1 00:00:07,882 --> 00:00:10,932 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,926 Não estou para ninguém. 3 00:00:19,811 --> 00:00:21,311 Boss Baby 4 00:00:21,479 --> 00:00:25,149 Sou o boss, boss baby Boss, boss, boss baby, boss, boss 5 00:00:25,275 --> 00:00:28,145 - Boss Baby - Vê um bebé tão pequeno crescer 6 00:00:28,236 --> 00:00:30,566 Sou o Boss Baby e tenho poder 7 00:00:30,822 --> 00:00:33,452 De carrinho pela avenida me vão ver 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,743 Sou o Boss Baby e tenho poder 9 00:00:35,827 --> 00:00:39,037 - Boss Baby - Sou dono da casa, do berço também 10 00:00:39,122 --> 00:00:41,712 Muda a fralda, meu O bib está além 11 00:00:41,791 --> 00:00:44,421 Não quero chupeta Tu tens de pagar-me 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 - Quem é o chefe? - Eu, o Boss Baby 13 00:00:48,214 --> 00:00:53,184 Trabalha Que a noite vem aí 14 00:00:53,887 --> 00:00:58,887 Trabalha Até de madrugada 15 00:00:59,601 --> 00:01:05,191 Trabalha Enquanto o orvalho brilha 16 00:01:05,273 --> 00:01:10,453 Trabalha Na relva ainda molhada 17 00:01:11,029 --> 00:01:16,029 Trabalha Quando os dias crescem 18 00:01:16,785 --> 00:01:22,035 Trabalha Enquanto o sol brilha 19 00:01:22,832 --> 00:01:28,172 Trabalha Que a noite vem aí 20 00:01:28,379 --> 00:01:32,679 Quando o trabalho Acabou 21 00:01:34,177 --> 00:01:35,797 O negócio está em altas. 22 00:01:35,887 --> 00:01:39,887 Mas a Bebéfácil não quer dólares, quer fazer sentido. 23 00:01:39,974 --> 00:01:41,484 E o que faz sentido 24 00:01:41,559 --> 00:01:46,019 é criar bebés seguros, bem-comportados e prontos para o sucesso. 25 00:01:46,105 --> 00:01:50,525 Sou mãe e representante da Bebéfácil e só tenho a dizer obrigada! 26 00:01:50,610 --> 00:01:54,360 Mas sou jornalista e acabei com a aldrabice de falar com bebés 27 00:01:54,447 --> 00:01:56,657 e tenho a dizer: "Que raio, pá?" 28 00:01:56,741 --> 00:01:58,991 E complemento com: "Como se atreve?" 29 00:01:59,077 --> 00:02:01,287 Se fui um maroto de primeira? 30 00:02:01,371 --> 00:02:03,671 Culpado como o golfinho-de-hector. 31 00:02:03,748 --> 00:02:07,458 Mas eu sabia que os produtos da Bebéfácil ajudariam muitos pais. 32 00:02:07,544 --> 00:02:09,304 E se espalhámos o produto 33 00:02:09,379 --> 00:02:13,299 ao enviar amostras por termos apoiado um palrador falso, 34 00:02:13,383 --> 00:02:16,473 que, por acaso era eu, quem é que me pode censurar? 35 00:02:16,553 --> 00:02:17,853 Esta jornalista não. 36 00:02:17,929 --> 00:02:20,519 E sei que qualquer pai concordaria. 37 00:02:20,974 --> 00:02:22,524 Ainda está tudo bem? 38 00:02:22,600 --> 00:02:24,810 Sim. Obrigado, Bebéfácil. 39 00:02:28,231 --> 00:02:29,321 Então... 40 00:02:29,399 --> 00:02:33,649 O bebé de alguém fez alguma coisa gira recentemente? 41 00:02:37,866 --> 00:02:38,866 Queres sair? 42 00:02:38,950 --> 00:02:40,790 Posso dizer à mãe que vais dormir, 43 00:02:40,869 --> 00:02:44,409 mas vamos fazer coisas perigosas por amor por bebés. 44 00:02:44,581 --> 00:02:46,291 Deixa. Eu estou bem. 45 00:02:46,583 --> 00:02:49,923 - A sério? - Vamos ser o melhor bebé possível! 