1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,926 No tomaré llamadas. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Jefe Bebé 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Tu gran Jefe Bebé ya llegó Jefe, jefe, Jefe Bebé 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Mira a un dulce pequeñín mandar 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Obedece a mi pañal 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Paseando en la carriola Por el bulevar 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,743 Obedece a mi pañal 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Lo saben ya, aquí mando yo 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Trae mi babero ¡Y el biberón! 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 No dormiré Tienes que pagarme 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 - ¿Quién manda aquí? - Yo, el Jefe Bebé. 13 00:00:48,214 --> 00:00:53,184 Trabaja, la noche se acerca 14 00:00:53,887 --> 00:00:58,887 Trabaja durante la mañana 15 00:00:59,601 --> 00:01:05,191 Trabaja mientras el rocío brilla 16 00:01:05,273 --> 00:01:10,453 Trabaja en medio de flores que brotan 17 00:01:11,029 --> 00:01:16,029 Trabaja cuando el día Se vuelve más brillante 18 00:01:16,785 --> 00:01:22,035 Trabaja bajo el sol radiante 19 00:01:22,832 --> 00:01:28,342 Trabaja, la noche se acerca 20 00:01:28,421 --> 00:01:32,681 Cuando el trabajo del hombre terminó 21 00:01:34,177 --> 00:01:35,797 ¿El negocio? ¡Explota! 22 00:01:35,887 --> 00:01:38,307 Pero en Bubbeezee, no nos preocupa el dinero, 23 00:01:38,389 --> 00:01:39,889 nos preocupa tener sentido. 24 00:01:39,974 --> 00:01:41,484 Y para nosotros tiene sentido 25 00:01:41,559 --> 00:01:46,019 crear bebés seguros, obedientes y preparados para triunfar. 26 00:01:46,105 --> 00:01:50,525 Como madre y representante de ventas de Bubbeezee, digo: "Gracias". 27 00:01:50,610 --> 00:01:53,030 Pero como periodista galardonada que ayudó a delatarte 28 00:01:53,113 --> 00:01:56,783 por fingir que hablabas con bebés, te pregunto: "¿Qué rayos, hombre?". 29 00:01:56,866 --> 00:01:58,986 Y algo más: "¿Cómo te atreves?". 30 00:01:59,077 --> 00:02:01,287 ¿Era un pícaro bribón? 31 00:02:01,371 --> 00:02:03,711 Sí, culpable como el delfín de Héctor. 32 00:02:03,790 --> 00:02:07,460 Pero en mi corazón sabía que los productos Bubbeezee ayudarían a madres y padres. 33 00:02:07,544 --> 00:02:09,304 Y si el mejor modo de vender los productos 34 00:02:09,379 --> 00:02:13,299 era enviar muestras gratis como disculpa por respaldar a un falso bablista, 35 00:02:13,383 --> 00:02:16,473 que justamente era yo, honestamente, ¿quién puede juzgar? 36 00:02:16,553 --> 00:02:17,853 Esta reportera, no. 37 00:02:17,929 --> 00:02:20,519 Y seguramente muchos padres coinciden. 38 00:02:20,974 --> 00:02:22,524 ¿Todo bien por ahí? 39 00:02:22,600 --> 00:02:23,430 Sí, señora. 40 00:02:23,518 --> 00:02:24,808 ¡Gracias, Bubbeezee! 41 00:02:28,231 --> 00:02:29,321 Y bien... 42 00:02:29,399 --> 00:02:33,649 ¿Alguien tiene una historia divertida sobre algo que hizo su bebé? 43 00:02:37,866 --> 00:02:40,826 ¿Quieres huir? Diré a mamá que te llevo a casa a dormir, 44 00:02:40,910 --> 00:02:44,410 pero haremos algo genial o peligroso para el amor por los bebés. 