1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,926 Jeg vil ikke forstyrres. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Boss Baby! 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Jeg er en boss, boss baby! Boss, boss, boss baby! Boss, boss! 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Se et lillebitte barn, der gror! 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Boss Baby styrer, jeg er stor! 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,410 Kører klapvogn her i gaden, hvor jeg bor! 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 Boss Baby styrer, jeg er stor! 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Jeg kører det her hus, min vilje ske! 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Stik mig sutten, og skift min ble! 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Giv ikke trøst, giv mig løn! Det siger vi! 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 -Hvem er chef? -Mig! Det er Boss Baby! 13 00:00:48,047 --> 00:00:51,427 FOR ET STYKKE TID SIDEN... 14 00:00:51,718 --> 00:00:54,388 Den store afslutning! Du er... 15 00:00:54,929 --> 00:00:57,429 Nu skal du høre, hvad jeg gør ved dig, 16 00:00:57,766 --> 00:00:59,636 hvis og skønt du ikke gør det. 17 00:00:59,726 --> 00:01:01,726 Jeg er ligeglad med Baby Corp. 18 00:01:01,811 --> 00:01:05,861 Hjælp mig med at tilintetgøre Boss Baby, så er det dit. 19 00:01:05,940 --> 00:01:07,440 -Hvad? -Aftale. 20 00:01:08,068 --> 00:01:09,108 Hvem... 21 00:01:09,903 --> 00:01:11,363 Magnus! 22 00:01:12,405 --> 00:01:15,445 Jeg er en samvittighedsfuld baby. 23 00:01:16,659 --> 00:01:19,369 Megafede direktørbaby... 24 00:01:20,538 --> 00:01:22,078 ...du er fyret. 25 00:01:22,332 --> 00:01:23,372 Hvad? 26 00:01:38,306 --> 00:01:41,516 Så let slipper I ikke af med mig, Baby Corp! 27 00:01:41,601 --> 00:01:43,691 I fyrede den forkerte baby. 28 00:01:45,230 --> 00:01:50,440 Det var sjovt, men nu må I gerne hente mig tilbage, så vi kan grine sammen. 29 00:01:55,657 --> 00:01:59,697 Dette er Resource- og Familiecenter for Vildfarne Babyer. 30 00:01:59,786 --> 00:02:04,366 Hvad tog de dig i? Jeg blev taget i legetøjsunderslæb. 31 00:02:04,457 --> 00:02:05,707 Drejesæder. 32 00:02:05,792 --> 00:02:10,052 Det handlede ikke om penge. Jeg elsker bare at blive rundtosset. 33 00:02:10,130 --> 00:02:11,920 Opsedasse! 34 00:02:13,216 --> 00:02:16,676 Jeg er intern etikbaby Donald, eller det var jeg... 35 00:02:16,761 --> 00:02:19,681 Bare kald mig Donald. Hvem er du? 36 00:02:21,182 --> 00:02:24,522 Okidoki. Lad os se på fratrædelseskassen. 37 00:02:25,645 --> 00:02:28,225 Et halvt års mælkeerstatning. 38 00:02:28,773 --> 00:02:34,783 Hvor er fakturaen? "Megafede... direktørbaby"? 39 00:02:34,863 --> 00:02:40,623 Jamen dog! Det er ikke hver dag, en direktør ryger ned gennem skorstenen, 40 00:02:41,119 --> 00:02:43,909 men det er du jo teknisk set heller ikke. 41 00:02:44,164 --> 00:02:47,334 Bang, bang! For du blev jo fyret. 