1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,926 Niente telefonate. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Baby Boss 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Sono il baby, Baby Boss Baby, baby, boss, boss 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Sono piccolo ma grande già 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Sono il Baby Boss in città 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Sgommo col mio passeggino qua e là 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 Sono il Baby Boss in città 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 In culla sto ma sono il boss 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Forza cambiami il pannolino 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Voglio i soldi qui subito 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 Comando io qui Il Baby Boss 13 00:00:48,047 --> 00:00:51,427 QUALCHE TEMPO FA... 14 00:00:51,718 --> 00:00:54,388 Gran finale!Sei... 15 00:00:54,929 --> 00:00:59,639 Permettimi di dirti che cosa ti farò se non lo fai! 16 00:00:59,726 --> 00:01:01,726 Non m'importa della Baby Corp. 17 00:01:01,811 --> 00:01:05,861 Aiutami a rovinare Baby Boss e potrai tenertela. 18 00:01:05,940 --> 00:01:07,440 - Cosa? -D'accordo. 19 00:01:08,068 --> 00:01:08,898 Chi... 20 00:01:09,903 --> 00:01:11,363 Magnus! 21 00:01:12,405 --> 00:01:15,445 Sono un bambino di coscienza. 22 00:01:16,659 --> 00:01:19,369 Baby CEO Mega Ciccio... 23 00:01:20,538 --> 00:01:22,078 ...sei licenziato. 24 00:01:22,165 --> 00:01:23,365 Cosa? 25 00:01:38,306 --> 00:01:41,516 Non vi sbarazzerete di me così facilmente, Baby Corp! 26 00:01:41,601 --> 00:01:43,691 Avete licenziato il bambino sbagliato! 27 00:01:45,230 --> 00:01:46,940 Ok, ragazzi, molto divertente. 28 00:01:47,023 --> 00:01:50,443 Ora potete riportarmi alla Baby Corp così ridiamo insieme! 29 00:01:55,657 --> 00:01:59,697 Benvenuto al Centro Risorse Piccoli Tesorini per Famiglie e Bambini! 30 00:01:59,786 --> 00:02:01,786 Come mai sei qui? 31 00:02:01,871 --> 00:02:04,371 Io per appropriazione indebita di giocattoli. 32 00:02:04,457 --> 00:02:05,707 Sedie girevoli. 33 00:02:05,792 --> 00:02:07,172 I soldi non m'importavano. 34 00:02:07,252 --> 00:02:10,052 Ogni tanto mi girava la testa, capisci? 35 00:02:10,130 --> 00:02:11,920 Evviva! 36 00:02:13,216 --> 00:02:16,676 Sono Donald Baby Morale Interiore, o ex Baby... 37 00:02:16,761 --> 00:02:19,681 Va beh, chiamami Donald. E tu sei? 38 00:02:21,182 --> 00:02:22,272 Va bene. 39 00:02:22,350 --> 00:02:24,520 Vediamo la tua liquidazione. 40 00:02:25,645 --> 00:02:28,225 Fornitura semestrale di super formula. 41 00:02:28,773 --> 00:02:30,983 Dov'è la fattura di spedizione? 42 00:02:31,067 --> 00:02:34,777 "Baby CEO... Mega Ciccio"? 43 00:02:34,863 --> 00:02:36,993 Accipicchia! 44 00:02:37,073 --> 00:02:40,623 Raramente si vede arrivare un CEO dal camino. 45 00:02:41,119 --> 00:02:43,909 Ma, tecnicamente, non è successo nemmeno oggi. 46 00:02:45,832 --> 00:02:47,332 Giusto? Perché sei licenziato. 47 00:02:47,709 --> 00:02:50,299 Sei un bambino estremamente sgradevole. 