45 00:02:44,581 --> 00:02:46,291 No, gracias. Estoy bien. 46 00:02:46,583 --> 00:02:49,923 - ¿En serio? - ¡Seamos el mejor bebé que puedes ser! 47 00:02:50,003 --> 00:02:52,673 Amén, Sabbi. Chócala. 48 00:02:53,798 --> 00:02:57,008 - ¡No chocan las palmas! - Es la versión bebé seguro. 49 00:02:57,093 --> 00:02:59,183 De veras, me estás asustando. 50 00:03:00,346 --> 00:03:02,556 Hola, Jefe Bebé, mi amigo bebé bueno. 51 00:03:02,640 --> 00:03:06,350 ¿Quieres que venga más tarde a jugar Viva, Sabbi? 52 00:03:06,436 --> 00:03:08,856 Suena muy bien. 53 00:03:11,733 --> 00:03:13,233 Los bebés cambian, hombrecito. 54 00:03:13,318 --> 00:03:16,568 Solía ser un bebé malo e insolente, pero mírame ahora. 55 00:03:16,654 --> 00:03:19,284 Cuando seguimos las reglas, ¡todos ganamos! 56 00:03:19,365 --> 00:03:21,445 Buen recordatorio, Sabbi. Chócala. 57 00:03:21,534 --> 00:03:24,004 - ¡Dejen de hacerlo raro! - Míralo. 58 00:03:24,078 --> 00:03:27,748 Viene buscando un propósito desde que Bebé-Corp lo despidió 59 00:03:27,832 --> 00:03:29,542 y finalmente lo encontró: 60 00:03:29,626 --> 00:03:32,876 ser un buen bebé profesional sin escándalos ni insolencias. 61 00:03:32,962 --> 00:03:35,882 Su camino se completó. ¡Gracias, Bubbeezee! 62 00:03:35,965 --> 00:03:36,925 ¡Nada de gracias! 63 00:03:37,008 --> 00:03:40,008 Bubbeezee los convirtió a todos en bebés aburridos. 64 00:03:40,386 --> 00:03:42,556 ¿Quién cree que los bebés quieren esto? 65 00:03:45,141 --> 00:03:49,021 Conseguimos otro nivel récord de amor por los bebés. 66 00:03:51,814 --> 00:03:56,954 Debemos agradecerle a Bubbeezee, la compañía que nos simplifica el trabajo. 67 00:03:57,028 --> 00:04:00,368 Podríamos tener un frasco de crema de jamón como director. 68 00:04:02,116 --> 00:04:03,076 Pero no lo tenemos. 69 00:04:03,159 --> 00:04:06,909 Es otra gran victoria para el mejor jefe, 70 00:04:06,996 --> 00:04:10,116 ¡Jimbo Director Bebé! 71 00:04:10,208 --> 00:04:11,418 ¡Buen trabajo, equipo! 72 00:04:11,501 --> 00:04:14,801 ¿A quién le gusta festejar y emocionarse? 73 00:04:19,592 --> 00:04:20,682 Te ves bien, Chip. 74 00:04:20,760 --> 00:04:24,850 Frankie, me encantó el informe del último trimestre. ¡Cuántos colores! 75 00:04:24,931 --> 00:04:27,271 ¡Este chico! 76 00:04:32,730 --> 00:04:35,900 ¡Un nuevo récord de amor por los bebés otra vez! 77 00:04:36,067 --> 00:04:38,897 Parece un trampolín que solo rebota hacia arriba. 78 00:04:38,987 --> 00:04:43,157 Hola, estoy listo para festejar, pero quiero revisar de nuevo los números. 79 00:04:43,241 --> 00:04:44,281 ¿Está bien, jefe? 80 00:04:45,576 --> 00:04:47,826 ¡Jefe... yo! 81 00:05:05,054 --> 00:05:07,024 Staci, tienes que ver esto. 82 00:05:07,807 --> 00:05:10,177 Ya vi a los trillizos escribir con el trasero. 83 00:05:10,351 --> 00:05:11,191 ¿Qué? 84 00:05:11,269 --> 00:05:12,769 ¡Por favor, amigo! 85 00:05:14,397 --> 00:05:16,937 ¡Vaya! ¿Estás seguro de estos números? 86 00:05:17,025 --> 00:05:18,025 Malas noticias, ¿no? 87 00:05:18,109 --> 00:05:20,739 - Peor de lo que crees. - ¿Qué puede ser peor? 88 00:05:20,820 --> 00:05:25,120 Escuchar el "te lo dije" más grande del mundo de mi antiguo jefe. 89 00:05:25,700 --> 00:05:29,700 Cuanto más tranquilo estás, más felices haces a tus padres. 90 00:05:37,962 --> 00:05:41,222 Colorea dibujos sin pasarte de las líneas. 