42 00:02:47,709 --> 00:02:50,299 Du er en ekstremt ulidelig baby. 43 00:02:50,378 --> 00:02:52,668 Hør her. Første dag er den værste, 44 00:02:52,755 --> 00:02:57,045 men det bliver bedre, når du kommer op og stå. Godt så. 45 00:03:01,014 --> 00:03:02,104 Sådan! 46 00:03:02,181 --> 00:03:05,891 -Kom. Din første gruppesession venter. -Hvad? 47 00:03:07,353 --> 00:03:11,863 Det, som lærte mig at blive en artig baby, er musik. 48 00:03:11,941 --> 00:03:17,281 Jeg har skrevet en sang om det. Eller sangen skrev nærmere mig. 49 00:03:17,363 --> 00:03:22,043 En artig baby deler ud Af håb og bekymringer i overskud 50 00:03:22,118 --> 00:03:25,118 Hun giver mere, end hun tager 51 00:03:25,204 --> 00:03:28,254 Du har tryllet mig ind i et mareridt. 52 00:03:28,333 --> 00:03:30,963 Ingen af os ønskede at komme herhen. 53 00:03:31,044 --> 00:03:34,384 Hvad tror du, der sker med Baby Corps fyrede chefer? 54 00:03:34,464 --> 00:03:35,884 Lad mig gætte... 55 00:03:35,965 --> 00:03:40,425 Småkageafskedsreception med deres kedelige og dumme venner. 56 00:03:40,511 --> 00:03:44,641 Så levede de med en kedelig og dum familie til deres dages ende. 57 00:03:45,391 --> 00:03:47,351 Er jeg kedeligt og dumt tæt på? 58 00:03:47,769 --> 00:03:50,059 Det er pension for artige babyer. 59 00:03:50,438 --> 00:03:55,028 Jeg sagde "fyrede." Uartige babyer. Vi ved begge to, hvordan det er. 60 00:04:01,824 --> 00:04:03,374 Opsedasse! 61 00:04:03,910 --> 00:04:05,250 Opsedasse! 62 00:04:06,079 --> 00:04:07,869 Buddy fra HR! 63 00:04:08,164 --> 00:04:11,424 Og hans venner, andre Buddyer fra HR! 64 00:04:11,501 --> 00:04:16,461 -Hvad så? -Vi kender til drejesæderne. 65 00:04:16,756 --> 00:04:21,676 Intern etikbaby Donald. På grund af manglende intern etik 66 00:04:22,011 --> 00:04:23,261 er du fyret. 67 00:04:23,346 --> 00:04:27,426 Opsedasse! 68 00:04:28,768 --> 00:04:32,108 Babyer som os er ikke klar til familielivet endnu. 69 00:04:32,188 --> 00:04:34,938 Vi skal først have styr på os selv. 70 00:04:35,024 --> 00:04:36,904 Du må finde ud af... 71 00:04:37,318 --> 00:04:39,398 ...hvad der gemmer sig herinde. 72 00:04:45,201 --> 00:04:47,541 -Fundet! -Det gik stærkt. 73 00:04:47,620 --> 00:04:51,420 Venner! Megafede fandt meningen med sit liv på første dag. 74 00:04:51,624 --> 00:04:53,754 -Hold da op. -Sejt! 75 00:04:53,835 --> 00:04:58,005 Fortæl os sandheden. Hvem er du inderst inde? 76 00:04:58,089 --> 00:05:02,179 Jeg er en varmblodet baby opsat på kold hævn over Boss Baby. 77 00:05:02,260 --> 00:05:03,390 Fatter du det? 78 00:05:03,511 --> 00:05:07,181 Vi er her faktisk for at lære at blive artige. 79 00:05:07,265 --> 00:05:11,885 For så at kunne tage hævn? Fedt! Skriv mig på holdet med en glimmerpen! 