48 00:02:50,378 --> 00:02:52,668 Il primo giorno è il peggiore, 49 00:02:52,755 --> 00:02:57,045 ma per stare meglio si comincia rimettendosi in piedi. Bene. 50 00:03:01,014 --> 00:03:04,934 Ok! Andiamo, ti aspetta la tua prima seduta di gruppo. 51 00:03:05,018 --> 00:03:05,888 Ehi! Cosa... 52 00:03:07,353 --> 00:03:10,523 Quello che mi sta insegnando a diventare brava... 53 00:03:10,607 --> 00:03:11,857 è la musica. 54 00:03:11,941 --> 00:03:13,781 Ci ho scritto una canzone. 55 00:03:13,860 --> 00:03:17,280 O dovrei dire che la canzone ha scritto me. 56 00:03:17,363 --> 00:03:22,043 Una brava bambina condivide Le proprie speranze e preoccupazioni 57 00:03:22,118 --> 00:03:25,118 Dà più di quel che riceve 58 00:03:25,204 --> 00:03:28,254 Mi hai trasportato in una dimensione da incubo. 59 00:03:28,333 --> 00:03:30,963 Senti, nessuno di noi voleva venire qui. 60 00:03:31,044 --> 00:03:34,384 Cosa credi succeda ai dirigenti della Baby Corp licenziati? 61 00:03:34,464 --> 00:03:35,884 Fammi indovinare... 62 00:03:35,965 --> 00:03:40,425 Feste con latte e biscotti per salutare gli amici stupidi e noiosi. 63 00:03:40,511 --> 00:03:44,641 Una famiglia stupida e noiosa e saranno stupidi e noiosi per sempre. 64 00:03:45,391 --> 00:03:47,351 Ci sono stupidamente vicino? 65 00:03:47,769 --> 00:03:50,059 Quella è la pensione per i bravi bambini. 66 00:03:50,438 --> 00:03:52,978 Io ho detto: "Licenziati". Cattivi bambini. 67 00:03:53,066 --> 00:03:55,026 Sappiamo entrambi come funziona. 68 00:04:01,824 --> 00:04:03,374 Evviva! 69 00:04:03,910 --> 00:04:05,250 Evviva! 70 00:04:06,079 --> 00:04:07,869 Buddy delle Risorse Umane! 71 00:04:08,164 --> 00:04:11,424 E i suoi amici, altri Buddy delle Risorse Umane! 72 00:04:11,501 --> 00:04:12,711 Che succede? 73 00:04:12,794 --> 00:04:16,464 Sappiamo delle sedie girevoli, ok? 74 00:04:16,756 --> 00:04:18,506 Donald Baby Morale Interiore , 75 00:04:18,591 --> 00:04:21,681 a causa di totale mancanza di morale interiore... 76 00:04:22,011 --> 00:04:23,261 sei licenziato. 77 00:04:23,346 --> 00:04:27,426 Evviva! 78 00:04:28,768 --> 00:04:32,108 Quelli come noi non sono pronti per una famiglia. 79 00:04:32,188 --> 00:04:34,938 Dobbiamo prima sistemare le nostre cose. 80 00:04:35,024 --> 00:04:36,904 Dobbiamo scoprire... 81 00:04:37,318 --> 00:04:39,278 cosa c'è qui dentro. 82 00:04:45,201 --> 00:04:47,541 - Trovato! - Wow, ci è voluto poco! 83 00:04:47,620 --> 00:04:51,420 Ragazzi! Mega Ciccio ha trovato il suo nuovo scopo nella vita! 84 00:04:51,499 --> 00:04:53,749 - Wow, il primo giorno! - Bravo! 85 00:04:53,835 --> 00:04:58,005 Proferisci la tua verità, bello. Chi sei, nel profondo? 86 00:04:58,089 --> 00:05:02,179 Sono un bambino focoso intento a vendicarsi di Baby Boss. 87 00:05:02,260 --> 00:05:03,390 Capito? 88 00:05:03,511 --> 00:05:07,181 In realtà siamo qui per imparare ad essere bravi. 89 00:05:07,265 --> 00:05:11,885 Bravi a vendicarsi? Stupendo! Datemi una penna glitterata per firmare! 90 00:05:11,978 --> 00:05:16,688 Un bravo bambino sta calmo Così è più facile per mamma e papà 91 00:05:16,774 --> 00:05:20,114 -Va d'accordo con maschi e femmine... -Gu-ga-kai! 92 00:05:20,194 --> 00:05:22,664 Gu-ga-kai! 93 00:05:22,905 --> 00:05:27,735 Un bravo bambino percepisce La bellezza in laghi e alberi 94 00:05:27,827 --> 00:05:30,907 Dagli abbracci e i sorrisi e le risate 95 00:05:30,997 --> 00:05:35,247 Spezzo il collo di Baby Boss Come quello delle giraffe 96 00:05:36,044 --> 00:05:39,764 Ehi, amico, riguardo a questa ossessione per la vendetta... 