46 00:02:50,003 --> 00:02:52,673 Isso, Qéumbombé. Dá cá mais cinco. 47 00:02:53,798 --> 00:02:57,008 - Isto não é dar cinco. - É a versão segura para bebés. 48 00:02:57,093 --> 00:02:59,183 A sério, estás a assustar-me. 49 00:03:00,346 --> 00:03:02,556 Olá, Boss Baby, meu amigo bebé bom. 50 00:03:02,640 --> 00:03:06,270 Queres que eu vá a tua casa logo para brincar com o Qéumbombé? 51 00:03:06,352 --> 00:03:08,862 Parece-me mesmo bem. 52 00:03:11,733 --> 00:03:13,193 Os bebés mudam, crescido. 53 00:03:13,276 --> 00:03:16,566 Eu era um malandreco, mas olha para mim agora. 54 00:03:16,654 --> 00:03:19,284 Quando seguimos as regras, todos ganham. 55 00:03:19,365 --> 00:03:21,445 Isso, Qéumbombé. Dá cá mais cinco! 56 00:03:21,534 --> 00:03:24,004 - Esse "dá cá cinco" é estranho! - Olha. 57 00:03:24,078 --> 00:03:27,748 Ele procura o seu propósito desde que a Bebé Corp o despediu, 58 00:03:27,832 --> 00:03:29,542 e encontrou-o. 59 00:03:29,626 --> 00:03:32,876 Tornou-se um bebé bom profissional sem genica nenhuma. 60 00:03:32,962 --> 00:03:35,882 A jornada dele está completa. Obrigado, Bebéfácil. 61 00:03:35,965 --> 00:03:36,925 Obrigado nada. 62 00:03:37,008 --> 00:03:40,008 A Bebéfácil tornou-vos pãezinhos sem sal. 63 00:03:40,386 --> 00:03:42,556 Quem acha que é isto que os bebés querem? 64 00:03:45,141 --> 00:03:49,021 Atingimos um novo recorde de amor por bebés. 65 00:03:51,814 --> 00:03:56,954 Temos de agradecer à Bebéfácil, a empresa que nos facilitou tanto o trabalho 66 00:03:57,028 --> 00:04:00,368 que o nosso presidente podia ser um presunto. 67 00:04:02,116 --> 00:04:03,076 Mas não é. 68 00:04:03,159 --> 00:04:06,909 É outra grande vitória para o maior chefe de sempre, 69 00:04:06,996 --> 00:04:10,116 Bebé Presidente Jimbo! 70 00:04:10,208 --> 00:04:11,418 Bom trabalho! 71 00:04:11,501 --> 00:04:14,801 Quem gosta de festas e de emoção? 72 00:04:19,592 --> 00:04:20,682 Olha para ti, Chip. 73 00:04:20,760 --> 00:04:24,850 Frankie, adorei o relatório do trimestre. Tantas cores! 74 00:04:24,931 --> 00:04:27,271 Este tipo! 75 00:04:32,730 --> 00:04:35,900 Voltámos a atingir um recorde de amor por bebés. 76 00:04:36,067 --> 00:04:38,897 Parece um trampolim que só nos atira para cima. 77 00:04:38,987 --> 00:04:43,157 Olá. Estou pronto para a festa. Só queria verificar estes números. 78 00:04:43,241 --> 00:04:44,281 Pode ser, chefe? 79 00:04:45,576 --> 00:04:47,826 Chefe... Eu! 80 00:05:05,054 --> 00:05:07,024 Staci, tens de ver isto. 81 00:05:07,807 --> 00:05:10,177 Já vi os trigémeos a escrever com o rabo. 82 00:05:10,351 --> 00:05:11,191 O quê? 83 00:05:11,269 --> 00:05:12,769 Então, pá! 84 00:05:15,148 --> 00:05:18,028 - Tens a certeza destes valores? - É mau, não é? 85 00:05:18,109 --> 00:05:20,739 - É pior do que pensas. - O que é pior do que isto? 86 00:05:20,820 --> 00:05:25,120 Levar com o maior "eu avisei" de sempre do meu antigo chefe. 87 00:05:25,700 --> 00:05:29,700 Quanto mais calado ficas, mais feliz fica a mamã e o papá. 88 00:05:37,962 --> 00:05:41,222 Vamos pintar a imagem dentro das linhas. 