91 00:05:42,759 --> 00:05:45,009 ¿Quién es un niño bueno? Tú. 92 00:05:48,598 --> 00:05:51,268 Los bebés buenos no comen comida del piso. 93 00:05:58,608 --> 00:06:01,108 Los bebés buenos nunca... 94 00:06:01,736 --> 00:06:02,646 ¡Bien! 95 00:06:02,945 --> 00:06:04,275 Volvió. 96 00:06:04,363 --> 00:06:06,283 Tenemos trabajo. 97 00:06:07,158 --> 00:06:09,078 Ayúdeme a esconder esta basura. 98 00:06:09,160 --> 00:06:12,500 Hagamos todo en silencio hasta saber en quién confiar. 99 00:06:12,997 --> 00:06:15,247 ¡Ay, no! 100 00:06:18,086 --> 00:06:21,916 - Abróchense el cinturón. - A mí no me dieron opción. 101 00:06:22,006 --> 00:06:25,256 El amor por los bebés rompe récord tras récord. 102 00:06:25,343 --> 00:06:27,183 Mamás y papás están contentos. 103 00:06:27,261 --> 00:06:30,721 "¡Gracias, Bubbeezee! Tranquilizas a los niños". 104 00:06:30,807 --> 00:06:32,057 Pero miren esto. 105 00:06:32,141 --> 00:06:36,441 Hice simulaciones para predecir el amor por los bebés y todas las veces... 106 00:06:38,272 --> 00:06:40,732 Se derrumba... con fuerza. 107 00:06:42,235 --> 00:06:43,145 ¿A qué se debe? 108 00:06:44,195 --> 00:06:48,945 Pero sí sé esto: Bubbeezee es malo para los bebés. 109 00:06:50,243 --> 00:06:51,453 ¡Te lo dije! 110 00:06:51,536 --> 00:06:54,536 ¿Usará este tiempo para eso? 111 00:06:54,831 --> 00:06:57,671 Sí, pero también debemos detener a Bubbeezee... te lo dije, 112 00:06:57,750 --> 00:06:59,590 y salvar el amor por los bebés. 113 00:06:59,669 --> 00:07:01,589 Repite esa parte. ¿Qué? 114 00:07:01,671 --> 00:07:06,431 ¿Tu plan es salvar el amor por los bebés deteniendo lo que lo impulsa? 115 00:07:06,926 --> 00:07:09,546 Imagina que para ti es el amor de Marsha Krinkle. 116 00:07:09,637 --> 00:07:11,007 Preferiría que no, gracias. 117 00:07:11,097 --> 00:07:13,637 No detenemos a Bubbeezee, el choque se aproxima. 118 00:07:13,724 --> 00:07:15,524 La pregunta importante es: 119 00:07:15,601 --> 00:07:18,861 ¿no crees que seguirá amándote sin Bubbeezee? 120 00:07:20,940 --> 00:07:22,480 - ¿Probablemente? - Genial. 121 00:07:22,567 --> 00:07:24,777 Sabemos dónde está la oficina de Feliz Tristenojo 122 00:07:24,861 --> 00:07:28,701 y yo conozco los siete puntos débiles del cuerpo humano. 123 00:07:29,532 --> 00:07:31,532 ¿Cuántos hay en el trasero? 124 00:07:32,785 --> 00:07:34,115 Tentador, pero, no. 125 00:07:34,203 --> 00:07:36,253 La última vez que enfrenté a Feliz, 126 00:07:36,330 --> 00:07:40,040 desperté en mi cuna diez horas después sin saber cómo llegué ahí. 127 00:07:40,126 --> 00:07:43,956 No sé cómo pasó eso y lo que no conozco me asusta. 128 00:07:44,046 --> 00:07:45,206 Cambiemos de estrategia. 129 00:07:45,298 --> 00:07:48,298 Mientras no involucre matar a Sabbi, 130 00:07:48,384 --> 00:07:51,014 aunque tu sonrisa me dice que sí. 131 00:07:51,095 --> 00:07:53,055 Feliz está en esto por el dinero, 132 00:07:53,139 --> 00:07:57,939 así que lo golpearemos donde más le duele: en la hoja de balance. 133 00:07:58,019 --> 00:08:00,479 Destrozaremos juguetes de Bubbeezee. 134 00:08:00,563 --> 00:08:02,483 ¿Los padres no los reemplazarán? 135 00:08:02,773 --> 00:08:04,483 Cuento con eso. 136 00:08:04,567 --> 00:08:09,067 Este es el juego: estos productos son nuevos y tienen garantía. 