80 00:05:11,978 --> 00:05:16,688 En artig baby er rolig og klar Og ikke til besvær for mor og far 81 00:05:16,774 --> 00:05:20,114 -Kan enes med piger og drenge... -Goo-ga-kai! 82 00:05:20,194 --> 00:05:22,664 Goo-ga-kai! Goo-ga-kai! 83 00:05:22,989 --> 00:05:27,739 En artig baby kan se Skønheden i en sø og et træ 84 00:05:27,827 --> 00:05:30,907 Efter kram, smil og grin, der gør paf 85 00:05:30,997 --> 00:05:35,247 Jeg flår hovedet af Boss Baby Som halsen på en giraf 86 00:05:36,044 --> 00:05:39,764 Hør her, min ven. Angående "hævn"-besættelsen... 87 00:05:39,839 --> 00:05:41,719 Jeg må advare dig om... 88 00:05:43,426 --> 00:05:46,216 Glem det! Nu er der post! 89 00:05:47,430 --> 00:05:52,890 Vi får at vide, om vi er dygtigficerede fra Vildfarne Babyer, og hvor vi skal bo. 90 00:05:52,977 --> 00:05:55,727 Nu sker det! Gør jer klar! 91 00:05:59,275 --> 00:06:02,895 Jeg klarede det! Jeg er dygtigficeret. 92 00:06:02,987 --> 00:06:06,987 Sådan! Jeg håber, min nye familie vil kalde mig Pedro. 93 00:06:10,578 --> 00:06:12,208 Hurra! Jeg dumpede! 94 00:06:12,371 --> 00:06:16,501 Pas på, Boss Baby, Jeg er en certificeret uartig dreng! 95 00:06:18,628 --> 00:06:22,168 Marsha Kringle, du kan ikke bare brase herind. 96 00:06:22,256 --> 00:06:26,336 Hvem er du? Sovjetforfatningen? Der er pressefrihed, Josh. 97 00:06:26,427 --> 00:06:28,717 Jeg kan afsløre overtrædelser. 98 00:06:28,971 --> 00:06:31,681 -Jeg vinder priser. -Hvem har vi her? 99 00:06:31,766 --> 00:06:36,976 Det er Joshua, vores attaché mellem baby og virkelig verden. 100 00:06:37,271 --> 00:06:40,481 Et flot ord for babysitter, ansat af Baby Corp. 101 00:06:40,566 --> 00:06:42,606 Nej, den kontante nyhedsdame 102 00:06:42,693 --> 00:06:46,993 med kvindeligt raffinnement, og hvis hår er større end hovedet. 103 00:06:47,198 --> 00:06:50,198 Vi følger alle regler. Her er dagens logbog. 104 00:06:50,284 --> 00:06:53,294 Selv babyer ville kunne følge dem. 105 00:06:53,371 --> 00:06:57,041 Det tror jeg næppe. Babyer kan ikke bruges til noget. 106 00:06:57,125 --> 00:06:58,455 Kom så, Roosevelt. 107 00:06:58,543 --> 00:06:59,593 Hvad i...? 108 00:07:00,670 --> 00:07:03,670 Bortset fra den lille buttede. Han er morsom. 109 00:07:03,756 --> 00:07:05,676 Er du en lille krudtugle? 110 00:07:06,634 --> 00:07:08,854 Vi vender tilbage, Josh. 111 00:07:12,640 --> 00:07:17,520 Der ser du. Alle elsker en lille krudtugle på hævntogt. 112 00:07:21,691 --> 00:07:23,191 Har I en rolling? 113 00:07:23,276 --> 00:07:28,316 Det er Brian. Han er lige netop det, jeg advarede dig imod. 114 00:07:28,698 --> 00:07:29,658 Færdig. 115 00:07:29,907 --> 00:07:33,617 Brian var ligesom dig. Han bar nag mod kontoret. 116 00:07:33,703 --> 00:07:39,833 Han nægtede at forbedre sig, løb tør for mælkeerstatning og begyndte at vokse. 117 00:07:40,293 --> 00:07:41,383 Nej... 118 00:07:41,461 --> 00:07:45,011 Mit yndlingsdyr er en giraf og en enhjørning. 119 00:07:45,173 --> 00:07:48,013 Hvis jeg var dig, ville jeg overveje at... 120 00:07:48,092 --> 00:07:52,432 Tilintetgøre Boss Baby hurtigt? Ja, det var planen, klogeåge. 