1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,926 Tahan teleponku. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Bayi Bos 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Aku si Bos, Bayi Bos, bos Bayi Bos, bos, bos 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Lihat si bayi gaya jadi kaya 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Aku Bayi Bos besar penguasa 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Jalan-jalan ke mana-mana 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,743 Aku Bayi Bos penguasa 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Aku atur semua Akulah penguasa 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Ganti popokku Mana slaberku? 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Jangan bungkam aku Beri saja uangku 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 - Pemimpinnya? - Aku, si Bayi Bos 13 00:00:48,214 --> 00:00:53,184 Bekerja karena malam akan datang 14 00:00:53,887 --> 00:00:58,887 Bekerja sepanjang pagi 15 00:00:59,601 --> 00:01:05,191 Bekerja selagi embun berkilau 16 00:01:05,273 --> 00:01:10,453 Bekerja bersama bunga Pertengahan musim semi 17 00:01:11,029 --> 00:01:16,029 Bekerja saat hari makin terang 18 00:01:16,785 --> 00:01:22,035 Bekerja di bawah sinar matahari yang cerah 19 00:01:22,832 --> 00:01:28,342 Bekerja karena malam akan datang 20 00:01:28,421 --> 00:01:32,681 Saat pekerjaan orang dewasa selesai 21 00:01:34,177 --> 00:01:35,797 Bisnisnya? Sukses! 22 00:01:35,887 --> 00:01:38,307 Di Bubbeezee, kami tak cari uang, 23 00:01:38,389 --> 00:01:39,889 tetapi cari logika. 24 00:01:39,974 --> 00:01:41,484 Dan yang logis 25 00:01:41,559 --> 00:01:46,019 adalah ciptakan bayi yang aman, sopan, dan siap sukses. 26 00:01:46,105 --> 00:01:50,525 Sebagai ibu dan tenaga penjual Bubbeezee, aku berterima kasih! 27 00:01:50,610 --> 00:01:53,030 Sebagai jurnalis yang ekspos kau 28 00:01:53,113 --> 00:01:56,783 pura-pura bicara ke bayi, aku tanya, "Apa-apaan?" 29 00:01:56,866 --> 00:01:58,986 Selanjutnya, beraninya kau! 30 00:01:59,077 --> 00:02:01,287 Apa aku penipu nakal? 31 00:02:01,371 --> 00:02:03,711 Ya, seperti lumba-lumba Hector! 32 00:02:03,790 --> 00:02:05,920 Aku yakin produk Bubbeezee 33 00:02:06,000 --> 00:02:07,460 akan bantu semua. 34 00:02:07,544 --> 00:02:09,304 Jika cara memasarkannya 35 00:02:09,379 --> 00:02:13,299 mengirim sampel gratis karena dukung penceloteh palsu, 36 00:02:13,383 --> 00:02:16,473 dan itu aku, jujur, siapa yang bisa menilai? 37 00:02:16,553 --> 00:02:17,853 Bukan aku! 38 00:02:17,929 --> 00:02:20,519 Aku yakin orang tua akan setuju! 39 00:02:20,974 --> 00:02:22,524 Semua baik-baik saja? 40 00:02:22,600 --> 00:02:23,430 Ya, Bu. 41 00:02:23,518 --> 00:02:24,808 Terima kasih! 42 00:02:28,231 --> 00:02:29,321 Jadi... 43 00:02:29,399 --> 00:02:33,649 ada yang punya cerita lucu tentang perilaku bayi? 44 00:02:37,866 --> 00:02:38,866 Mau keluar? 45 00:02:38,950 --> 00:02:40,830 Aku antar kau pulang, 46 00:02:40,910 --> 00:02:44,410 kita lakukan hal keren atau bahaya untuk cinta. 