --> 00:23:04,965 ♪ Boss Baby ♪