121 00:07:52,513 --> 00:07:53,893 Hvad? Nej! 122 00:08:03,191 --> 00:08:07,401 Sniger du dig ud, Boss Baby? Du har vel hørt, hvem der er efter dig. 123 00:08:07,695 --> 00:08:10,565 Simonsen! Hvor er du? 124 00:08:10,740 --> 00:08:12,490 Fang mig, Boss Baby! 125 00:08:12,575 --> 00:08:16,155 Løb hen over bladene, og fang mig, inden jeg fanger dig. 126 00:08:16,245 --> 00:08:18,785 Simonsen! Simonsen! 127 00:08:18,873 --> 00:08:23,043 Mig! Mig! Hvorfor leder du efter Sim... 128 00:08:25,046 --> 00:08:26,456 Sært sted til et hul. 129 00:08:26,547 --> 00:08:27,967 Nej, Simonsen! 130 00:08:29,509 --> 00:08:35,099 Boss Baby er selvsagt for dum til at være flink nok til at falde i fælden. 131 00:08:36,015 --> 00:08:38,015 Hej med dig, amigo. 132 00:08:38,100 --> 00:08:41,600 Vi gør det normalt ikke, men jeg er bekymret for dig. 133 00:08:41,687 --> 00:08:43,647 Jeg har ringet lidt rundt. 134 00:08:45,024 --> 00:08:46,534 Hvad er nu det? 135 00:08:46,609 --> 00:08:51,659 Den familie, Baby Corp har udvalgt til dig, når du er klar til at være artig. 136 00:08:51,864 --> 00:08:56,544 Fillip og Johanne Vandsby. De bor ved en sø. De har en båd med motor. 137 00:08:56,911 --> 00:09:00,081 Familier er for tabere som Boss Baby. 138 00:09:00,623 --> 00:09:06,343 Marsha Kringle følger op på et tip om, at ungernes dyner hos Vildfarne Babyer 139 00:09:06,420 --> 00:09:10,930 er fyldt med brugte hæfteklammer i stedet for almindelig fyld! 140 00:09:15,429 --> 00:09:17,349 Nå, men det her... 141 00:09:17,682 --> 00:09:19,852 ...er en af de blødeste dyner. 142 00:09:19,934 --> 00:09:23,774 Jeg ville ikke selv have noget imod at have en af de små her. 143 00:09:28,985 --> 00:09:30,355 Jeg mente dynen. 144 00:09:30,444 --> 00:09:32,324 Kig den anden vej, knægt. 145 00:09:32,989 --> 00:09:36,449 Kom så, Rosie. Vi afslører dem før eller senere. 146 00:09:38,369 --> 00:09:40,959 -Hun kan vist lide dig. -Magnus? 147 00:09:41,038 --> 00:09:45,128 Jeg sagde jo, at jeg ringede rundt. Også til ham her. 148 00:09:45,293 --> 00:09:47,213 Stadig ansat i Baby Corp? 149 00:09:47,295 --> 00:09:51,915 Jeg accepterede en overflytning. Minderne hjemsøger mig. 150 00:09:52,008 --> 00:09:55,718 Godt. Især mindet om dengang, du var en forræder, 151 00:09:55,803 --> 00:09:59,723 der sladrede om mig til bestyrelsen... Goo-ga-kai... bang! 152 00:10:03,811 --> 00:10:05,941 Av! 153 00:10:06,022 --> 00:10:09,572 Jeg ønskede blot, du skulle være lykkelig. 154 00:10:10,735 --> 00:10:15,945 Jamen det skal vi ikke til nu. Vi tager hævn over Boss Baby. Farveller! 155 00:10:23,289 --> 00:10:27,669 Jeg skal ikke stå til regnskab over for dig eller nogen andre. 156 00:10:27,752 --> 00:10:29,342 Opsedasse. 157 00:10:30,338 --> 00:10:33,338 Det var et skab. Det er noteret. Farveller! 158 00:10:34,216 --> 00:10:37,176 "Og da den vildfarne gorilla så sig om, 159 00:10:37,261 --> 00:10:39,931 var han helt alene." 160 00:10:42,141 --> 00:10:43,181 Hvad i... 161 00:10:44,185 --> 00:10:45,515 Er det en besked? 