47 00:02:44,581 --> 00:02:46,291 Tidak, terima kasih. 48 00:02:46,583 --> 00:02:49,923 - Sungguh? - Mari jadi bayi yang terbaik! 49 00:02:50,003 --> 00:02:52,673 Amin, Wagby. Tos. 50 00:02:53,798 --> 00:02:57,008 - Itu bukan tos! - Ini versi aman untuk bayi. 51 00:02:57,093 --> 00:02:59,183 Sungguh, kau buat aku takut. 52 00:03:00,346 --> 00:03:02,556 Halo, Bayi Bos, teman baikku! 53 00:03:02,640 --> 00:03:06,350 Kau mau aku ke sana dan bermain Wagby's Hooray? 54 00:03:06,436 --> 00:03:08,856 Itu terdengar sangat bagus. 55 00:03:11,733 --> 00:03:13,233 Bayi berubah. 56 00:03:13,318 --> 00:03:16,568 Dahulu aku bayi yang nakal, tetapi lihat kini. 57 00:03:16,654 --> 00:03:19,284 Main sesuai aturan, semua menang! 58 00:03:19,365 --> 00:03:21,445 Pengingat bagus, Wagby. Tos! 59 00:03:21,534 --> 00:03:24,004 - Setop tos aneh itu! - Lihat dia. 60 00:03:24,078 --> 00:03:27,748 Dia mencari tujuan sejak Perusahaan Bayi memecatnya. 61 00:03:27,832 --> 00:03:29,542 Akhirnya dia temukan. 62 00:03:29,626 --> 00:03:32,876 Jadi bayi yang anteng, sopan, dan profesional. 63 00:03:32,962 --> 00:03:34,762 Perjalanannya selesai. 64 00:03:34,839 --> 00:03:35,879 Bubbeezee! 65 00:03:35,965 --> 00:03:36,925 Bukan! 66 00:03:37,008 --> 00:03:40,008 Kalian diubah jadi bubur gandum manusia. 67 00:03:40,386 --> 00:03:42,556 Kata siapa ini kemauan bayi? 68 00:03:45,141 --> 00:03:49,021 Kita baru meraih rekor tertinggi cinta bayi lagi! 69 00:03:51,814 --> 00:03:56,954 Terima kasih pada Bubbeezee, perusahaan yang mempermudah tugas kita, 70 00:03:57,028 --> 00:04:00,368 kita bisa punya sebotol krim ham seperti CEO. 71 00:04:02,116 --> 00:04:03,076 Namun, tidak. 72 00:04:03,159 --> 00:04:06,909 Ini kemenangan besar lagi untuk bos terbaik, 73 00:04:06,996 --> 00:04:10,116 Jimbo CEO Bayi! 74 00:04:10,208 --> 00:04:11,418 Hebat, Tim! 75 00:04:11,501 --> 00:04:14,801 Siapa yang suka pesta dan bersenang-senang? 76 00:04:19,592 --> 00:04:20,682 Bagus, Chip. 77 00:04:20,760 --> 00:04:23,350 Frankie, laporan statistikmu bagus! 78 00:04:23,429 --> 00:04:24,849 Banyak warna! 79 00:04:24,931 --> 00:04:27,271 Pria ini! 80 00:04:32,730 --> 00:04:35,900 Kita dapat cinta bayi tertinggi baru lagi! 81 00:04:36,067 --> 00:04:38,897 Seperti di trampolin yang memantul. 82 00:04:38,987 --> 00:04:41,157 Ya, sangat siap untuk pesta. 83 00:04:41,239 --> 00:04:43,159 Aku mau hitung angka ini. 84 00:04:43,241 --> 00:04:44,281 Boleh, Bos? 85 00:04:45,576 --> 00:04:47,826 Bos... Aku! 86 00:05:05,054 --> 00:05:07,024 Staci, kau harus lihat ini. 87 00:05:07,807 --> 00:05:10,177 Ketik pakai bokong, pernah lihat. 88 00:05:10,351 --> 00:05:11,191 Apa? 89 00:05:11,269 --> 00:05:12,769 Ayolah, Kawan! 90 00:05:14,397 --> 00:05:16,937 Kau yakin dengan angka ini? 91 00:05:17,025 --> 00:05:18,025 Berita buruk. 92 00:05:18,109 --> 00:05:20,739 - Lebih buruk. - Apa yang lebih buruk? 93 00:05:20,820 --> 00:05:25,120 Berurusan dengan, "Sudah kubilang" dari bos lamaku. 94 00:05:25,700 --> 00:05:29,700 Makin lama kau diam, makin bahagia ibu dan ayahmu. 95 00:05:37,962 --> 00:05:41,222 Mari mewarnai gambar di dalam garis. 