137 00:08:09,155 --> 00:08:10,235 Los reemplazarán... 138 00:08:10,323 --> 00:08:13,703 y cada reemplazo le costará dinero a Bubbeezee. 139 00:08:15,286 --> 00:08:18,656 Y si el sabotaje se extiende y destruyen productos Bubbeezee 140 00:08:18,748 --> 00:08:20,788 en otras casas... 141 00:08:20,875 --> 00:08:25,125 pronto dejaremos a Feliz completamente fuera del negocio. 142 00:08:25,213 --> 00:08:26,553 Y como beneficio extra, 143 00:08:26,714 --> 00:08:29,634 liberaremos a otros bebés del control de Bubbeezee, 144 00:08:29,717 --> 00:08:33,637 construyendo una revolución subterránea un bebé a la vez. 145 00:08:33,763 --> 00:08:36,223 - ¡Oye! - Sin Brayden. 146 00:08:36,307 --> 00:08:37,767 ¡Pero es quien empuja! 147 00:08:37,850 --> 00:08:40,690 No te metes en una revolución sin alguien que empuje. 148 00:08:40,770 --> 00:08:46,070 Él y yo compartimos mucha historia en la guardería de la cual no hablaré. 149 00:08:46,150 --> 00:08:48,780 ¿Qué hay de Jimbo? Empujará lo que haga falta. 150 00:08:48,861 --> 00:08:50,741 Dijeron que ahora dirige la compañía. 151 00:08:50,821 --> 00:08:53,571 Dudo que Bebé-Corp resulte de ayuda. 152 00:08:53,658 --> 00:08:55,988 No son buenos interpretando la realidad. 153 00:08:56,452 --> 00:09:00,832 ¡Todo será genial por siempre y los amo a todos! 154 00:09:00,915 --> 00:09:03,165 Dice exactamente lo que quiero escuchar. 155 00:09:03,251 --> 00:09:04,541 ¡Eso es liderazgo! 156 00:09:04,627 --> 00:09:06,837 Le enviaré un memo de agradecimiento. 157 00:09:06,921 --> 00:09:08,921 Tenemos poco personal, Stace. 158 00:09:09,006 --> 00:09:12,046 Bebé-Corp no sirve, Templeton va a la escuela medio día. 159 00:09:12,134 --> 00:09:14,014 Precisamos toda la ayuda posible. 160 00:09:14,095 --> 00:09:16,135 Puede tener a Brayden... 161 00:09:16,222 --> 00:09:17,812 ...o puede tenerme a mí. 162 00:09:17,890 --> 00:09:19,060 ¡No a ambos! 163 00:09:20,268 --> 00:09:22,308 Bien, trabajaremos con lo que tenemos. 164 00:09:33,948 --> 00:09:36,368 ¡Sí! ¡Buskie está de vuelta! 165 00:09:46,210 --> 00:09:47,170 ¿Hola? 166 00:10:08,524 --> 00:10:10,404 ¿Hola? 167 00:10:11,527 --> 00:10:13,357 Ojalá estos duren más. 168 00:10:13,446 --> 00:10:16,316 Es la tercera vez que los reemplazo esta semana 169 00:10:16,616 --> 00:10:18,906 y allá afuera el mundo es peligroso. 170 00:10:18,993 --> 00:10:22,463 Me da miedo que Taffy se lastime o se atrase socialmente mientras espero. 171 00:10:22,538 --> 00:10:24,668 A mí también. ¿Dónde está la confiabilidad? 172 00:10:24,749 --> 00:10:27,129 Honestamente, con Janice pensamos en abandonar 173 00:10:27,209 --> 00:10:29,749 todos los productos de Bubbeezee. 174 00:10:29,837 --> 00:10:32,587 Amo este nuevo equipo, JB. 175 00:10:32,673 --> 00:10:35,433 Son la clase de psicópatas que me gustan. 176 00:10:35,968 --> 00:10:38,048 ¡Hola! Estoy en televisión. 177 00:10:38,137 --> 00:10:40,507 Feliz Tristenojo, Corporación Bubbeezee. 178 00:10:40,723 --> 00:10:41,563 Un placer. 179 00:10:41,641 --> 00:10:44,771 Se habló bastante de nosotros últimamente y no muy bien. 180 00:10:45,936 --> 00:10:49,936 Por eso, pagué un dineral de tiempo en el aire para decir esto: 181 00:10:50,024 --> 00:10:52,864 en Bubbeezee estamos al tanto del problema 182 00:10:52,943 --> 00:10:54,903 y sabemos qué lo causa. 