97 00:05:39,839 --> 00:05:41,719 devo avvertirti. 98 00:05:43,426 --> 00:05:44,546 Non importa! 99 00:05:44,635 --> 00:05:46,215 È l'ora della posta! 100 00:05:47,430 --> 00:05:49,600 Tra poco scopriremo se siamo diventati bravi 101 00:05:49,682 --> 00:05:52,892 per il programma e chi saranno le nostre famiglie! 102 00:05:52,977 --> 00:05:55,727 Stanno arrivando! Preparatevi! 103 00:05:59,275 --> 00:06:02,895 Ce l'ho fatta! Sono diventata brava! 104 00:06:02,987 --> 00:06:06,987 Sì! Spero che la mia nuova famiglia mi chiami Pedro. 105 00:06:10,578 --> 00:06:12,208 Evviva, ho fallito! 106 00:06:12,288 --> 00:06:16,498 Attento, Baby Boss, sono un bambino cattivo certificato! 107 00:06:18,628 --> 00:06:22,168 Signorina Marsha Krinkle, mi dispiace, non può irrompere qui. 108 00:06:22,256 --> 00:06:26,336 Chi sei, la Costituzione sovietica? Libertà di stampa, Josh. 109 00:06:26,427 --> 00:06:28,717 Violi le norme sanitarie? Ti smaschero. 110 00:06:28,805 --> 00:06:31,675 - Vinco premi. - Chi abbiamo qui? 111 00:06:31,766 --> 00:06:36,976 Quello è Joshua, il nostro addetto alle relazioni tra bambini e mondo reale. 112 00:06:37,063 --> 00:06:40,483 Un baby-sitter che lavora per la Baby Corp senza saperlo. 113 00:06:40,566 --> 00:06:43,946 Parlavo di quella giornalista diretta con una tale raffinatezza 114 00:06:44,028 --> 00:06:47,118 riservata a una donna coi capelli più grandi della testa. 115 00:06:47,198 --> 00:06:50,198 Rispettiamo tutte le norme. Ecco il registro giornaliero. 116 00:06:50,284 --> 00:06:53,294 È facile seguirlo, potrebbe riuscirci anche un bambino. 117 00:06:53,371 --> 00:06:55,331 Stento proprio a crederci. 118 00:06:55,414 --> 00:06:58,464 I bambini non servono a niente. Andiamo, Roosevelt. 119 00:06:58,543 --> 00:06:59,543 Ma che... 120 00:07:00,670 --> 00:07:03,670 Tranne quel piccolo paffutello. Lui fa ridere! 121 00:07:03,756 --> 00:07:05,676 Sei un piccolo diavoletto, vero? 122 00:07:06,634 --> 00:07:08,854 Torneremo, Josh. 123 00:07:12,640 --> 00:07:17,520 Visto? Tutti adorano un piccolo diavoletto vendicativo. 124 00:07:21,691 --> 00:07:23,191 Avete una peste? 125 00:07:23,276 --> 00:07:25,356 Quel bambino è Bryce, 126 00:07:25,445 --> 00:07:28,315 ed è esattamente quello che volevo dirti prima. 127 00:07:28,698 --> 00:07:29,658 Finito. 128 00:07:29,907 --> 00:07:33,617 Bryce era come te, con un rancore che non voleva abbandonare. 129 00:07:33,703 --> 00:07:37,873 Non ha voluto correggersi, ha finito la fornitura di super formula 130 00:07:37,957 --> 00:07:39,827 e ha iniziato a crescere. 131 00:07:40,293 --> 00:07:41,383 No. 132 00:07:41,461 --> 00:07:45,011 Il mio animale preferito è la giraffa e l'unicorno! 133 00:07:45,089 --> 00:07:48,009 Se fossi in te, penserei bene prima di... 134 00:07:48,092 --> 00:07:52,432 Distruggere in fretta Baby Boss? Sì, è questo il piano, signor Tizio. 135 00:07:52,513 --> 00:07:53,893 Cosa? No! 136 00:08:03,191 --> 00:08:07,401 Te la squagli in punta di piedi? Avrai saputo cosa ti aspetta. 