96 00:05:42,759 --> 00:05:45,009 Siapa bayi yang baik? Kau! 97 00:05:48,598 --> 00:05:51,268 Jangan makan makanan di lantai. 98 00:05:58,608 --> 00:06:01,108 Bayi baik tak akan pernah... 99 00:06:01,736 --> 00:06:02,646 Bagus. 100 00:06:02,945 --> 00:06:04,275 Kau kembali. 101 00:06:04,363 --> 00:06:06,283 Kita punya urusan. 102 00:06:07,158 --> 00:06:09,078 Bantu sembunyikan ini. 103 00:06:09,160 --> 00:06:12,500 Tetap diam sampai tahu yang bisa dipercaya. 104 00:06:12,997 --> 00:06:15,247 Tidak! 105 00:06:18,086 --> 00:06:19,206 Bersiaplah. 106 00:06:19,504 --> 00:06:21,924 Aku tak boleh melepaskan ini. 107 00:06:22,006 --> 00:06:25,256 Jadi, cinta bayi terus memecahkan rekor, 'kan? 108 00:06:25,343 --> 00:06:27,183 Orang tua tampak bahagia. 109 00:06:27,261 --> 00:06:30,721 "Berkat Bubbeezee! Kau buat bayi sangat mudah." 110 00:06:30,807 --> 00:06:32,057 Namun, lihat ini. 111 00:06:32,141 --> 00:06:34,191 Simulasi masa depan cinta 112 00:06:34,268 --> 00:06:36,438 dan setiap saat... 113 00:06:38,272 --> 00:06:40,732 Jatuh dan hancur dengan keras. 114 00:06:42,235 --> 00:06:43,145 Penyebabnya? 115 00:06:44,195 --> 00:06:48,945 Aku sangat tahu ini. Bubbeezee buruk untuk bayi. 116 00:06:50,243 --> 00:06:51,453 Sudah kubilang! 117 00:06:51,536 --> 00:06:54,536 Apa itu sungguh tepat dikatakan sekarang? 118 00:06:54,831 --> 00:06:57,671 Hentikan Bubbeezee, sudah kubilang, 119 00:06:57,750 --> 00:06:59,590 selamatkan cinta bayi. 120 00:06:59,669 --> 00:07:01,589 Kembali ke awal. Apa? 121 00:07:01,671 --> 00:07:06,431 Kau mau selamatkan cinta bayi dengan hentikan hal pendukungnya? 122 00:07:06,926 --> 00:07:09,546 Bayangkan itu cinta Marsha Krinkle. 123 00:07:09,637 --> 00:07:11,007 Tidak mau. 124 00:07:11,097 --> 00:07:13,637 Itu terjadi jika tak dihentikan. 125 00:07:13,724 --> 00:07:15,524 Pertanyaan pentingnya, 126 00:07:15,601 --> 00:07:18,861 kau tak percaya dia sayang tanpa Bubbeezee? 127 00:07:20,940 --> 00:07:22,480 - Mungkin? - Keren. 128 00:07:22,567 --> 00:07:24,777 Kita tahu kantor Happy, 129 00:07:24,861 --> 00:07:28,701 dan aku tahu tujuh titik terlemah tubuh manusia. 130 00:07:29,532 --> 00:07:31,532 Berapa banyak di bokong? 131 00:07:32,785 --> 00:07:34,115 Menggoda, tidak. 132 00:07:34,203 --> 00:07:36,253 Terakhir menghadapi Happy, 133 00:07:36,330 --> 00:07:40,040 aku bangun di boks setelah 10 jam dan tanpa ingatan. 134 00:07:40,126 --> 00:07:43,956 Entah bagaimana itu terjadi dan aku jadi takut. 135 00:07:44,046 --> 00:07:45,206 Ganti caranya. 136 00:07:45,298 --> 00:07:48,298 Selama tak melibatkan pembantaian Wagby, 137 00:07:48,384 --> 00:07:51,014 tetapi senyummu sudah memberitahuku. 138 00:07:51,095 --> 00:07:53,055 Happy hanya incar uang. 139 00:07:53,139 --> 00:07:57,939 Kita serang dia di bagian yang sangat sakit, neraca keuangan. 140 00:07:58,019 --> 00:08:00,479 Kita rusak mainan Bubbeezee. 141 00:08:00,563 --> 00:08:02,483 Orang tua akan ganti? 142 00:08:02,773 --> 00:08:04,483 Itu yang kuharapkan. 