89 00:05:42,759 --> 00:05:45,009 Quem é um bom bebé? És tu. 90 00:05:48,598 --> 00:05:51,268 Bebés bons nunca comem nada do chão. 91 00:05:58,608 --> 00:06:01,108 Bebés bons nunca, nunca... 92 00:06:01,736 --> 00:06:02,646 Ótimo. 93 00:06:02,945 --> 00:06:04,275 Voltaste. 94 00:06:04,363 --> 00:06:06,283 Temos negócios a tratar. 95 00:06:07,158 --> 00:06:09,198 Ajuda-me a esconder esta tralha. 96 00:06:09,285 --> 00:06:12,495 Temos de ter cuidado até sabermos quem é de confiança. 97 00:06:12,997 --> 00:06:15,247 Não! 98 00:06:18,086 --> 00:06:19,206 Preparem-se. 99 00:06:19,504 --> 00:06:21,924 Eu não tive voto na matéria. 100 00:06:22,006 --> 00:06:25,256 O amor por bebés está a bater recorde atrás de recorde, não é? 101 00:06:25,343 --> 00:06:27,183 As mamãs e papás parecem felizes. 102 00:06:27,261 --> 00:06:30,721 "Obrigado, Bebéfácil! Agora os bebés são tão fáceis." 103 00:06:30,807 --> 00:06:32,057 Mas vejam isto. 104 00:06:32,141 --> 00:06:34,191 Fiz simulações para prever o amor, 105 00:06:34,268 --> 00:06:36,438 e em todas elas... 106 00:06:38,272 --> 00:06:40,732 ele acaba por cair a pique. 107 00:06:42,235 --> 00:06:43,145 Porquê? 108 00:06:44,195 --> 00:06:48,945 Mas isto eu sei. A Bebéfácil é má para bebés. 109 00:06:50,243 --> 00:06:51,583 Eu avisei! 110 00:06:51,661 --> 00:06:54,541 Não temos muito mais que fazer? 111 00:06:54,789 --> 00:06:57,669 Temos, mas temos de parar a Bebéfácil, eu avisei, 112 00:06:57,750 --> 00:06:59,590 enquanto salvamos o amor. 113 00:06:59,669 --> 00:07:01,589 Recua um bocadinho. O quê? 114 00:07:01,671 --> 00:07:06,051 Queres salvar o amor por bebés parando a coisa que aumenta o amor? 115 00:07:06,926 --> 00:07:09,546 Imagina que é o amor da Marsha Krinkle por ti. 116 00:07:09,637 --> 00:07:11,007 Prefiro não imaginar. 117 00:07:11,097 --> 00:07:13,637 Se não pararmos a Bebéfácil, a queda vem aí. 118 00:07:13,724 --> 00:07:15,524 A única dúvida é... 119 00:07:15,601 --> 00:07:18,861 Não achas que ela te vai amar na mesma sem a Bebéfácil? 120 00:07:20,940 --> 00:07:21,770 É possível? 121 00:07:21,858 --> 00:07:24,778 Pronto, sabemos onde é o escritório do Feliz, 122 00:07:24,861 --> 00:07:28,201 e eu sei os sete pontos mais fracos do corpo humano. 123 00:07:29,532 --> 00:07:31,532 Quantos são no rabo? 124 00:07:32,785 --> 00:07:34,115 É tentador, mas não. 125 00:07:34,203 --> 00:07:36,253 Da última vez que confrontei o Feliz, 126 00:07:36,330 --> 00:07:40,040 acordei no berço dez horas depois e não me lembrava de nada. 127 00:07:40,126 --> 00:07:43,956 Não sei como isso aconteceu e o que não sei assusta-me. 128 00:07:44,046 --> 00:07:48,296 - É preciso outra abordagem. - Só se não envolver massacrar Qéumbombés. 129 00:07:48,384 --> 00:07:51,014 E o teu sorriso diz-me que envolve. 130 00:07:51,095 --> 00:07:53,055 O Feliz só quer o dinheiro. 131 00:07:53,139 --> 00:07:57,939 Temos de atacar onde lhe dói mais: nos rendimentos. 132 00:07:58,019 --> 00:08:00,479 Vamos partir brinquedos da Bebéfácil. 133 00:08:00,563 --> 00:08:02,483 Os pais não vão arranjar novos? 134 00:08:02,773 --> 00:08:04,483 É com isso que estou a contar. 