137 00:08:07,695 --> 00:08:08,855 Simmons! 138 00:08:09,572 --> 00:08:10,572 Dove sei? 139 00:08:10,656 --> 00:08:12,486 Vieni a prendermi, Baby Boss! 140 00:08:12,575 --> 00:08:16,155 Vieni, corri su queste foglie, prima che ti prenda io! 141 00:08:16,245 --> 00:08:18,785 Simmons! 142 00:08:18,873 --> 00:08:20,633 Io! 143 00:08:20,708 --> 00:08:22,628 Perché stai cercando Sim... 144 00:08:25,046 --> 00:08:27,966 Posto strano per una buca. Simmons, no! 145 00:08:29,509 --> 00:08:32,799 Baby Boss è troppo stupido per avere il buon senso 146 00:08:32,887 --> 00:08:35,677 di cadere nella buca come avrebbe dovuto. 147 00:08:36,015 --> 00:08:38,015 Ehilà,amigo. 148 00:08:38,100 --> 00:08:41,600 Non dovremmo farlo, ma sono preoccupato per te. 149 00:08:41,687 --> 00:08:43,647 Così ho fatto qualche chiamata. 150 00:08:45,024 --> 00:08:46,534 Che roba è? 151 00:08:46,609 --> 00:08:51,659 La famiglia che la Baby Corp ha scelto per te per quando sarai bravo. 152 00:08:51,739 --> 00:08:53,449 Phillip e Joan Watters. 153 00:08:53,533 --> 00:08:56,543 Vivono sul lago. Hanno una barca, a motore. 154 00:08:56,911 --> 00:09:00,081 Le famiglie sono per i perdenti come Baby Boss. 155 00:09:00,623 --> 00:09:02,793 Sono Marsha Krinkle, seguo una pista 156 00:09:02,875 --> 00:09:06,335 secondo cui i piumini usati al centro Piccoli Tesorini 157 00:09:06,420 --> 00:09:10,930 sono riempiti di graffette usate, invece della solita imbottitura! 158 00:09:15,429 --> 00:09:17,349 Beh, questo piumino è... 159 00:09:17,682 --> 00:09:19,852 uno dei più morbidi mai toccati. 160 00:09:19,934 --> 00:09:23,774 Cavolo, non mi dispiacerebbe averne uno a casa. 161 00:09:28,985 --> 00:09:30,355 Parlavo del piumino! 162 00:09:30,444 --> 00:09:32,324 Risparmiati quegli occhietti, ragazzino. 163 00:09:32,989 --> 00:09:36,449 Andiamo, Rosie. Smaschererò questo posto, prima o poi. 164 00:09:38,369 --> 00:09:40,959 - Mi sa che le piaci! - Magnus? 165 00:09:41,038 --> 00:09:43,368 Ti avevo detto delle chiamate. 166 00:09:43,457 --> 00:09:45,127 Una era a lui. 167 00:09:45,293 --> 00:09:49,513 - Lavori ancora per la Baby Corp? - Ho accettato un trasferimento! 168 00:09:49,589 --> 00:09:51,919 I ricordi mi perseguitano! 169 00:09:52,008 --> 00:09:55,718 Ci credo, come quello di quando eri uno sporco traditore 170 00:09:55,803 --> 00:09:59,723 che ha fatto la spia al consiglio dei... Gu-ga-kai! 171 00:10:06,022 --> 00:10:09,572 Ho sempre e solo voluto che trovassi la gioia! 172 00:10:10,568 --> 00:10:14,568 Ma non si tratta di questo. Dobbiamo vendicarci di Baby Boss. 173 00:10:14,655 --> 00:10:15,945 Ciao ciao! 174 00:10:23,289 --> 00:10:27,669 Non risponderò a te o a nessun altro! 175 00:10:27,752 --> 00:10:29,342 Evviva. 176 00:10:30,338 --> 00:10:33,338 Quello è un ripostiglio. Annotato. Ciao ciao! 177 00:10:34,216 --> 00:10:37,176 "Quando il piccolo gorilla sperduto si guardò intorno, 178 00:10:37,261 --> 00:10:39,931 si accorse che era solo." 179 00:10:42,141 --> 00:10:43,141 Ma che... 180 00:10:44,185 --> 00:10:45,515 È un messaggio? 181 00:10:45,603 --> 00:10:47,523 "Dobbiamo regolare i conti. 