143 00:08:04,567 --> 00:08:09,067 Ini rencananya, karena produk ini baru dan bergaransi, 144 00:08:09,155 --> 00:08:10,235 akan diganti 145 00:08:10,323 --> 00:08:13,703 dan memakan dana Bubbeezee setiap saat. 146 00:08:15,286 --> 00:08:18,656 Jika sabotase merusak produk Bubbeezee menyebar 147 00:08:18,748 --> 00:08:20,788 di rumah yang lain 148 00:08:20,875 --> 00:08:25,125 segera, kita akan membuat Happy benar-benar bangkrut. 149 00:08:25,213 --> 00:08:26,553 Sebagai bonus, 150 00:08:26,714 --> 00:08:29,634 kita bebaskan bayi lain dari Bubbeezee, 151 00:08:29,717 --> 00:08:33,637 membangun revolusi bawah tanah bayi demi bayi. 152 00:08:33,763 --> 00:08:36,223 - Hei! - Jangan Brayden. 153 00:08:36,307 --> 00:08:37,767 Dia penyokong kita! 154 00:08:37,850 --> 00:08:40,690 Tak bisa berevolusi tanpa penyokong, 155 00:08:40,770 --> 00:08:46,070 Aku dan dia punya banyak sejarah di penitipan anak dan tak mau kuceritakan. 156 00:08:46,150 --> 00:08:47,190 Kalau Jimbo? 157 00:08:47,276 --> 00:08:48,776 Dia bisa menyokong 158 00:08:48,861 --> 00:08:50,741 dan memimpin perusahaan. 159 00:08:50,821 --> 00:08:53,571 Jangan andalkan Perusahaan Bayi. 160 00:08:53,658 --> 00:08:55,988 Mereka payah terima kenyataan. 161 00:08:56,452 --> 00:09:00,832 Semua akan luar biasa selamanya dan aku mencintai semua orang! 162 00:09:00,915 --> 00:09:03,165 Itu yang ingin kudengar. 163 00:09:03,251 --> 00:09:04,541 Itu kepemimpinan! 164 00:09:04,627 --> 00:09:06,837 Mau kukirim memo terima kasih. 165 00:09:06,921 --> 00:09:08,921 Kita kurang staf, Stace. 166 00:09:09,006 --> 00:09:12,046 Perusahaan Bayi tak ada, Templeton sekolah. 167 00:09:12,134 --> 00:09:14,014 Kita butuh banyak bantuan. 168 00:09:14,095 --> 00:09:16,135 Kau bisa memiliki Brayden 169 00:09:16,222 --> 00:09:17,812 atau memilikiku. 170 00:09:17,890 --> 00:09:19,060 Tidak keduanya! 171 00:09:20,268 --> 00:09:22,308 Kita akan atasi ini. 172 00:09:33,948 --> 00:09:36,368 Ya! Buskie kembali, Sayang. 173 00:09:46,210 --> 00:09:47,170 Halo? 174 00:10:08,524 --> 00:10:10,404 Halo? 175 00:10:11,527 --> 00:10:13,357 Semoga yang ini awet. 176 00:10:13,446 --> 00:10:16,316 Ini kali ketiga penggantianku pekan ini, 177 00:10:16,616 --> 00:10:18,906 dan di luar sana berbahaya. 178 00:10:18,993 --> 00:10:22,463 Aku takut Taffy terluka atau anti sosial. 179 00:10:22,538 --> 00:10:24,668 Ya. Di mana keandalannya? 180 00:10:24,749 --> 00:10:27,129 Jujur, aku dan istri mau berhenti 181 00:10:27,209 --> 00:10:29,749 dari semua sistem produk Bubbeezee. 182 00:10:29,837 --> 00:10:32,587 Aku suka tim baru ini, BB. 183 00:10:32,673 --> 00:10:35,433 Kalian bayi psikopat kesukaanku. 184 00:10:35,968 --> 00:10:38,048 Halo! Aku ada di TV. 185 00:10:38,137 --> 00:10:40,507 Ini Happy, Perusahaan Bubbeezee. 186 00:10:40,723 --> 00:10:41,563 Salam. 187 00:10:41,641 --> 00:10:44,771 Kalian dengar berita kami dan itu tak bagus. 188 00:10:45,936 --> 00:10:49,936 Makanya aku bayar mahal siaran ini untuk memberi tahu: 189 00:10:50,024 --> 00:10:52,864 kami di Bubbeezee tahu masalah ini 190 00:10:52,943 --> 00:10:54,903 dan apa penyebabnya. 