135 00:08:04,567 --> 00:08:09,067 Eis o plano: como todos os produtos são novos e estão dentro da garantia, 136 00:08:09,155 --> 00:08:10,235 são substituídos, 137 00:08:10,323 --> 00:08:13,703 e isso vai sair sempre do bolso da Bebéfácil. 138 00:08:15,286 --> 00:08:20,786 E, se a sabotagem de produtos da Bebéfácil chegar a outras casas, 139 00:08:20,875 --> 00:08:25,125 quando dermos por ela, o negócio do Feliz faliu. 140 00:08:25,213 --> 00:08:29,633 Ainda por cima vamos libertar bebés das garras da Bebéfácil, 141 00:08:29,717 --> 00:08:33,637 criar uma revolução subterrânea, um bebé de cada vez. 142 00:08:33,763 --> 00:08:36,223 - Então! - Nada de Brayden. 143 00:08:36,307 --> 00:08:37,767 Ele dá empurrões! 144 00:08:37,850 --> 00:08:40,690 Não se começa uma revolução sem empurrões. 145 00:08:40,770 --> 00:08:46,070 Temos muito passado da creche de que não quero falar. 146 00:08:46,150 --> 00:08:47,190 E o Jimbo? 147 00:08:47,276 --> 00:08:50,736 Ele pode dar empurrões e agora gere a empresa. 148 00:08:50,821 --> 00:08:53,571 Eu não contaria com ajuda da Bebé Corp. 149 00:08:53,658 --> 00:08:55,988 Não andam a encarar muito a realidade. 150 00:08:56,369 --> 00:09:00,829 Vai estar tudo ótimo para sempre e eu adoro toda a gente! 151 00:09:00,915 --> 00:09:03,165 Ele diz o que eu quero ouvir. 152 00:09:03,251 --> 00:09:04,541 Isso é que é liderança. 153 00:09:04,627 --> 00:09:06,837 Vou mandar um memorando a agradecer. 154 00:09:06,921 --> 00:09:08,921 Já temos pouca gente, Stace. 155 00:09:09,006 --> 00:09:12,046 Esquece a Bebé Corp, o Templeton tem aulas. 156 00:09:12,134 --> 00:09:14,014 Precisamos da ajuda que houver. 157 00:09:14,095 --> 00:09:16,135 Podes ter a ajuda do Brayden, 158 00:09:16,222 --> 00:09:17,812 ou a minha. 159 00:09:17,890 --> 00:09:19,060 A de ambos não! 160 00:09:20,268 --> 00:09:22,308 Pronto, vamos recorrer ao que há. 161 00:09:33,948 --> 00:09:36,368 Sim! O Buskie está de volta. 162 00:09:46,210 --> 00:09:47,210 Estou? 163 00:10:08,524 --> 00:10:10,404 Estou? Estou? 164 00:10:11,527 --> 00:10:13,357 Espero que estes durem mais. 165 00:10:13,446 --> 00:10:16,316 É a terceira vez que precisei de novos esta semana 166 00:10:16,616 --> 00:10:18,906 e vivemos num mundo perigoso. 167 00:10:18,993 --> 00:10:22,463 Tenho medo de que a Taffy se aleije enquanto espero. 168 00:10:22,538 --> 00:10:24,668 Eu também. Isto é de confiança? 169 00:10:24,749 --> 00:10:29,749 Eu e a Janice estamos a pensar sair do sistema de produtos da Bebéfácil. 170 00:10:29,837 --> 00:10:32,587 Adoro esta equipa nova, BB. 171 00:10:32,673 --> 00:10:35,433 Vocês são o tipo de psicopatas de que gosto. 172 00:10:35,968 --> 00:10:38,048 Olá! Estou na televisão. 173 00:10:38,137 --> 00:10:41,557 Feliz Sedentário, da Bebéfácil. Muito prazer. 174 00:10:41,641 --> 00:10:44,771 Têm ouvido falar muito de nós, e nem tudo tem sido bom. 175 00:10:45,936 --> 00:10:49,936 Foi por isso que paguei e bem para vir à televisão dizer isto. 176 00:10:50,024 --> 00:10:52,864 A Bebéfácil está ciente do problema 177 00:10:52,943 --> 00:10:54,903 e sabe qual é a causa. 