183 00:10:56,155 --> 00:11:00,695 Quédense tranquilos. Ya me ocupé de todo con mejoras fascinantes 184 00:11:00,785 --> 00:11:02,535 en nuestros productos Bubbeezee. 185 00:11:02,620 --> 00:11:03,830 ¿Mejoras? 186 00:11:12,421 --> 00:11:14,221 ¡Pingüino de venganza! 187 00:11:24,725 --> 00:11:25,845 ¿Qué? 188 00:11:37,321 --> 00:11:38,951 ¿Qué rayos fue eso? 189 00:11:39,031 --> 00:11:40,991 ¿Y por qué no fue por mí? 190 00:11:41,075 --> 00:11:43,445 Todos destruimos cosas Bubbeezee. 191 00:11:45,538 --> 00:11:46,618 ¡Joy tiene razón! 192 00:11:46,705 --> 00:11:50,915 Feliz sabe que destruimos sus productos, pero de nuestro grupo, solo vio 193 00:11:51,001 --> 00:11:53,841 a quienes se infiltraron en su oficina en Halloween. 194 00:11:53,921 --> 00:11:56,631 Ni a Hendershot, ni a Mega Obeso, ni a Staci... 195 00:11:56,924 --> 00:11:58,344 ¡pero sí a Shover! 196 00:11:58,426 --> 00:11:59,386 Debemos rescatarlo. 197 00:12:02,012 --> 00:12:03,392 ¡Está bien! 198 00:12:15,693 --> 00:12:20,363 Solo porque estés vivo no significa que somos amigos otra vez. 199 00:12:21,323 --> 00:12:23,373 ¿Quieres contarme de qué se trata eso? 200 00:13:00,446 --> 00:13:01,696 No, amigo. 201 00:13:04,492 --> 00:13:07,372 ¿Quién tiene un lápiz para meter en el corazón de esa cosa? 202 00:13:07,745 --> 00:13:10,245 - Siempre. - ¡Asqueroso! 203 00:13:10,331 --> 00:13:12,791 - Solo quería charlar... - Feliz... 204 00:13:12,875 --> 00:13:15,705 ¿Eres Clang, el rítmico oso o mono? 205 00:13:15,961 --> 00:13:18,091 ¿Qué? No. Es un altavoz. 206 00:13:18,172 --> 00:13:21,512 ¿Son un grupo de bebés tontos que tropezaron con el poder del habla? 207 00:13:21,592 --> 00:13:25,102 - Porque me dio la impresión... - Viniste a charlar, charla. 208 00:13:25,179 --> 00:13:26,429 Directo a los negocios. 209 00:13:26,514 --> 00:13:29,434 Sí, solo quería reproducirles un mensaje. 210 00:13:29,517 --> 00:13:33,937 En este momento, tu mente se divide en dos. Sinapsis disparándose... 211 00:13:34,021 --> 00:13:36,731 ¡Pop, zap, bum! No te resistas. 212 00:13:36,941 --> 00:13:38,151 La noche de Halloween. 213 00:13:38,234 --> 00:13:40,744 - Debió grabar... - Video de seguridad completo. 214 00:13:40,819 --> 00:13:43,029 Tengo una copia si quieres que lo comparta. 215 00:13:43,113 --> 00:13:44,373 ¿Con tu mamá o tu papá? 216 00:13:44,907 --> 00:13:46,577 Espera un momento. 217 00:13:46,659 --> 00:13:50,159 ¿Dijiste que un bebé que habla le rompería la cabeza a un adulto? 218 00:13:50,246 --> 00:13:52,076 Peor aún si es tu propio hijo, ¿no? 219 00:13:52,164 --> 00:13:54,384 Bien, Feliz, ya nos amenazaste. Ahora... 220 00:13:54,458 --> 00:13:56,458 No, quiero hacerte una oferta. 221 00:13:56,544 --> 00:14:00,214 Dejaré en paz a tu familia y a tus amiguitos para siempre. 222 00:14:00,297 --> 00:14:03,877 Solo junta valor y reúnete conmigo en persona. 223 00:14:06,345 --> 00:14:08,965 No hace falta que diga que es una idea terrible. 224 00:14:09,056 --> 00:14:10,886 Creo que todos coincidimos, 225 00:14:10,975 --> 00:14:13,185 pero nadie dice nada y se volvió raro. 226 00:14:13,269 --> 00:14:15,189 Oferta aceptada. 227 00:14:23,737 --> 00:14:27,067 Ponte cómodo. Quiero saberlo todo. 228 00:14:28,117 --> 00:14:29,907 Bueno, no para siempre. 