182 00:10:47,605 --> 00:10:51,975 Vieni tra gli scaffali ad affrontare il tuo nemico numero uno, MC." 183 00:10:52,443 --> 00:10:53,493 Chi è MC? 184 00:10:54,528 --> 00:10:58,488 Come se non tremassi dalla paura per questa vendetta. 185 00:10:58,574 --> 00:11:01,494 Può essere solo una persona, Boss... 186 00:11:01,577 --> 00:11:03,407 Mr. Cardigat. 187 00:11:04,080 --> 00:11:05,670 Bootsy? È qui? 188 00:11:05,748 --> 00:11:07,958 No, sono io! Io! 189 00:11:08,042 --> 00:11:10,092 Mega Ciccio. MC! 190 00:11:10,169 --> 00:11:10,999 Ha senso. 191 00:11:11,087 --> 00:11:14,337 Non conosco altri nemici con le iniziali MC. 192 00:11:16,342 --> 00:11:19,512 Il messaggio era firmato "MC". Non è chiaro? 193 00:11:19,595 --> 00:11:21,465 Non si ricorda di me? 194 00:11:21,555 --> 00:11:23,805 Se fossi lui, la notte penserei: 195 00:11:23,891 --> 00:11:27,811 "Quel tremendo Mega Ciccio che ho contribuito a licenziare si vendicherà. 196 00:11:27,895 --> 00:11:30,895 Che cosa faccio? E, inoltre, sono proprio stupido!" 197 00:11:30,981 --> 00:11:34,191 Quello è un seggiolone! Non girerà mai, Donald! 198 00:11:34,276 --> 00:11:38,656 Cosa? Nessuno sta girando. Nemmeno mi piace più. Non guardatemi! 199 00:11:38,739 --> 00:11:39,819 Cosa... 200 00:11:40,741 --> 00:11:45,161 Veleno, cibo avariato servito a piccoli bambini indifesi? 201 00:11:45,246 --> 00:11:46,536 Sono Marsha Krinkle 202 00:11:46,622 --> 00:11:51,252 e questa struttura serve ai bambini dello stufato da vomito. 203 00:11:52,920 --> 00:11:55,090 Vedete? Disgust... 204 00:11:55,381 --> 00:11:56,261 In realtà... 205 00:11:57,675 --> 00:11:59,045 ...non è male. 206 00:11:59,760 --> 00:12:03,010 E che consistenza! Non serve nemmeno masticare! 207 00:12:09,645 --> 00:12:10,725 Scusa. 208 00:12:10,813 --> 00:12:13,273 Una vera esplosione di sapori, sai? 209 00:12:14,608 --> 00:12:16,818 Non siete come i cani, vero? 210 00:12:16,902 --> 00:12:19,412 Posso darvi la cioccolata, giusto? 211 00:12:20,448 --> 00:12:21,908 Un altro buco nell'acqua. 212 00:12:21,991 --> 00:12:25,581 Credo che tu venga qui non solo per la denuncia. 213 00:12:25,661 --> 00:12:27,501 Troppo impegnata per un bambino. 214 00:12:28,622 --> 00:12:31,462 Se è questo che stavi insinuando. 215 00:12:33,002 --> 00:12:34,302 Cancella quel nastro! 216 00:12:36,881 --> 00:12:41,301 Sapevi che gli adulti, nelle borsette, hanno dolci che possono darti? 217 00:12:42,636 --> 00:12:43,716 Sì! 218 00:12:47,850 --> 00:12:51,900 Questa barca non ha uno stupido motore fuoribordo, vero? 219 00:12:51,979 --> 00:12:56,479 Diventa un bambino che meriti un motore entrobordo! 220 00:13:05,409 --> 00:13:08,039 Giusto per ridere e ipotizzare, 221 00:13:08,120 --> 00:13:10,870 cosa dovrei fare per diventare un bravo bambino? 222 00:13:15,377 --> 00:13:16,457 Respira! 223 00:13:16,545 --> 00:13:20,375 Sono già abbastanza bravo a respirare. Infatti, non sono morto. 224 00:13:20,466 --> 00:13:22,716 - Dentro! - Va bene. 225 00:13:23,719 --> 00:13:27,259 Visualizza una nuvola che ti avvolge nella tranquillità! 226 00:13:27,348 --> 00:13:28,558 Fuori! 227 00:13:29,099 --> 00:13:31,599 Bella, soffice. Urrà, sono un bravo bambino! 228 00:13:31,685 --> 00:13:36,475 Ora distruggiamo la felicità di Baby Boss prima che inizi una noiosa vita familiare! 