178 00:10:56,155 --> 00:10:59,325 Fiquem tranquilos por saber que tratei de tudo 179 00:10:59,408 --> 00:11:02,538 através de melhorias aos produtos da Bebéfácil. 180 00:11:02,620 --> 00:11:03,830 Melhorias? 181 00:11:12,421 --> 00:11:14,221 Vingança do pinguim! 182 00:11:24,725 --> 00:11:25,845 O quê? 183 00:11:37,321 --> 00:11:38,951 Que gu-ga foi aquilo? 184 00:11:39,031 --> 00:11:43,451 E porque é que não me atacou? Todos nós partimos coisas da Bebéfácil. 185 00:11:45,538 --> 00:11:46,618 A Joy tem razão. 186 00:11:46,705 --> 00:11:48,325 O Feliz sabe que somos nós, 187 00:11:48,416 --> 00:11:50,916 mas a única parte da equipa que viu 188 00:11:51,001 --> 00:11:53,841 foi a que se infiltrou no escritório dele. 189 00:11:53,921 --> 00:11:56,631 Não viu o Hendershot, o Mega Gordo, a Staci... 190 00:11:56,924 --> 00:11:59,394 Mas viu o Empurrão! Temos de o salvar. 191 00:12:02,012 --> 00:12:03,392 Está bem. 192 00:12:15,693 --> 00:12:20,363 Lá porque estás vivo não significa que voltámos a ser amigos. 193 00:12:21,323 --> 00:12:23,373 Queres dizer-me o que foi isto? 194 00:13:00,446 --> 00:13:01,696 Não, meu. 195 00:13:04,492 --> 00:13:07,372 Alguém tem um lápis para acabar com ele? 196 00:13:07,745 --> 00:13:10,245 - Sempre. - Que horror! 197 00:13:10,331 --> 00:13:12,791 - Só queria dois dedos de conversa. - Feliz... 198 00:13:12,875 --> 00:13:15,705 És o Clangclang, o Urso ou Macaco Rítmico? 199 00:13:15,961 --> 00:13:18,091 Não. É uma coluna. 200 00:13:18,172 --> 00:13:21,472 São bebés burros normais com o poder de falar? 201 00:13:21,550 --> 00:13:25,100 - Estava na ideia... - Estamos a dar dois dedos de conversa. 202 00:13:25,179 --> 00:13:29,429 Diretos ao que interessa. Só queria que ouvissem uma gravação. 203 00:13:29,517 --> 00:13:31,887 Neste momento, tens a mente a mil. 204 00:13:32,019 --> 00:13:36,729 As sinapses não param. Pau, zap, bum. Não resistas. 205 00:13:36,941 --> 00:13:38,151 O Dia das Bruxas. 206 00:13:38,234 --> 00:13:40,744 - Ele gravou... - É do vídeo de segurança. 207 00:13:40,819 --> 00:13:44,369 Fiz uma cópia, caso queiras mostrar a alguém. Aos teus pais? 208 00:13:44,907 --> 00:13:46,577 Espera lá. 209 00:13:46,659 --> 00:13:50,159 Não disseste que ver um bebé a falar dá cabo do miolo a um adulto? 210 00:13:50,246 --> 00:13:52,076 Deve ser pior se for nosso filho. 211 00:13:52,164 --> 00:13:54,384 Pronto, Feliz, fizeste a ameaça... 212 00:13:54,458 --> 00:13:56,458 Não, eu estou a fazer uma oferta. 213 00:13:56,544 --> 00:14:00,214 Eu deixo a tua família e os teus amiguinhos em paz para sempre. 214 00:14:00,297 --> 00:14:03,877 Tu só tens de ganhar coragem e encontrar-te comigo em pessoa. 215 00:14:06,345 --> 00:14:08,965 Não é preciso dizer que é má ideia, pois não? 216 00:14:09,056 --> 00:14:13,186 Imagino que todos pensaram isso, mas ninguém disse nada e ficou estranho. 217 00:14:13,269 --> 00:14:15,189 Aceito a oferta. 218 00:14:23,737 --> 00:14:27,067 Senta-te. Quero saber tudo. 219 00:14:28,117 --> 00:14:29,907 Não é para sempre. 