191 00:10:56,155 --> 00:11:00,695 Tenang, aku sudah menangani semua melalui peningkatan menarik 192 00:11:00,785 --> 00:11:02,535 untuk produk Bubbeezee! 193 00:11:02,620 --> 00:11:03,830 Peningkatan? 194 00:11:12,421 --> 00:11:14,221 Penguin pembalasan! 195 00:11:24,725 --> 00:11:25,845 Apa? 196 00:11:37,321 --> 00:11:38,951 Apa itu tadi? 197 00:11:39,031 --> 00:11:40,991 Kenapa itu tak mengejarku? 198 00:11:41,075 --> 00:11:43,445 Kita merusak produk Bubbeezee. 199 00:11:45,538 --> 00:11:46,618 Joy benar! 200 00:11:46,705 --> 00:11:48,325 Dia tahu kita merusak, 201 00:11:48,416 --> 00:11:50,916 tetapi hanya lihat sebagian 202 00:11:51,001 --> 00:11:53,841 yang masuk ke kantornya di Halloween. 203 00:11:53,921 --> 00:11:56,631 Bukan Hendershot, Mega Fat, Staci. 204 00:11:56,924 --> 00:11:58,344 Ya, Shover! 205 00:11:58,426 --> 00:11:59,386 Tolong dia. 206 00:12:02,012 --> 00:12:03,392 Baik! 207 00:12:15,693 --> 00:12:20,363 Hanya karena kau masih hidup bukan berarti kita teman lagi. 208 00:12:21,323 --> 00:12:23,373 Mau beri tahu apa ini semua? 209 00:13:00,446 --> 00:13:01,696 Tidak, Kawan. 210 00:13:04,492 --> 00:13:07,372 Pensil untuk tembus jantung mekanisnya? 211 00:13:07,745 --> 00:13:10,245 - Selalu. - Mengerikan. 212 00:13:10,331 --> 00:13:12,791 - Aku cuma mau berbincang. - Happy... 213 00:13:12,875 --> 00:13:15,705 Kau Clangclang Beruang Monyet Pemusik? 214 00:13:15,961 --> 00:13:18,091 Apa? Bukan. Pengeras suara. 215 00:13:18,172 --> 00:13:21,472 Kau bayi biasa yang dapat kekuatan berbicara? 216 00:13:21,550 --> 00:13:25,100 - Karena aku terkesan... - Kita berbicara, katakan. 217 00:13:25,179 --> 00:13:26,429 Langsung ke inti. 218 00:13:26,514 --> 00:13:29,434 Ya, aku ingin memutarkan pesan untukmu. 219 00:13:29,517 --> 00:13:33,937 Pikiranmu kini terbagi dua, sinapsis menembak sinyal maksimal. 220 00:13:34,021 --> 00:13:36,731 Dar dor. Jangan kau lawan. 221 00:13:36,941 --> 00:13:38,151 Malam Halloween. 222 00:13:38,234 --> 00:13:40,744 - Dia rekam... - Semua video CCTV. 223 00:13:40,819 --> 00:13:43,029 Ada salinan jika mau kusebar. 224 00:13:43,113 --> 00:13:44,373 Untuk orang tua? 225 00:13:44,907 --> 00:13:46,577 Tunggu sebentar. 226 00:13:46,659 --> 00:13:50,159 Melihat bayi bicara merusak otak orang dewasa? 227 00:13:50,246 --> 00:13:52,076 Lebih buruk jika anaknya. 228 00:13:52,164 --> 00:13:54,384 Baik, ini ancamanmu, kini... 229 00:13:54,458 --> 00:13:56,458 Tidak, aku memberi tawaran. 230 00:13:56,544 --> 00:14:00,214 Akan kutinggalkan keluarga dan temanmu selamanya. 231 00:14:00,297 --> 00:14:03,877 Kau hanya perlu kumpulkan nyali dan temui aku. 232 00:14:06,345 --> 00:14:08,965 Tak perlu kukatakan itu ide buruk. 233 00:14:09,056 --> 00:14:10,886 Itu yang kita pikirkan, 234 00:14:10,975 --> 00:14:13,185 tetapi semua diam dan aneh. 235 00:14:13,269 --> 00:14:15,189 Tawaran diterima. 236 00:14:23,737 --> 00:14:27,067 Buat dirimu nyaman. Aku mau tahu semuanya. 237 00:14:28,117 --> 00:14:29,907 Tidak selamanya. 238 00:14:29,994 --> 00:14:33,754 Kami begini jika minum formula Perusahaan Bayi. 239 00:14:33,914 --> 00:14:34,794 Tunggu. 