162 00:10:45,603 --> 00:10:51,983 "Det er på tide at få det afgjort. Mød din største fjende i magasinet, MF." 163 00:10:52,443 --> 00:10:53,493 Hvem er MF? 164 00:10:54,528 --> 00:10:58,488 Som om du ikke har frygtet denne hævn. 165 00:10:58,658 --> 00:11:01,488 Det kan kun være en, chef... 166 00:11:01,577 --> 00:11:03,407 Manden Frederik. 167 00:11:04,080 --> 00:11:05,670 Ebbesen? Er han her? 168 00:11:05,748 --> 00:11:10,088 Nej, det er mig! Mig! Megafede. MF! 169 00:11:10,169 --> 00:11:14,339 Ja, jeg kender heller ikke andre fjender med initialerne MF. 170 00:11:16,342 --> 00:11:19,512 Der stod "MF". Kan det blive tydeligere? 171 00:11:19,595 --> 00:11:23,305 Husker han mig ikke? Hvis jeg var ham, lå jeg søvnløs: 172 00:11:23,391 --> 00:11:27,811 "Den uartige Megafede, jeg hjalp med at få fyret, er nok ude på hævn. 173 00:11:27,895 --> 00:11:30,895 Hvad skal jeg dog gøre? Jeg er så dum-dum!" 174 00:11:30,981 --> 00:11:34,191 Det er en højstol! Den kan ikke dreje, Donald! 175 00:11:34,276 --> 00:11:38,656 Det gør jeg heller ikke. Det bryder jeg mig ikke om længere. 176 00:11:38,739 --> 00:11:39,819 Hov... 177 00:11:40,741 --> 00:11:45,161 Serverer de forgiftet, rådden mad for små, hjælpeløse babyer? 178 00:11:45,246 --> 00:11:51,246 Jeg hedder Marsha Kringle, og dette sted serverer brækstuvning for små børn. 179 00:11:52,920 --> 00:11:55,090 Der kan I se. Ulækker... 180 00:11:55,381 --> 00:11:59,051 Det er faktisk... ikke så dårligt. 181 00:11:59,760 --> 00:12:03,220 Og... og konsistensen. Man behøver slet ikke tygge. 182 00:12:09,645 --> 00:12:10,725 Undskyld mig. 183 00:12:10,813 --> 00:12:13,273 Eftersmagen er virkelig god, ikke? 184 00:12:14,608 --> 00:12:19,408 I er ikke ligesom hunde, vel? I må gerne få chokolade, ikke? 185 00:12:20,448 --> 00:12:21,908 Endnu et flop. 186 00:12:21,991 --> 00:12:25,581 Du kommer her vist ikke kun for at afsløre foretagendet. 187 00:12:25,661 --> 00:12:27,581 Jeg har for travlt til en baby. 188 00:12:28,622 --> 00:12:31,462 Hvis det var det, du hentydede til. 189 00:12:33,002 --> 00:12:34,302 Slet optagelsen! 190 00:12:36,881 --> 00:12:41,301 Vidste du, at voksne har slik i deres tasker, som de bare giver til en? 191 00:12:42,636 --> 00:12:43,716 Ja! 192 00:12:47,850 --> 00:12:51,900 Båden har ikke en tåbelig påhængsmotor, vel? 193 00:12:51,979 --> 00:12:56,479 Du skal først blive en baby, der fortjener en indenbordsmotor! 194 00:13:05,409 --> 00:13:10,869 Bare for sjov og rent hypotetisk hvad kræver det så at blive en artig baby? 195 00:13:15,377 --> 00:13:16,457 Træk vejret... 196 00:13:16,545 --> 00:13:20,375 Jeg er allerede god til at trække vejret. Jeg er jo ikke død. 197 00:13:20,466 --> 00:13:22,716 -Ind! -Ja, ja da. 198 00:13:23,719 --> 00:13:27,259 Forestil dig en sky indhylle dig med sindsro. 199 00:13:27,348 --> 00:13:28,558 Pust ud! 200 00:13:29,099 --> 00:13:31,599 Sej sky. Hurra! Jeg er en artig baby! 201 00:13:31,685 --> 00:13:36,475 Lad os spolere Boss Babys lykke, før jeg får et kedeligt familieliv. 202 00:13:38,651 --> 00:13:43,031 Hvad nu? Jeg gjorde jo det med vejrtrækningen! 