229 00:14:29,994 --> 00:14:33,754 Solo los mantenemos así si bebemos la fórmula espe-cial de Bebé-Corp. 230 00:14:33,914 --> 00:14:34,794 Espera. 231 00:14:34,874 --> 00:14:37,754 Hace instantes dijiste que te despidieron de Bebé-Corp. 232 00:14:37,835 --> 00:14:40,335 ¿Cómo es que sigues hablando sin la fórmula? 233 00:14:40,421 --> 00:14:43,131 Nos dan suministro para seis meses en la indemnización. 234 00:14:43,215 --> 00:14:44,875 Lo llamamos "paracaídas cremoso". 235 00:14:44,967 --> 00:14:46,177 Ah, bueno como el oro. 236 00:14:46,260 --> 00:14:48,300 ¿Entonces solo tengo seis meses? 237 00:14:48,596 --> 00:14:51,636 - ¿Para qué? - Míralo tú mismo. 238 00:14:51,974 --> 00:14:54,644 Futuro hogar de Bubbeezee internacional. 239 00:14:54,727 --> 00:14:55,977 ¡TRANQUILIZAMOS BEBÉS! 240 00:14:57,688 --> 00:14:59,438 ¿Se supone que ese soy yo? 241 00:14:59,523 --> 00:15:02,993 Imagina las ventas luego de seis meses con mi nueva mascota corporativa. 242 00:15:03,152 --> 00:15:04,822 Responde a órdenes verbales. 243 00:15:04,904 --> 00:15:06,704 Resuelve problemas matemáticos. 244 00:15:06,780 --> 00:15:09,240 ¿Y no se ve elegante con este traje? 245 00:15:09,325 --> 00:15:10,695 Ostentoso. 246 00:15:10,784 --> 00:15:15,044 Y lo mejor es lo fácil que es dominar a bebés como tú para que obedezcan. 247 00:15:15,122 --> 00:15:16,292 ¿Deseas saber cómo lo hago? 248 00:15:16,373 --> 00:15:18,043 No, está bien. 249 00:15:18,292 --> 00:15:19,712 ¿Puedo colorear? 250 00:15:22,588 --> 00:15:25,378 Preparé una presentación muy dramática 251 00:15:25,466 --> 00:15:27,636 y francamente es mala educación interrumpir... 252 00:15:27,718 --> 00:15:28,968 Esta es la cuestión, jefe. 253 00:15:29,053 --> 00:15:32,563 No preciso conocer el truco porque sé qué hay detrás: 254 00:15:32,640 --> 00:15:35,850 solo simple temor ordinario. 255 00:15:36,936 --> 00:15:37,936 No es cierto. 256 00:15:38,020 --> 00:15:39,520 Es tu modelo de negocio. 257 00:15:41,106 --> 00:15:43,276 Haces que los padres teman que sus hijos se lastimen 258 00:15:43,359 --> 00:15:46,319 o que no sean inteligentes o miles de otros temores. 259 00:15:46,403 --> 00:15:50,163 Dices que tus productos lo arreglan todo, pero, en verdad, no puedes 260 00:15:50,324 --> 00:15:52,794 porque los bebés no son fáciles. 261 00:15:52,868 --> 00:15:55,658 Son impredecibles. La vida es impredecible. 262 00:15:55,746 --> 00:15:58,666 Y lo único que podemos hacer es defendernos, 263 00:15:58,749 --> 00:16:01,669 mirar al miedo a los ojos y decirle... 264 00:16:02,127 --> 00:16:04,377 ...no vas a dirigir mi vida. 265 00:16:05,255 --> 00:16:06,375 ¡Fuera de las líneas! 266 00:16:06,590 --> 00:16:08,550 No importa cuál fue tu truco. 267 00:16:08,634 --> 00:16:10,894 Ya no te tenemos miedo. 268 00:16:11,095 --> 00:16:13,135 Tampoco a tu conductor. 269 00:16:17,309 --> 00:16:20,849 Empaca tu falso negocio y vete de mi... 270 00:16:25,901 --> 00:16:27,611 ¿Quién les enseñó a conducir? 271 00:16:28,570 --> 00:16:29,950 ¿Dónde está Feliz? 272 00:16:30,239 --> 00:16:32,489 Qué mala suerte el choque, ¿no? 273 00:16:33,325 --> 00:16:35,485 La oferta sigue en pie, Jefe Bebé. 274 00:16:35,577 --> 00:16:39,577 Puedes venir a Bubbeezee o Bubbeezee vendrá por ti. 275 00:16:52,594 --> 00:16:54,014 Juguetes nuevos. 276 00:16:54,096 --> 00:16:55,846 Juguemos. 