240 00:14:34,874 --> 00:14:37,754 Kau bilang dipecat dari Perusahaan Bayi. 241 00:14:37,835 --> 00:14:40,335 Bisa bicara tanpa formula? 242 00:14:40,421 --> 00:14:43,131 Ada pasokan pesangon enam bulan. 243 00:14:43,215 --> 00:14:44,875 Namanya "parasut krim". 244 00:14:44,967 --> 00:14:46,177 Bagus. 245 00:14:46,260 --> 00:14:48,300 Minta pasokan enam bulanmu. 246 00:14:48,596 --> 00:14:51,636 - Untuk apa? - Tebaklah sendiri. 247 00:14:51,974 --> 00:14:54,644 Rumah masa depan Dunia Bubbeezee. 248 00:14:54,727 --> 00:14:55,977 BAYI JADI MUDAH! 249 00:14:57,688 --> 00:14:59,438 Apa itu aku? 250 00:14:59,523 --> 00:15:02,993 Bayangkan penjualan 6 bulan dengan maskot baru. 251 00:15:03,152 --> 00:15:04,822 Paham perintah verbal. 252 00:15:04,904 --> 00:15:06,704 Menyelesaikan Matematika. 253 00:15:06,780 --> 00:15:09,240 Tampak keren dalam setelan bisnis. 254 00:15:09,325 --> 00:15:10,695 Keren sekali. 255 00:15:10,784 --> 00:15:15,044 Bagusnya, mudah mempengaruhi bayi sepertimu sesuai mauku. 256 00:15:15,122 --> 00:15:16,292 Mau caranya? 257 00:15:16,373 --> 00:15:18,043 Tidak, terima kasih. 258 00:15:18,292 --> 00:15:19,712 Boleh aku mewarnai? 259 00:15:22,588 --> 00:15:25,378 Aku sudah siapkan presentasi dramatis, 260 00:15:25,466 --> 00:15:27,636 dan tak sopan terus menyela... 261 00:15:27,718 --> 00:15:28,968 Ini intinya, Pak. 262 00:15:29,053 --> 00:15:32,563 Tak perlu tahu triknya karena tahu di baliknya: 263 00:15:32,640 --> 00:15:35,850 tak ada apa-apa, hanya ketakutan biasa. 264 00:15:36,936 --> 00:15:37,936 Bukan. 265 00:15:38,020 --> 00:15:39,520 Ini model bisnismu. 266 00:15:41,106 --> 00:15:43,276 Buat mereka takut bayi luka, 267 00:15:43,359 --> 00:15:46,319 tak tumbuh pintar atau ketakutan lainnya. 268 00:15:46,403 --> 00:15:50,163 Katamu produkmu akan perbaiki itu, padahal tidak, 269 00:15:50,324 --> 00:15:52,794 karena bayi tidaklah mudah. 270 00:15:52,868 --> 00:15:55,658 Mereka tak bisa diprediksi. Hidup juga. 271 00:15:55,746 --> 00:15:58,666 Yang bisa kami lakukan adalah bersiap, 272 00:15:58,749 --> 00:16:01,669 tatap rasa takut dan katakan... 273 00:16:02,127 --> 00:16:04,377 Kau tak bisa mengatur hidupku. 274 00:16:05,255 --> 00:16:06,375 Keluar garis! 275 00:16:06,590 --> 00:16:08,550 Aku tak peduli apa trikmu. 276 00:16:08,634 --> 00:16:10,894 Kami tak takut lagi denganmu. 277 00:16:11,095 --> 00:16:13,135 Atau sopirmu, dalam hal ini. 278 00:16:17,309 --> 00:16:20,849 Hentikan bisnis palsumu dan pergilah dari... 279 00:16:25,901 --> 00:16:27,611 Siapa guru menyetirmu? 280 00:16:28,570 --> 00:16:29,950 Di mana Happy? 281 00:16:30,239 --> 00:16:32,489 Sial saat kecelakaan? 282 00:16:33,325 --> 00:16:35,485 Penawarannya masih berlaku. 283 00:16:35,577 --> 00:16:39,577 Bekerja untuk Bubbeezee, atau kami datang kepadamu. 284 00:16:52,594 --> 00:16:54,014 Mainan baru. 285 00:16:54,096 --> 00:16:55,846 Mari bermain. 286 00:17:04,940 --> 00:17:07,360 Menyebar! Buat dia bingung! 287 00:17:08,569 --> 00:17:10,529 Aku pengalihan! 288 00:17:22,916 --> 00:17:24,166 Brayden! 