229 00:13:38,651 --> 00:13:40,611 Che cosa c'è? 230 00:13:40,694 --> 00:13:43,034 Ho fatto la respirazione e tutto! 231 00:13:43,113 --> 00:13:45,413 Da questa parte c'è la vendetta! 232 00:13:45,491 --> 00:13:48,491 Da questa, diventare un bravo bambino! 233 00:13:48,577 --> 00:13:51,997 Non puoi avere entrambe perché non si incontreranno mai! 234 00:13:53,832 --> 00:13:58,962 Baby Ex CEO Mega Ciccio Ora Normale, Baby Boss ci ha tradito con la PuppyCo! 235 00:13:59,046 --> 00:14:02,586 Devi aiutare il nuovo CEO a consegnarlo alla giustizia! 236 00:14:02,675 --> 00:14:08,385 È la cosa giusta da fare e inoltre ti vendicheresti dei tuoi vecchi nemici. 237 00:14:10,015 --> 00:14:11,675 Mi correggo! 238 00:14:11,767 --> 00:14:15,647 È sorprendentemente facile unire due mani aperte 239 00:14:15,729 --> 00:14:19,149 e il risultato è un appagante applauso! 240 00:14:19,400 --> 00:14:20,610 Accetto! 241 00:14:28,659 --> 00:14:32,039 Snap! Riavvolgi! Questo è un ritorno! Ciao! 242 00:14:32,580 --> 00:14:34,330 Devi essere il nuovo CEO. 243 00:14:34,415 --> 00:14:36,625 Aspetta, aspetta. Lo so. 244 00:14:36,709 --> 00:14:40,879 Temi che Baby Boss possa tradirti e mandarti giù per il tubo. 245 00:14:40,963 --> 00:14:43,303 Ti capisco, nuova signora CEO. 246 00:14:43,382 --> 00:14:46,222 - Tranquilla, Mega Ciccio è qui. -Continua così. 247 00:14:46,302 --> 00:14:50,262 Qualsiasi cosa succeda, giuro questo: non me ne prenderò la colpa! 248 00:14:50,347 --> 00:14:51,927 E io giuro questo: 249 00:14:52,016 --> 00:14:55,516 non avrò nuovi pantaloni da chiesa da Junior Fancy! 250 00:14:55,603 --> 00:14:57,613 Non oggi! 251 00:14:58,480 --> 00:15:02,280 Pantaloni da chiesa. Junior Fancy. Perfetto, ci vediamo lì. 252 00:15:02,359 --> 00:15:04,239 Con la mia banda. 253 00:15:04,695 --> 00:15:05,695 L'ho spaventato. 254 00:15:05,779 --> 00:15:08,619 Farà di tutto per evitare Junior Fancy, 255 00:15:08,699 --> 00:15:11,239 quindi troviamolo prima che scappi per sempre. 256 00:15:11,327 --> 00:15:14,577 Ribaltate ogni passeggino! Sfondate la porta di ogni casetta! 257 00:15:14,663 --> 00:15:19,293 Potremmo anche geolocalizzare il suo ciupa con il traccia-ciupa! 258 00:15:19,543 --> 00:15:20,713 Facciamo così! 259 00:15:31,513 --> 00:15:33,183 Mi hanno incastrato! 260 00:15:35,142 --> 00:15:38,652 "Oh, ho una giustificazione a tutto!" Incastrato da chi? 261 00:15:38,729 --> 00:15:40,609 È ridicolo! 262 00:15:40,940 --> 00:15:42,520 Facciamo qualche sgommata? 263 00:15:42,608 --> 00:15:44,398 È pericoloso, Tim. 264 00:15:44,485 --> 00:15:46,895 - Che c'è? - Ma il parcheggio è vuoto! 265 00:15:46,987 --> 00:15:48,157 Niente? 266 00:15:59,416 --> 00:16:02,416 Non è più divertente da un po'! 267 00:16:05,381 --> 00:16:07,551 Il mio corpo sta bene, Magnus. 268 00:16:07,925 --> 00:16:10,545 Ma il mio essere è distrutto. 269 00:16:10,844 --> 00:16:12,554 Spiegati meglio. 270 00:16:12,638 --> 00:16:17,518 Baby Boss dice di essere stato incastrato e all'inizio pensavo: "Come no", bugiardo! 271 00:16:17,601 --> 00:16:19,691 "Nessuno l'avrebbe mai fatto, dai!" 272 00:16:19,770 --> 00:16:22,060 Ma c'è una persona, invece. 273 00:16:23,023 --> 00:16:24,943 Il suo nuovo CEO. 274 00:16:25,025 --> 00:16:27,025 Questo non dimostra niente! 