203 00:13:43,113 --> 00:13:45,413 Denne sti fører til hævn. 204 00:13:45,491 --> 00:13:48,491 Denne sti fører til at blive en artig baby. 205 00:13:48,577 --> 00:13:51,997 Du kan ikke få begge dele, for de mødes aldrig. 206 00:13:53,832 --> 00:13:56,592 Megafede eksdirektør, nu almindelige baby. 207 00:13:56,669 --> 00:13:58,959 Boss Baby er i ledtog med Hvalp A/S, 208 00:13:59,046 --> 00:14:02,586 og vores nye direktør ønsker din hjælp til en straf. 209 00:14:02,675 --> 00:14:08,505 Det vil tilfredsstille din lyst til hævn i forhold til din gamle nemesis. 210 00:14:10,015 --> 00:14:15,645 Jeg tog fejl. Det er overraskende nemt at bringe to åbne hænder sammen, 211 00:14:15,729 --> 00:14:19,149 og det frembringer en tilfredsstillende klappelyd. 212 00:14:19,400 --> 00:14:20,610 Jeg siger ja! 213 00:14:28,659 --> 00:14:32,039 Tillykke! Spol tilbage! Nu er jeg tilbage! Hej! 214 00:14:32,580 --> 00:14:34,330 Du må være den nye direktør. 215 00:14:34,415 --> 00:14:36,625 Stop, stop. Jeg ved det godt. 216 00:14:36,709 --> 00:14:40,879 Du frygter, at Boss Baby falder dig i ryggen og fyrer dig. 217 00:14:40,963 --> 00:14:43,303 Jeg føler med dig, direktørkvinde. 218 00:14:43,382 --> 00:14:46,222 -Bare rolig. Megafede er her. -Giv ikke op. 219 00:14:46,302 --> 00:14:50,262 Uanset hvad der sker, nægter jeg at tage skylden for det her. 220 00:14:50,347 --> 00:14:51,927 Jeg nægter også noget: 221 00:14:52,099 --> 00:14:57,609 Jeg vil ikke have nye kirkebukser fra Smarte Junior. Ikke i dag! 222 00:14:58,480 --> 00:15:04,240 Kirkebukser. Smarte Junior. Vi ses... sammen med min dominerende bande! 223 00:15:04,695 --> 00:15:08,615 Jeg skræmte ham. Han vil gøre alt for at undgå Smarte Junior. 224 00:15:08,699 --> 00:15:11,239 Lad os finde ham, inden han slipper væk. 225 00:15:11,327 --> 00:15:14,577 Vælt alle klapvogne. Spark døren ind i legehuse. 226 00:15:14,663 --> 00:15:19,293 Vi kunne også lokalisere hans mumse med mumsesporeren. 227 00:15:19,543 --> 00:15:20,713 Det vælger vi! 228 00:15:31,513 --> 00:15:33,183 Jeg er blevet snøret! 229 00:15:35,142 --> 00:15:40,612 Jeg er en dårlig undskyldning-baby! Snøret af hvem? Det er latter-van-van! 230 00:15:40,940 --> 00:15:44,400 -Kan vi prøve at drifte? -Det er farligt, Tim. 231 00:15:44,485 --> 00:15:46,895 -Hvad? -Parkeringspladsen er tom. 232 00:15:46,987 --> 00:15:48,157 Ikke noget? 233 00:15:59,416 --> 00:16:02,456 Det holdt op med at være sjovt for længe siden! 234 00:16:05,381 --> 00:16:07,551 Min krop har det fint, Magnus. 235 00:16:07,925 --> 00:16:12,545 -Det er min eksistens, der har lidt skade. -Uddyb det. 236 00:16:12,805 --> 00:16:17,515 Boss Baby mener, han blev snøret og så tænkte jeg: "Ja da." Blink, løgn. 237 00:16:17,601 --> 00:16:22,061 "Det kunne ingen finde på! Men der er faktisk en, der kunne... 238 00:16:23,023 --> 00:16:24,943 ...hans nye direktør. 