220 00:14:29,994 --> 00:14:33,754 Só continuamos assim enquanto bebermos a fórmula da Bebé Corp. 221 00:14:33,914 --> 00:14:37,754 Espera lá. Disseste que foste despedido da Bebé Corp. 222 00:14:37,835 --> 00:14:40,335 Como é que ainda és esperto sem a fórmula? 223 00:14:40,421 --> 00:14:43,131 Quem é despedido recebe uma remessa de meio ano. 224 00:14:43,215 --> 00:14:44,875 É o "paraquedas cremoso". 225 00:14:44,967 --> 00:14:48,297 Olha que bom. Então tenho pouco menos de seis meses. 226 00:14:48,596 --> 00:14:51,636 - Para quê? - Vê por ti mesmo. 227 00:14:51,974 --> 00:14:54,644 O futuro lar da Bebéfácil Internacional. 228 00:14:54,727 --> 00:14:55,977 PARA NÓS É FÁCIL! 229 00:14:57,688 --> 00:14:59,438 Aquilo sou eu? 230 00:14:59,523 --> 00:15:02,993 Imagina as vendas depois de seis meses com a minha nova mascote. 231 00:15:03,068 --> 00:15:06,698 Ele responde a ordens. Ele resolve problemas de matemática. 232 00:15:06,780 --> 00:15:09,240 E não fica janota de fatinho? 233 00:15:09,325 --> 00:15:10,695 Que cena. 234 00:15:10,784 --> 00:15:15,044 A melhor parte é a facilidade com que manipulo bebés simples como tu. 235 00:15:15,122 --> 00:15:16,292 Queres saber como é? 236 00:15:16,373 --> 00:15:18,043 Não, deixa estar. 237 00:15:18,292 --> 00:15:19,712 Posso pintar? 238 00:15:22,588 --> 00:15:25,378 Eu preparei uma apresentação bem dramática 239 00:15:25,466 --> 00:15:27,636 e é uma falta de educação... 240 00:15:27,718 --> 00:15:28,968 Isto é assim, chefe. 241 00:15:29,053 --> 00:15:32,563 Não preciso de saber o truque, porque sei o que está por trás dele. 242 00:15:32,640 --> 00:15:35,850 É só medo, puro e simples. 243 00:15:36,936 --> 00:15:37,936 É nada. 244 00:15:38,020 --> 00:15:39,520 É o teu modelo de negócio. 245 00:15:41,106 --> 00:15:43,276 Deixas os pais com medo de que nos magoemos, 246 00:15:43,359 --> 00:15:46,319 ou que não seremos espertos, ou outras coisas que tal. 247 00:15:46,403 --> 00:15:50,163 Alegas que os teus produtos resolvem tudo, mas não podem, 248 00:15:50,324 --> 00:15:52,794 porque os bebés não são fáceis. 249 00:15:52,868 --> 00:15:55,658 São imprevisíveis. A vida é imprevisível. 250 00:15:55,746 --> 00:15:58,666 A única coisa a fazer é erguer-nos, 251 00:15:58,749 --> 00:16:01,669 olhar o nosso medo nos olhos e dizer-lhe: 252 00:16:02,127 --> 00:16:04,377 Não vais definir a minha vida. 253 00:16:05,255 --> 00:16:06,375 Fora das linhas! 254 00:16:06,465 --> 00:16:08,545 Não me interessa o que era o truque. 255 00:16:08,634 --> 00:16:10,894 Já não temos medo de ti. 256 00:16:11,095 --> 00:16:13,135 Nem do teu condutor. 257 00:16:17,309 --> 00:16:20,849 Arruma o teu negócio da treta e sai da minha... 258 00:16:25,901 --> 00:16:27,611 Onde aprenderam a conduzir? 259 00:16:28,570 --> 00:16:29,950 O Feliz? 260 00:16:30,239 --> 00:16:32,489 Que acidente azarado. 261 00:16:33,283 --> 00:16:35,373 A oferta mantém-se, Boss Baby. 262 00:16:35,452 --> 00:16:39,542 Ou vens trabalhar para a Bebéfácil, ou a Bebéfácil vai atrás de ti. 263 00:16:39,623 --> 00:16:40,623 Plim. 264 00:16:52,594 --> 00:16:54,014 Brinquedos novos. 265 00:16:54,096 --> 00:16:55,846 Vamos brincar. 