275 00:16:27,111 --> 00:16:30,781 Lo so, ma prima, mentre ero appeso al finestrino 276 00:16:30,864 --> 00:16:35,414 per spaventare il mio peggior nemico, ho capito un'altra cosa: 277 00:16:35,494 --> 00:16:40,624 per quanto irritante sia Baby Boss, non tradirebbe mai la Baby Corp. 278 00:16:41,583 --> 00:16:45,463 Hai trovato il buono persino in un acerrimo nemico! 279 00:16:45,546 --> 00:16:47,716 Lo so, e fa schifo! 280 00:16:47,798 --> 00:16:51,758 La strada della vendetta e quella dell'essere un bravo bambino 281 00:16:51,844 --> 00:16:53,974 si sono di nuovo divise! 282 00:16:54,054 --> 00:16:59,734 È arrivato il momento di chiederti che tipo di bambino sei! 283 00:16:59,810 --> 00:17:04,360 Punterei sul vendicativo, ma improvvisiamo e vediamo che succede. Adoro le sorprese! 284 00:17:06,525 --> 00:17:09,355 Cane Pazzo sconfiggerà il traditore, signore! 285 00:17:11,530 --> 00:17:12,950 Queste non servono. 286 00:17:13,323 --> 00:17:16,043 Baby Boss è innocente. 287 00:17:16,410 --> 00:17:19,040 - Cosa? - Oh, colpo di scena! 288 00:17:19,121 --> 00:17:22,791 Vero! Pensavo anch'io che avrei scelto la via del male. 289 00:17:22,875 --> 00:17:24,585 Ma bravo me! 290 00:17:26,503 --> 00:17:31,763 Oggi sei pronto a diventare un bravo bambino! 291 00:17:31,842 --> 00:17:32,682 Dove vai? 292 00:17:33,010 --> 00:17:37,560 Dovrai percorrere il resto di questo cammino senza di me! 293 00:17:37,639 --> 00:17:40,429 Ma... tu sei il mio Magnus! 294 00:17:44,772 --> 00:17:48,032 Adesso sei tu il Magnus! 295 00:17:49,818 --> 00:17:53,738 Le apine, le apine sono così carine! 296 00:17:58,035 --> 00:18:02,785 Un bravo bambino sa Come cambiare e come crescere 297 00:18:02,873 --> 00:18:08,093 Quando un amico si comporta male Lui gli dà una mano 298 00:18:08,170 --> 00:18:12,380 Il dito va nel naso, fuori la caccola, e nella bocca. 299 00:18:12,466 --> 00:18:15,136 Ecco, così. Deliziosa, vero? 300 00:18:15,302 --> 00:18:19,932 Un bravo bambino condivide Persino le cose che mancano 301 00:18:20,015 --> 00:18:23,595 Come l'autostima e l'incoraggiamento 302 00:18:24,853 --> 00:18:29,733 Una brava bambina percepisce Il buono nei suoi nemici 303 00:18:29,817 --> 00:18:34,817 Fa tutto il possibile Per far diventare amici i suoi nemici 304 00:18:34,905 --> 00:18:39,365 Per qualsiasi cosa, Baby Chitarra, sappi che io sono qui per... 305 00:18:39,451 --> 00:18:42,251 Gu-ga-kai kola-to-sambala! 306 00:18:42,412 --> 00:18:45,332 Oh, la mia chitarra. 307 00:18:45,415 --> 00:18:47,205 Un giorno, mi ringrazierai. 308 00:18:47,292 --> 00:18:49,752 - Sì, noi ti ringraziamo. - È finita! 309 00:18:54,424 --> 00:18:56,894 Sì, troverai qualcuno! 310 00:19:01,890 --> 00:19:03,980 Sono diventato bravo! 311 00:19:04,893 --> 00:19:06,603 Evviva! 312 00:19:06,687 --> 00:19:09,477 Mi gira la testa senza che mi giri! 313 00:19:09,898 --> 00:19:12,188 Grazie per l'aiuto, Mega C... 314 00:19:13,569 --> 00:19:14,819 Oh, cavolo. 315 00:19:15,195 --> 00:19:16,985 Mi dispiace. Non sei... 316 00:19:17,072 --> 00:19:18,782 Diventato bravo? Oh, sì. 317 00:19:18,866 --> 00:19:22,996 Sono ufficialmente qualificato per sistemarmi ed essere noioso a vita. 318 00:19:23,078 --> 00:19:24,998 Con-bravo-lazioni! 