289 00:17:25,085 --> 00:17:28,255 Ayolah, Kawan! Sadarlah, Brayden. 290 00:17:28,338 --> 00:17:29,758 Kau harus bangun. 291 00:17:30,007 --> 00:17:33,507 Ada yang harus kukatakan kepadamu. 292 00:17:38,182 --> 00:17:39,732 Kau layak dapat itu. 293 00:17:42,102 --> 00:17:43,982 - Bagaimana? - Tak bagus. 294 00:17:44,563 --> 00:17:45,813 Kita kalah kuat. 295 00:17:45,898 --> 00:17:47,568 Kita butuh bantuan. 296 00:17:55,115 --> 00:17:57,235 Ya! 297 00:17:58,494 --> 00:18:00,954 Aku lihat monster itu dari sekolah 298 00:18:01,038 --> 00:18:03,418 kupikir kau butuh banyak bantuan, 299 00:18:03,499 --> 00:18:05,829 jadi kukirim video langsungnya. 300 00:18:05,918 --> 00:18:08,338 Kembar Tiga, pemimpin sementara. 301 00:18:08,420 --> 00:18:10,880 - Promosi sementara? - Hore! 302 00:18:10,964 --> 00:18:13,974 Sahabatku kesulitan dan aku rindu mereka! 303 00:18:14,843 --> 00:18:17,763 Mari kita lakukan hal gila! 304 00:18:25,813 --> 00:18:30,113 Halo! Aku memang tadi agak diam, tetapi masih di sini. 305 00:18:30,192 --> 00:18:31,942 Itu langkah terhormat. 306 00:18:32,027 --> 00:18:34,317 Respek pada yang mengaku kalah. 307 00:18:34,404 --> 00:18:37,124 Ini? Tidak, hampir tak menyerah. 308 00:18:37,199 --> 00:18:39,659 Ulur waktu sampai ancaman tiba. 309 00:18:39,743 --> 00:18:41,913 Di mana kalian? Mana mereka? 310 00:18:41,995 --> 00:18:45,365 Katanya mereka ada di lokasi konstruksi. 311 00:18:45,457 --> 00:18:47,747 Kini pikiranmu terbagi dua. 312 00:18:47,960 --> 00:18:51,340 - Sinapsis menembak... - Kerjalah untuk Bubbeezee. 313 00:18:51,463 --> 00:18:53,423 Atau kutunjukkan video ini, 314 00:18:53,507 --> 00:18:57,007 dan otak orang tua kalian akan rusak... 315 00:18:58,387 --> 00:18:59,677 Ayo! Bersembunyi! 316 00:18:59,763 --> 00:19:02,603 Cari aku jika mau hentikan ini. 317 00:19:02,683 --> 00:19:03,733 Happy? 318 00:19:03,809 --> 00:19:05,349 Kau lihat bayi kami? 319 00:19:05,435 --> 00:19:08,055 Anak-anak paling penting, 'kan? 320 00:19:08,147 --> 00:19:11,017 Mungkin ada petunjuk di rekaman ini. 321 00:19:13,610 --> 00:19:15,280 Kita tak bisa menyerah! 322 00:19:15,362 --> 00:19:19,032 Atau, dia akan manfaatkan kita perluas Bubbeezee. 323 00:19:19,116 --> 00:19:21,026 Semua bayi akan terluka. 324 00:19:22,744 --> 00:19:24,754 Orang tuaku juga di sana! 325 00:19:24,830 --> 00:19:26,250 Aku berpikir... 326 00:19:29,168 --> 00:19:31,708 Maaf, tetapi aku akhirnya tahu. 327 00:19:31,795 --> 00:19:33,005 Mereka takut. 328 00:19:33,088 --> 00:19:35,168 Kubilang itu model bisnisnya. 329 00:19:35,257 --> 00:19:36,587 Itu tak membantu. 330 00:19:36,675 --> 00:19:39,135 Jawabannya apa yang mereka takuti. 331 00:19:39,511 --> 00:19:42,221 Ini dia. 332 00:19:42,306 --> 00:19:45,226 Sebentar lagi. 333 00:19:45,309 --> 00:19:49,519 Aku selalu berpikir orang tua cemas punya bayi yang nakal. 334 00:19:49,605 --> 00:19:53,315 Namun, mereka takut menjadi orang tua yang buruk. 335 00:19:54,318 --> 00:19:55,318 Apa ini lucu? 336 00:19:56,195 --> 00:19:58,235 Berikan dia formula spesial! 337 00:19:58,322 --> 00:20:00,242 Dia dipecat lebih dahulu. 