266 00:17:04,940 --> 00:17:07,360 Espalhem-se! Confundam-no! 267 00:17:08,569 --> 00:17:10,529 - Sou uma distração! - Meu! 268 00:17:22,916 --> 00:17:24,166 Brayden! 269 00:17:25,085 --> 00:17:28,255 Vá lá, aguenta, Brayden. 270 00:17:28,338 --> 00:17:29,758 Tens de acordar. 271 00:17:30,007 --> 00:17:33,507 Tenho... Tenho de te dizer uma coisa. 272 00:17:38,182 --> 00:17:39,732 Foi bem feito. 273 00:17:42,102 --> 00:17:43,982 - Como estamos, chefe? - Mal. 274 00:17:44,521 --> 00:17:47,571 Os bebés não aguentam. Precisamos de reforços. 275 00:17:58,494 --> 00:18:03,424 Vi o ciclopes dinossauro da escola e imaginei que precisassem de muita ajuda, 276 00:18:03,499 --> 00:18:05,829 por isso transmiti tudo. 277 00:18:05,918 --> 00:18:08,248 Trigémeos, ficam a mandar até eu voltar. 278 00:18:08,337 --> 00:18:09,957 Promoção temporária! 279 00:18:10,964 --> 00:18:13,974 Os meus amigos estão em apuros e tenho saudades deles. 280 00:18:14,843 --> 00:18:17,763 Vamos fazer uma loucura! 281 00:18:25,813 --> 00:18:30,113 Olá! Sim, eu sei que não falo há algum tempo, mas ainda cá ando. 282 00:18:30,192 --> 00:18:34,322 Louvável, Feliz. Respeito um homem que admite a derrota. 283 00:18:34,404 --> 00:18:37,124 Isto? Isto não é rendição nenhuma. 284 00:18:37,199 --> 00:18:39,659 Estava a empatar até a ameaça a sério chegar. 285 00:18:39,743 --> 00:18:41,913 Onde estão? 286 00:18:41,995 --> 00:18:45,365 Na chamada disseram que foram vistos nesta obra. 287 00:18:45,457 --> 00:18:47,747 Neste momento, tens a mente a mil. 288 00:18:47,960 --> 00:18:51,340 - As sinapses não... - Agora trabalham todos para a Bebéfácil. 289 00:18:51,463 --> 00:18:53,423 Senão mostro-lhes este vídeo 290 00:18:53,507 --> 00:18:57,007 e os miolos das vossas mamãs e papás ficam todos... 291 00:18:58,387 --> 00:18:59,677 Temos de nos esconder! 292 00:18:59,763 --> 00:19:02,603 Sabem onde estou, caso me queiram impedir. 293 00:19:02,683 --> 00:19:03,733 Feliz? 294 00:19:03,809 --> 00:19:05,349 Viu os nossos bebés? 295 00:19:05,435 --> 00:19:08,055 Os nossos amores são o mais importante. 296 00:19:08,147 --> 00:19:11,017 Olha só. Talvez esta cassete tenha uma pista. 297 00:19:13,610 --> 00:19:15,280 Não nos podemos render. 298 00:19:15,362 --> 00:19:19,032 Se cedermos à chantagem do Feliz, ele vai usar-nos para expandir. 299 00:19:19,116 --> 00:19:21,026 Vamos prejudicar tudo o que é bebé. 300 00:19:22,744 --> 00:19:24,754 Os meus pais também estão ali. 301 00:19:24,830 --> 00:19:26,250 Estou a tentar pensar... 302 00:19:29,168 --> 00:19:31,708 Desculpem, mas descobri a solução. 303 00:19:31,795 --> 00:19:33,005 Eles estão só com medo. 304 00:19:33,088 --> 00:19:36,588 É esse o modelo de negócio do Feliz. Como é que isso nos ajuda? 305 00:19:36,675 --> 00:19:39,135 É aquilo de que têm medo. 306 00:19:39,469 --> 00:19:42,219 Aqui vai. 307 00:19:42,306 --> 00:19:45,226 A qualquer momento. 308 00:19:45,309 --> 00:19:49,519 Sempre achei que as mamãs e papás tinham medo de ter bebés maus, 309 00:19:49,605 --> 00:19:53,315 mas do que têm medo é de que sejam pais maus. 310 00:19:54,318 --> 00:19:55,318 Qual é a piada? 