319 00:19:25,080 --> 00:19:27,000 Con-bravo-lazioni a te. 320 00:19:29,668 --> 00:19:31,088 Povero bambino. 321 00:19:34,214 --> 00:19:36,634 È il nostro piccolo capitano? 322 00:19:58,155 --> 00:20:01,025 Oh! Accidenti, che mascellone! 323 00:20:01,116 --> 00:20:04,076 - Vuoi stare giù? - È bello vivace, eh? 324 00:20:06,246 --> 00:20:08,786 Sei proprio un piccolo diavoletto, eh? 325 00:20:09,249 --> 00:20:11,249 Dove ho sbagliato, tesoro? 326 00:20:11,835 --> 00:20:15,415 Credi che non siamo pronti per un bambino? 327 00:20:16,840 --> 00:20:19,300 Uno squalo arcobaleno! 328 00:20:22,262 --> 00:20:23,392 Ehi, Bryce. 329 00:20:23,597 --> 00:20:28,847 Fa' come ti dico e avrai una casa. Ricorda, "mamma, papà," ok? 330 00:20:28,936 --> 00:20:30,476 Mamma, papà. 331 00:20:31,521 --> 00:20:32,521 Sì. 332 00:20:34,942 --> 00:20:38,652 Ho vomitato su tutto il pigiama! 333 00:20:39,029 --> 00:20:39,989 C'era quasi. 334 00:20:40,322 --> 00:20:42,782 Ma chi è questo zuccherino? 335 00:20:43,158 --> 00:20:44,868 È un grande capitano! 336 00:20:49,623 --> 00:20:51,003 Adoro l'insolenza, bambino. 337 00:20:52,334 --> 00:20:55,344 Non è difficile essere genitori di piccoli diavoletti, no? 338 00:20:55,420 --> 00:21:00,590 Miseria, come può un essere così piccolo creare tanto dolore e problemi? 339 00:21:01,927 --> 00:21:05,717 Non credo di essere la giornalista giusta per questa notizia. Scusa. 340 00:21:07,057 --> 00:21:09,597 Se prendiamo un bambino in età prescolare, 341 00:21:09,685 --> 00:21:12,975 non ci servirà questo aiuto per crescere facilmente i bambini. 342 00:21:16,149 --> 00:21:20,449 "Bubbeezee, con noi i bambini sono facili!" 343 00:21:22,447 --> 00:21:25,077 Ma dai. Immaginami con un bambino. 344 00:21:25,158 --> 00:21:28,118 Insomma, è una follia. Sei pazza! 345 00:21:28,203 --> 00:21:31,373 Sono Marsha Krinkle e sono fuori di testa! 346 00:21:43,302 --> 00:21:45,302 Ecco fatto, basta una firma, 347 00:21:45,387 --> 00:21:50,267 controlli approfonditi, corsi intensivi, tasse e scartoffie, ma andiamo al sodo. 348 00:21:50,350 --> 00:21:53,850 Sono Marsha Krinkle e sto per adottare questo bambino! 349 00:21:54,021 --> 00:21:55,981 Linea a te, Chaz! 350 00:21:56,189 --> 00:21:58,819 Ma guardaci, piccolo diavoletto. 351 00:21:59,234 --> 00:22:03,364 Io sarò la mamma migliore che la Bubbeezee mi farà diventare 352 00:22:03,447 --> 00:22:07,867 e tu dovrai solo promettere di rendere tutto facile ed essere bravo, 353 00:22:07,951 --> 00:22:09,041 tutto il tempo. 354 00:22:09,119 --> 00:22:09,949 Cioè, sempre. 355 00:22:11,246 --> 00:22:12,326 Ok, affare fatto. 356 00:22:13,373 --> 00:22:17,133 Da allora, ho mantenuto la promessa alla mia signora mamma. 357 00:22:19,755 --> 00:22:22,915 E sapete cosa? Mi piace essere un bravo bambino. 358 00:22:25,010 --> 00:22:28,390 Fa stare bene lei e questo fa stare bene me. 359 00:22:30,849 --> 00:22:34,899 Quindi, perché diamine sto per mandare tutto all'aria 360 00:22:34,978 --> 00:22:38,438 picchiando questo cucciolo? Troppo tardi! Il mio corpo sta agendo! 361 00:22:38,523 --> 00:22:40,113 Piccolo, no! 362 00:22:40,567 --> 00:22:41,607 Ops. 363 00:23:05,133 --> 00:23:07,053 Baby Boss 364 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Sottotitoli: Giulia Tempra