1 00:00:07,882 --> 00:00:10,932 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 Não estou para ninguém. 3 00:00:19,894 --> 00:00:25,114 Sou o boss, boss baby Boss, boss, boss baby, boss, boss 4 00:00:25,316 --> 00:00:28,066 - Boss Baby - Vê um bebé tão pequeno crescer 5 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Sou o Boss Baby e tenho poder 6 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 De carrinho pela avenida me vão ver 7 00:00:33,533 --> 00:00:35,743 Sou o Boss Baby e tenho poder 8 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 - Boss Baby - Sou dono da casa, do berço também 9 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Muda a fralda, meu O bib está além 10 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Não quero chupeta Tu tens de pagar-me 11 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 - Quem é o chefe? - Eu, o Boss Baby 12 00:00:48,298 --> 00:00:50,218 Recusou o emprego? 13 00:00:50,467 --> 00:00:54,677 Desculpa, Stace. Tenho um alvo mais Bebéfácil em mente. 14 00:00:57,766 --> 00:00:59,056 ... o emprego? 15 00:00:59,309 --> 00:01:03,649 Desculpa, Stace. Tenho um alvo mais Bebéfácil em mente. 16 00:01:03,730 --> 00:01:06,860 Desculpa, Stace. Tenho um alvo mais Bebéfácil em mente. 17 00:01:06,941 --> 00:01:08,031 Desculpa, Stace. 18 00:01:08,318 --> 00:01:11,108 Tenho um alvo mais Bebéfácil em mente. 19 00:01:11,613 --> 00:01:12,913 Desculpa, Stace. 20 00:01:13,364 --> 00:01:17,124 Desculpa, Stace. Tenho um alvo mais Bebéfácil em mente. 21 00:01:17,619 --> 00:01:18,949 Então, Staci? 22 00:01:20,288 --> 00:01:25,248 Queres o emprego do Boss Baby, vice-presidente de operações de terreno? 23 00:01:25,543 --> 00:01:28,093 Porque estás tu a perguntar? 24 00:01:28,171 --> 00:01:30,841 Despediram o Hermano Menor? 25 00:01:31,090 --> 00:01:33,930 Ele foi promovido à direção. 26 00:01:34,010 --> 00:01:38,560 É incrível do que se é capaz com esforço e um irmão que já está na direção. 27 00:01:38,640 --> 00:01:41,310 Mandaram-me encontrar um substituto 28 00:01:41,392 --> 00:01:46,442 e após uma extensa busca, pim, pam, pum, encontrei-me a mim. 29 00:01:46,523 --> 00:01:49,983 Bebé Presidente Buddy dos Recursos Humanos. 30 00:01:50,068 --> 00:01:51,608 Fica quieto! 31 00:01:51,694 --> 00:01:54,244 Queres um retrato ou um borrão de tinta? 32 00:01:54,906 --> 00:01:59,446 Então, vice-presidente de operações de terreno... Aceitas? 33 00:01:59,536 --> 00:02:03,406 Desculpa, Stace. Tenho um alvo mais Bebéfácil em mente. 34 00:02:05,750 --> 00:02:07,170 Aceito emprestado. 35 00:02:07,460 --> 00:02:09,590 O que... 36 00:02:09,671 --> 00:02:14,841 E agora vais ficar com essa cara. Para a próxima, respeita a artista. 37 00:02:16,052 --> 00:02:18,222 Eu mereço a promoção. 38 00:02:18,304 --> 00:02:20,644 Um dia hei de gerir esta empresa 39 00:02:20,723 --> 00:02:24,393 e distribuir vingança atroz a todos os que me chatearam. 40 00:02:24,727 --> 00:02:26,017 Mas não assim. 41 00:02:26,104 --> 00:02:28,364 Esse emprego devia ser do Boss Baby. 42 00:02:29,315 --> 00:02:32,105 Tentámos, mas ele recusou. 