277 00:17:04,940 --> 00:17:07,360 ¡Mézclense! ¡Confúndanlo! 278 00:17:08,569 --> 00:17:10,529 ¡Soy una distracción! 279 00:17:22,916 --> 00:17:24,166 ¡Brayden! 280 00:17:25,085 --> 00:17:28,255 ¡Por favor! Quédate conmigo, Brayden. 281 00:17:28,338 --> 00:17:29,758 ¡Despiértate! 282 00:17:30,007 --> 00:17:33,507 Hay algo que debo decirte. 283 00:17:38,182 --> 00:17:39,732 Te lo mereces. 284 00:17:42,102 --> 00:17:43,982 - ¿Cómo vamos, Jefe? - Nada bien. 285 00:17:44,563 --> 00:17:47,573 Los bebés están desbordados. Precisamos refuerzos. 286 00:17:55,115 --> 00:17:57,235 - ¡Sí! - ¡Sí! 287 00:17:58,494 --> 00:18:00,954 Vi al dinosaurio cíclope desde la escuela 288 00:18:01,038 --> 00:18:03,418 y pensé que necesitarían ayuda, quizá mucha, 289 00:18:03,499 --> 00:18:05,829 así que también envié un video en vivo. 290 00:18:05,918 --> 00:18:08,338 Trillizos, quedan a cargo en mi ausencia. 291 00:18:08,420 --> 00:18:10,880 - ¿Ascenso temporal? - ¡Sí! 292 00:18:10,964 --> 00:18:13,974 ¡Mis mejores amigos están en problemas y los extraño! 293 00:18:14,843 --> 00:18:17,763 ¡Así que hagamos algo loco! 294 00:18:25,813 --> 00:18:30,113 ¡Hola! Sí, sé que llevo un rato sin hablar, pero sigo aquí. 295 00:18:30,192 --> 00:18:31,942 Una jugada honorable, Feliz. 296 00:18:32,027 --> 00:18:34,317 Respeto al hombre que sabe que perdió. 297 00:18:34,404 --> 00:18:37,124 ¿Esto? No, no me estoy rindiendo, amigo. 298 00:18:37,199 --> 00:18:39,659 Hice tiempo para esperar la verdadera amenaza. 299 00:18:39,743 --> 00:18:41,913 ¿Dónde están los chicos? ¿Dónde están? 300 00:18:41,995 --> 00:18:45,365 La llamada decía que los vieron en la construcción. 301 00:18:45,457 --> 00:18:47,747 En este momento, tu mente se divide en dos. 302 00:18:47,960 --> 00:18:51,340 - Sinapsis disparándose... - Todos trabajarán para Bubbeezee. 303 00:18:51,463 --> 00:18:53,423 O muestro el video del bebé hablando 304 00:18:53,507 --> 00:18:57,007 y los cerebros de sus padres se volverán... 305 00:18:58,387 --> 00:18:59,677 ¡Vamos a escondernos! 306 00:18:59,763 --> 00:19:02,603 Saben dónde encontrarme para detener esta locura. 307 00:19:02,683 --> 00:19:03,733 ¿Feliz? 308 00:19:03,809 --> 00:19:05,349 ¿Viste a nuestros bebés? 309 00:19:05,435 --> 00:19:08,055 Nada más importante que nuestros afectos, ¿no? 310 00:19:08,147 --> 00:19:11,017 Quizá haya una pista en este video que descubrí. 311 00:19:13,610 --> 00:19:15,280 ¡No podemos rendirnos! 312 00:19:15,362 --> 00:19:19,032 Si cedemos ante su chantaje, nos usará para que Bubbeezee sea mundial. 313 00:19:19,116 --> 00:19:21,026 Lastimaríamos a bebés en todas partes. 314 00:19:22,744 --> 00:19:24,754 ¡Mis padres también están ahí! 315 00:19:24,830 --> 00:19:26,250 Intento pensar... 316 00:19:29,168 --> 00:19:31,708 Perdón. Pensé una solución. 317 00:19:31,795 --> 00:19:33,005 Tienen miedo. 318 00:19:33,088 --> 00:19:35,168 Te dije que es el modelo de negocio de Feliz. 319 00:19:35,257 --> 00:19:36,587 ¿En qué ayuda eso? 320 00:19:36,675 --> 00:19:39,135 Piensa a qué le tienen miedo. 321 00:19:39,511 --> 00:19:42,221 ¡Aquí va! 322 00:19:42,306 --> 00:19:45,226 En cualquier momento. 323 00:19:45,309 --> 00:19:49,519 Siempre creí que a los padres les preocupaba tener bebés malos. 324 00:19:49,605 --> 00:19:53,315 Pero, en realidad, tienen miedo de ser malos padres. 