239 00:16:25,150 --> 00:16:27,030 Det beviser intet i sig selv. 240 00:16:27,236 --> 00:16:30,776 Nej, men da jeg hang ud af bilvinduet, 241 00:16:30,864 --> 00:16:35,414 mens jeg var ved at kværke min største fjende, indså jeg noget andet: 242 00:16:35,619 --> 00:16:40,619 Selvom Boss Baby er irriterende, ville han aldrig forråde Baby Corp. 243 00:16:41,583 --> 00:16:47,723 -Du fandt godheden selv i en hadet fjende. -Ja, og det føles afskyeligt. 244 00:16:47,798 --> 00:16:53,968 Hævnstien og stien for artige babyer har endnu engang delt sig. 245 00:16:54,054 --> 00:16:59,734 Det er på tide, at du spørger dig selv, hvilken slags baby du er? 246 00:16:59,810 --> 00:17:04,360 Jeg satser på hævnbaby, men lad os se. Jeg elsker overraskelser! 247 00:17:04,440 --> 00:17:06,940 SMARTE JUNIOR 248 00:17:07,026 --> 00:17:09,356 Gale Hund skal nok fælde forræderen! 249 00:17:11,530 --> 00:17:16,040 De der er unødvendige. Boss Baby er uskyldig. 250 00:17:16,410 --> 00:17:19,040 -Hvad? -En ny drejning! 251 00:17:19,121 --> 00:17:22,791 Ja! Selv jeg troede, at jeg ville vælge ondskabens sti, 252 00:17:22,875 --> 00:17:24,585 men godt klaret af mig. 253 00:17:26,503 --> 00:17:31,763 I dag er du klar til at blive en artig baby. 254 00:17:31,842 --> 00:17:37,562 -Hvor skal du hen? -Du må gå resten af vejen uden mig. 255 00:17:37,639 --> 00:17:40,429 Jamen... du er min Magnus! 256 00:17:44,772 --> 00:17:48,032 Nu er du selv Magnus! 257 00:17:49,818 --> 00:17:53,738 Honningbier, honningbier er så søde 258 00:17:58,035 --> 00:18:02,785 En artig baby ved At man bør udvikle sig til stadighed 259 00:18:02,873 --> 00:18:08,093 Når en ven gør noget forkert Giver han en hjælpende hånd 260 00:18:08,170 --> 00:18:12,380 Finger op i næsen, bussemand ud, ind i munden. 261 00:18:12,466 --> 00:18:15,136 Sådan der. Lækkert, ikke? 262 00:18:15,302 --> 00:18:19,932 En artig baby deler ud Når andre har underskud 263 00:18:20,015 --> 00:18:23,595 Af fortrolighed og begejstring 264 00:18:24,853 --> 00:18:29,733 En artig baby erkender At der er noget godt i fjender 265 00:18:29,817 --> 00:18:34,817 Hun sørger for at gøre Sine fjender til sine bedste venner 266 00:18:34,905 --> 00:18:39,365 Uanset hvad du har brug for, Guitarbaby, er jeg her for dig... 267 00:18:39,451 --> 00:18:42,251 ...goo-ga-kai kola-to-sambala! 268 00:18:42,412 --> 00:18:45,332 Hold da op... min guitar. 269 00:18:45,415 --> 00:18:47,205 En dag vil du takke mig. 270 00:18:47,292 --> 00:18:49,752 -Ja, vi takker dig. -Langt om længe! 271 00:18:54,424 --> 00:18:56,894 Du skal nok finde en. 272 00:19:01,890 --> 00:19:03,980 Jeg... jeg er dygtigficeret! 273 00:19:04,893 --> 00:19:06,603 Opsedasse! 274 00:19:06,687 --> 00:19:09,477 Jeg føler mig svimmel uden at være det. 275 00:19:09,898 --> 00:19:12,188 Tak for hjælpen, Megafede... 276 00:19:13,569 --> 00:19:16,989 Jøsses. Det er jeg ked af. Du blev ikke... 277 00:19:17,072 --> 00:19:23,002 Dygtigficeret? Det gjorde jeg. Jeg er nu kvalificeret til at leve et kedeligt liv. 278 00:19:23,078 --> 00:19:26,998 -Gradygtigtulerer! -Jeg gradygtigtulerer også dig. 279 00:19:29,668 --> 00:19:31,088 Stakkels knægt. 