43 00:02:32,193 --> 00:02:35,533 Só porque é óbvio que ainda está maluquinho 44 00:02:35,613 --> 00:02:38,833 por ter sido despedido sem motivo de jeito. 45 00:02:38,908 --> 00:02:42,408 Eu giro a equipa, e a primeira missão é uma intervenção. 46 00:02:42,495 --> 00:02:46,875 Vamos tratar do Boss Baby e trazê-lo para a empresa que ele adora. 47 00:02:47,208 --> 00:02:49,208 Contratada. Vai-te a ele. 48 00:02:49,502 --> 00:02:50,632 Obrigada. 49 00:02:51,129 --> 00:02:53,719 Assim que preencheres a documentação. 50 00:02:54,799 --> 00:02:57,219 Sou fanático da papelada. 51 00:03:04,517 --> 00:03:06,767 Parabéns pela promoção! 52 00:03:07,645 --> 00:03:11,395 Sintam a energia a fluir, como uma ameixa da boca até à fralda. 53 00:03:11,482 --> 00:03:14,442 Atenção, bebés, temos uma nova missão. 54 00:03:15,028 --> 00:03:18,948 Ni hao, Boss Baby, yang do meu yin, o meu oposto, mas o meu todo. 55 00:03:19,032 --> 00:03:21,742 - Pouco trabalho? - Recusei o emprego. 56 00:03:21,826 --> 00:03:25,956 Estão a ver? A gratificação não vem de um cubículo. 57 00:03:26,039 --> 00:03:27,869 Eu gosto de cubículos. 58 00:03:27,957 --> 00:03:30,167 Então não nos viste a acabar 59 00:03:30,251 --> 00:03:34,381 as frases um do... 60 00:03:35,173 --> 00:03:37,683 Então o que foi? 61 00:03:37,967 --> 00:03:42,097 Há uma ameaça que a Bebé Corp não está a ver. 62 00:03:42,180 --> 00:03:45,680 A partir de agora, a minha jornada é a nossa jornada. 63 00:03:45,892 --> 00:03:46,772 Sim! 64 00:03:46,851 --> 00:03:49,061 Para esmagar a Bebéfácil. 65 00:03:49,145 --> 00:03:51,685 A tua boca está maluca. O quê? 66 00:03:51,773 --> 00:03:54,733 A mãe deve gostar mais da Bebéfácil do que de mim, 67 00:03:54,817 --> 00:03:58,737 mas prefiro não pôr essa teoria à prova, obrigadinho. 68 00:03:58,821 --> 00:04:01,741 Mas tu gostas da Bebéfácil? Alguém gosta? 69 00:04:04,244 --> 00:04:06,004 Os nossos pais gostam. 70 00:04:06,079 --> 00:04:07,459 E um bom bebé... 71 00:04:07,538 --> 00:04:09,328 Esquece ser um bom bebé. 72 00:04:09,415 --> 00:04:12,375 Às vezes há que fazer o que é bom para bebés. 73 00:04:12,460 --> 00:04:13,340 Quem alinha? 74 00:04:14,754 --> 00:04:15,964 Bom homem. 75 00:04:16,881 --> 00:04:19,721 Há de haver alguma coisa para partires. 76 00:04:21,469 --> 00:04:22,299 Cães? 77 00:04:24,639 --> 00:04:26,519 Não. 78 00:04:28,768 --> 00:04:30,558 Festa de cãezinhos! 79 00:04:33,773 --> 00:04:36,483 Que ideia gira. Não foi caro? 80 00:04:36,567 --> 00:04:39,607 Aniversário falso. Deram-me 30 % de desconto. 81 00:04:39,821 --> 00:04:41,661 Lembrem-se do treino. 82 00:04:41,739 --> 00:04:44,909 Analisar a ameaça. Qual é o cão com mais... 83 00:04:46,202 --> 00:04:50,162 Alguém está cheiinho de vergonha! 84 00:04:50,248 --> 00:04:54,498 Vamos escolher um amigo cãozinho mesmo mágico para ti. 85 00:04:55,628 --> 00:04:58,338 Não é um pug amoroso? 86 00:04:58,423 --> 00:04:59,723 Pronto. 87 00:04:59,799 --> 00:05:02,259 Vês? Melhores amigos. 88 00:05:02,343 --> 00:05:03,803 Não! 89 00:05:03,886 --> 00:05:05,806 Nada de caudas na boca. 90 00:05:05,888 --> 00:05:07,718 Olha o meu filhote com o pug. 91 00:05:07,807 --> 00:05:09,267 Que fofo! 92 00:05:09,350 --> 00:05:13,690 Nada de movimentos em falso, Bug, o Pug. Estão todos a ver. 93 00:05:15,440 --> 00:05:18,610 Que faz o maior assassino da Cãopanhia aqui? 94 00:05:20,653 --> 00:05:23,783 Como assim, "ex-maior assa"... Espera! 