311 00:19:56,195 --> 00:19:58,235 Deem-lhe fórmula especial! 312 00:19:58,322 --> 00:20:02,162 O Mega Gordo foi despedido antes de mim. A fórmula dele está a acabar. 313 00:20:02,242 --> 00:20:05,292 - Está a tornar-se um bebé normal. - Não. 314 00:20:05,871 --> 00:20:09,751 Tenho uma ideia, mas tenho de me tornar um bebé normal. 315 00:20:10,125 --> 00:20:12,035 - Mas... - Não faz mal. 316 00:20:12,127 --> 00:20:15,007 Esta jornada nunca foi tua. Foi minha. 317 00:20:15,255 --> 00:20:17,295 E eu já não tenho medo. 318 00:20:19,426 --> 00:20:21,176 Lamento por... 319 00:20:21,470 --> 00:20:23,810 Tu sabes. Tudo. 320 00:20:24,223 --> 00:20:29,353 Só me arrependo de nunca te ter dito como acabava a música do "Despedido". 321 00:20:29,645 --> 00:20:31,185 Acabava com "Despedido"? 322 00:20:31,355 --> 00:20:32,185 Acabava. 323 00:20:32,397 --> 00:20:33,397 Eu sei. 324 00:20:36,443 --> 00:20:38,493 Vou pôr a dar. 325 00:20:38,779 --> 00:20:41,819 Ninguém me vai tentar impedir? 326 00:20:41,907 --> 00:20:43,527 Carregue logo nisso! 327 00:20:43,617 --> 00:20:45,077 Vocês é que sabem. 328 00:20:50,999 --> 00:20:52,539 O meu bebé! 329 00:21:01,635 --> 00:21:05,595 Desculpa-te por te ter perdido e ser uma mãe horrível. Diz que estás bem. 330 00:21:12,521 --> 00:21:13,561 Mamã. 331 00:21:18,860 --> 00:21:21,360 A mamã gosta tanto de ti! 332 00:21:21,446 --> 00:21:25,276 Gosto mais de ti do que de tudo no mundo. 333 00:21:25,367 --> 00:21:26,487 Lá estão eles! 334 00:21:27,577 --> 00:21:30,997 Ainda querem a cassete ou... 335 00:21:33,959 --> 00:21:36,379 Como é que vieram aqui parar? 336 00:21:38,338 --> 00:21:39,838 Brindes para toda a... 337 00:21:40,966 --> 00:21:45,796 E, depois de deixarmos este traste na prisão, vamos comer gelado! 338 00:21:45,887 --> 00:21:47,967 Não me parece infetado. 339 00:21:48,056 --> 00:21:49,926 Estiveste bem, Marsha. 340 00:21:52,602 --> 00:21:53,812 Até à vista, miúdo. 341 00:21:53,895 --> 00:21:54,805 Despacha-os. 342 00:21:54,896 --> 00:21:56,516 Tenho de voltar para a escola. 343 00:21:56,606 --> 00:21:59,776 O chefe também tem de se despachar. Recebi uma chamada. 344 00:21:59,860 --> 00:22:02,320 A direção quer falar consigo. 345 00:22:02,404 --> 00:22:07,494 Acho que mudaram de opinião quanto ao "não ir atrás da Bebéfácil". 346 00:22:08,869 --> 00:22:11,459 Por isso, e com um pedido de desculpas, 347 00:22:11,538 --> 00:22:15,828 oferecemos-lhe não a posição de vice-presidente de Operações de Terreno, 348 00:22:15,917 --> 00:22:20,837 mas sim o emprego a que tem direito há tanto tempo. 349 00:22:20,922 --> 00:22:24,722 Bem-vindo de volta, novo presidente... 350 00:22:24,801 --> 00:22:26,301 Boss Baby! 351 00:22:26,386 --> 00:22:27,676 Quando começo? 352 00:22:27,888 --> 00:22:29,098 Agora. 353 00:22:29,848 --> 00:22:30,928 Por favor? 354 00:22:32,225 --> 00:22:35,395 - Foram presidentes meia hora. - Foi giro. 355 00:22:35,479 --> 00:22:39,149 - É a tua vez! - Boa sorte, Bebé Presidente Boss Baby! 356 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Legendas: Renato Barcelos