325 00:19:54,318 --> 00:19:55,318 ¿Qué es lo divertido? 326 00:19:56,195 --> 00:19:58,235 ¡Denle fórmula espe-cial! 327 00:19:58,322 --> 00:20:02,162 A él lo echaron antes que a mí. ¡Se le acaba el suministro! 328 00:20:02,242 --> 00:20:05,292 - ¡Se convertirá en un bebé normal! - No. 329 00:20:05,871 --> 00:20:09,751 Tengo una idea, pero significa que debo convertirme en un bebé normal. 330 00:20:10,125 --> 00:20:12,035 - Pero... - Está bien. 331 00:20:12,127 --> 00:20:15,007 Nunca fue tu camino. Es el mío. 332 00:20:15,255 --> 00:20:17,295 Y ya no tengo miedo. 333 00:20:19,426 --> 00:20:21,176 Lamento... 334 00:20:21,470 --> 00:20:23,810 ...ya sabes, todo. 335 00:20:24,223 --> 00:20:26,603 Lo único que lamento es que nunca te dije 336 00:20:26,683 --> 00:20:29,353 cómo terminaba la canción "Ja, ja. Te despidieron". 337 00:20:29,645 --> 00:20:31,185 ¿Terminaba "estás despedido"? 338 00:20:31,355 --> 00:20:32,185 Sí. 339 00:20:32,397 --> 00:20:33,397 Lo sé. 340 00:20:36,443 --> 00:20:38,493 Pulso el botón y empieza. 341 00:20:38,779 --> 00:20:41,819 ¿Nadie va a detenerme? 342 00:20:41,907 --> 00:20:43,527 ¡Presione el maldito botón! 343 00:20:43,617 --> 00:20:45,077 Como quieran. 344 00:20:50,999 --> 00:20:52,539 ¡Mi bebé! 345 00:21:01,635 --> 00:21:05,595 Perdón por haberte perdido. Soy una madre terrible. ¡Dime que estás bien! 346 00:21:12,521 --> 00:21:13,561 Mamá. 347 00:21:18,860 --> 00:21:21,360 ¡Mami te ama muchísimo! 348 00:21:21,446 --> 00:21:25,276 Te amo más que a nada en el mundo. 349 00:21:25,367 --> 00:21:26,487 ¡Ahí están! 350 00:21:27,577 --> 00:21:30,997 ¿Todavía quieren ver el video o...? 351 00:21:33,959 --> 00:21:36,379 ¿Cómo llegaron aquí? 352 00:21:38,338 --> 00:21:40,418 Productos gratis para todos... 353 00:21:40,966 --> 00:21:45,796 ¡Y luego de dejar a esta basura humana en prisión, helado! 354 00:21:45,887 --> 00:21:47,967 No, dudo que se haya infectado. 355 00:21:48,056 --> 00:21:49,926 Lo hiciste muy bien, Marsha. 356 00:21:52,602 --> 00:21:53,812 Nos vemos, amigo. 357 00:21:53,895 --> 00:21:54,805 ¡Dense prisa! 358 00:21:54,896 --> 00:21:56,516 Debo volver a la escuela. 359 00:21:56,606 --> 00:21:58,526 También querrá darse prisa, Jefe. 360 00:21:58,608 --> 00:21:59,778 Recibí una llamada. 361 00:21:59,860 --> 00:22:02,320 La Junta Directiva quiere verlo. 362 00:22:02,404 --> 00:22:07,494 Deben haberse replanteado la norma "no vaya tras Bubbeezee". 363 00:22:08,869 --> 00:22:11,459 Por tanto, con las mayores disculpas, 364 00:22:11,538 --> 00:22:15,828 no te ofrecemos tu antiguo puesto de VP de operaciones de campo, 365 00:22:15,917 --> 00:22:20,837 sino el puesto que tan justamente has merecido desde hace tiempo. 366 00:22:20,922 --> 00:22:24,722 Bienvenido, nuevo director... 367 00:22:24,801 --> 00:22:26,301 ¡Jefe Bebé! 368 00:22:26,386 --> 00:22:27,676 ¿Cuándo empiezo? 369 00:22:27,888 --> 00:22:29,098 Ahora mismo. 370 00:22:29,848 --> 00:22:30,928 ¿Por favor? 371 00:22:32,225 --> 00:22:35,395 - ¡Fueron directores media hora! - Tuvimos buena racha. 372 00:22:35,479 --> 00:22:39,149 - ¡Quedas a cargo! - Buena suerte, Jefe Bebé Director Bebé. 373 00:23:05,175 --> 00:23:07,335 Jefe Bebé 374 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Subtítulos: Juliana Sestelo