338 00:20:00,324 --> 00:20:02,164 Pasokannya sudah habis. 339 00:20:02,242 --> 00:20:05,292 - Dia berubah jadi bayi normal! - Tidak. 340 00:20:05,871 --> 00:20:09,751 Aku ada ide, dan aku harus jadi bayi normal. 341 00:20:10,125 --> 00:20:12,035 - Namun... - Tak apa-apa. 342 00:20:12,127 --> 00:20:15,007 Ini bukan perjalananmu, tetapi aku. 343 00:20:15,255 --> 00:20:17,295 Aku sudah tak takut lagi. 344 00:20:19,426 --> 00:20:21,176 Maafkan aku atas... 345 00:20:21,470 --> 00:20:23,810 Kau tahu, semuanya. 346 00:20:24,223 --> 00:20:26,603 Aku menyesal tak pernah beri tahu 347 00:20:26,683 --> 00:20:29,353 akhir lagu "Ha-Ha Kau dipecat". 348 00:20:29,645 --> 00:20:31,185 Apakah "Kau dipecat"? 349 00:20:31,355 --> 00:20:32,185 Benar. 350 00:20:32,397 --> 00:20:33,397 Aku tahu. 351 00:20:36,443 --> 00:20:38,493 Jadi, aku akan tekan putar. 352 00:20:38,779 --> 00:20:41,819 Tak akan ada yang menghentikanku. 353 00:20:41,907 --> 00:20:43,527 Maukah kau menekannya? 354 00:20:43,617 --> 00:20:45,077 Terserah. 355 00:20:50,999 --> 00:20:52,539 Bayiku! 356 00:21:01,635 --> 00:21:04,045 Maaf kau hilang, Ibu ini buruk. 357 00:21:04,137 --> 00:21:05,597 Katakan kau tak apa! 358 00:21:12,521 --> 00:21:13,561 Ibu. 359 00:21:18,860 --> 00:21:21,360 Ibu sangat menyayangimu! 360 00:21:21,446 --> 00:21:25,276 Ibu menyayangimu lebih dari apa pun di dunia. 361 00:21:25,367 --> 00:21:26,487 Itu mereka! 362 00:21:27,577 --> 00:21:30,997 Apa kita masih mau lihat rekamannya atau... 363 00:21:33,959 --> 00:21:36,379 Bagaimana kalian bisa di sini? 364 00:21:38,338 --> 00:21:40,418 Benar, produk gratis untuk... 365 00:21:40,966 --> 00:21:45,796 Setelah kita memenjarakan orang tak berguna ini, es krim! 366 00:21:45,887 --> 00:21:47,967 Tidak, ini bukan infeksi. 367 00:21:48,056 --> 00:21:49,926 Kau hebat, Marsha. 368 00:21:52,602 --> 00:21:53,812 Sampai jumpa. 369 00:21:53,895 --> 00:21:54,805 Lebih cepat. 370 00:21:54,896 --> 00:21:56,516 Aku harus ke sekolah. 371 00:21:56,606 --> 00:21:58,526 Kau juga harus bergegas. 372 00:21:58,608 --> 00:21:59,778 Aku ditelepon. 373 00:21:59,860 --> 00:22:02,320 Dewan direksi mau bertemu kau. 374 00:22:02,404 --> 00:22:07,494 Mungkin sudah mempertimbangkan kebijakan "jangan mengejar Bubbeezee". 375 00:22:08,869 --> 00:22:11,459 Dengan permintaan maaf terdalam, 376 00:22:11,538 --> 00:22:15,828 kami tak tawarkan posisi Wakil Direktur Operasi Lapangan, 377 00:22:15,917 --> 00:22:20,837 tetapi pekerjaan yang sudah sangat lama pantas kau dapatkan. 378 00:22:20,922 --> 00:22:24,722 Selamat datang kembali, CEO baru kita... 379 00:22:24,801 --> 00:22:26,301 Bayi Bos! 380 00:22:26,386 --> 00:22:27,676 Kapan mulainya? 381 00:22:27,888 --> 00:22:29,098 Sekarang. 382 00:22:29,848 --> 00:22:30,928 Kumohon? 383 00:22:32,225 --> 00:22:35,395 - Kalian CEO 30 menit. - Kami bekerja bagus. 384 00:22:35,479 --> 00:22:39,149 - Kau memimpin. - Semoga berhasil, Bayi Bos CEO Bayi! 385 00:23:05,175 --> 00:23:07,335 Bayi Bos 386 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Terjemahan subtitle oleh Teguh Purwanto