280 00:19:34,214 --> 00:19:36,634 Er det vores lille kaptajn? 281 00:19:58,155 --> 00:20:01,025 Du godeste! Han har allerede fået bisser! 282 00:20:01,116 --> 00:20:04,076 -Vil du ned? -Han er godt nok livlig. 283 00:20:06,246 --> 00:20:08,786 Du er da en lille krudtugle, ikke? 284 00:20:09,249 --> 00:20:11,249 Hvad gjorde jeg forkert, skat? 285 00:20:11,835 --> 00:20:15,415 Måske er vi bare ikke egnet til at have en baby? 286 00:20:16,840 --> 00:20:19,300 En regnbuehaj! 287 00:20:22,262 --> 00:20:23,392 Hej, Brian. 288 00:20:23,597 --> 00:20:28,847 Gør, som jeg siger, og så er den hjemme. Husk, "mor, far," ikke? 289 00:20:28,936 --> 00:20:32,306 -"Mor, far." -Ja. 290 00:20:34,942 --> 00:20:38,652 Jeg kastede op på min pyjamas. 291 00:20:39,029 --> 00:20:39,989 Tæt på. 292 00:20:40,322 --> 00:20:42,782 Hvem er den lille sukkerroe? 293 00:20:43,158 --> 00:20:45,618 -Han er en stor kaptajn! -Bang! 294 00:20:46,745 --> 00:20:47,785 Av! 295 00:20:49,623 --> 00:20:51,003 Din frækhed er skøn. 296 00:20:52,334 --> 00:20:55,344 En uartig krudtugle er vel ikke svær at opdrage. 297 00:20:55,545 --> 00:21:00,585 Hold da op. Hvordan kan sådan en lille en forårsage så megen smerte og besvær? 298 00:21:01,927 --> 00:21:06,307 Jeg er ikke den rette journalist til denne historie. Beklager. 299 00:21:07,057 --> 00:21:12,977 Hvis vi får en rolling, behøver vi ikke dette firmas råd om opdragelse af babyer. 300 00:21:16,149 --> 00:21:20,449 "Bebsebi. Vi gør babyer nemme." 301 00:21:22,447 --> 00:21:28,117 Helt ærligt. Forestil dig selv med en baby. Skørt. Du er skør. 302 00:21:28,203 --> 00:21:31,423 Jeg hedder Marsha Kringle, og jeg har knald i låget! 303 00:21:43,302 --> 00:21:45,302 Sådan. Blot en underskrift 304 00:21:45,387 --> 00:21:50,267 samt baggrundstjek, forældreworkshop og honorar, men nu til sagen. 305 00:21:50,350 --> 00:21:53,850 Jeg hedder Marsha Kringle, og jeg adopterer denne baby! 306 00:21:54,021 --> 00:21:55,981 Tilbage til dig, Chaz! 307 00:21:56,189 --> 00:21:58,819 Se os, din lille krudtugle. 308 00:21:59,234 --> 00:22:03,364 Jeg bliver den bedste mor, Bebsebi kan gøre mig til, 309 00:22:03,447 --> 00:22:07,947 og du skal blot love at være nem og artig. 310 00:22:08,035 --> 00:22:09,945 Hele tiden. Altså konstant. 311 00:22:11,246 --> 00:22:12,326 Det er en aftale. 312 00:22:13,373 --> 00:22:17,133 Fra det øjeblik har jeg holdt mit løfte til min mordame. 313 00:22:19,755 --> 00:22:22,915 Jeg nyder faktisk at være en artig baby. 314 00:22:25,093 --> 00:22:28,393 Det betyder, hun har det godt, så det har jeg også. 315 00:22:30,849 --> 00:22:36,479 Så hvorfor er jeg ved at ødelægge den gode stemning ved at nikke hvalpen en skalle? 316 00:22:36,563 --> 00:22:38,443 For sent! Min krop gør det! 317 00:22:38,523 --> 00:22:40,113 Nej, baby! 318 00:22:40,567 --> 00:22:41,607 Ups... 319 00:23:05,133 --> 00:23:07,053 Boss Baby! 320 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Tekster af Lene Bundgaard