95 00:05:23,865 --> 00:05:27,445 Foste despedido por causa do confronto com a minha equipa? 96 00:05:28,995 --> 00:05:32,495 E agora fazes festas e truques para bebés. 97 00:05:32,582 --> 00:05:35,292 Os cães ladram e a caravana passa. 98 00:05:36,753 --> 00:05:38,503 Quem é que é hipócrita? 99 00:05:38,588 --> 00:05:41,168 Primeiro, isto já não é um grupinho. 100 00:05:41,257 --> 00:05:44,217 É uma equipa imparável. 101 00:05:44,844 --> 00:05:48,354 Regra geral. Segundo, eu quis estar aqui. 102 00:05:48,431 --> 00:05:52,851 Eu tinha um plano que ia deixar a Bebé Corp desejosa de me ter de volta 103 00:05:52,935 --> 00:05:53,765 e funcionou. 104 00:05:53,853 --> 00:05:56,813 Tive os meus motivos para recusar, mas... 105 00:05:57,398 --> 00:05:59,108 Que sorrisinho é esse? 106 00:06:00,735 --> 00:06:02,195 O mesmo plano? 107 00:06:02,278 --> 00:06:06,948 Reaver o emprego com uma missão para vencer o maior inimigo da Cãopanhia? 108 00:06:11,746 --> 00:06:13,366 Pois. Sou eu. 109 00:06:13,456 --> 00:06:14,916 Faz sentido. 110 00:06:15,958 --> 00:06:18,918 Chega de festinhas! Eles querem vingança. 111 00:06:20,463 --> 00:06:21,633 Isto não é sobre ti. 112 00:06:21,714 --> 00:06:24,514 É uma guerra de que vocês nem sabiam. 113 00:06:26,761 --> 00:06:28,811 Mostrem aos cães... 114 00:06:28,888 --> 00:06:30,348 Buskie, espera! 115 00:06:32,433 --> 00:06:34,643 Não estou preocupado. Em frente! 116 00:06:37,522 --> 00:06:41,902 "Se não quer declarar um dependente, devolva a folha J-8." 117 00:06:42,068 --> 00:06:45,068 Porque é que um bebé teria um dependente? 118 00:06:45,822 --> 00:06:48,992 É bom que seja de vida ou morte e me ocupe muito tempo. 119 00:06:49,075 --> 00:06:50,535 Jimbo, monitor! 120 00:06:52,495 --> 00:06:55,405 Não consigo. A bolachite está a doer. 121 00:06:55,498 --> 00:06:56,918 Inventaste isso? 122 00:06:57,166 --> 00:07:02,706 A bolachite afeta 10 % dos bebés que comem bolachas às três refeições. 123 00:07:03,965 --> 00:07:06,085 - Inventado. - É nada! 124 00:07:06,175 --> 00:07:09,845 Preciso de um favor. Quem manda na equipa de terreno? 125 00:07:11,430 --> 00:07:12,270 Eu? 126 00:07:14,684 --> 00:07:17,024 A Bebé Corp ainda acerta. 127 00:07:17,103 --> 00:07:18,863 - Que orgulho. - Obrigada! 128 00:07:19,021 --> 00:07:21,321 Precisava de falar consigo... 129 00:07:21,399 --> 00:07:23,479 Pode esperar? Temos um problema. 130 00:07:26,529 --> 00:07:27,779 Cães! 131 00:07:28,322 --> 00:07:31,122 - Aquele é... - O Bug, o Pug? 132 00:07:32,785 --> 00:07:35,705 Porque é que os pais não fazem nada? 133 00:07:35,872 --> 00:07:38,252 O Bug trouxe uma distração parental. 134 00:07:39,041 --> 00:07:41,591 - Olha só! - Olha! 135 00:07:41,669 --> 00:07:46,419 Não sabia que conhecias danças tradicionais bávaras. 136 00:07:47,133 --> 00:07:50,643 É complicado, mas a ideia simples é... Ajudem-me! 137 00:07:52,180 --> 00:07:54,640 Vou já falar com o presidente. 138 00:07:55,558 --> 00:07:56,888 Bug, o Pug? 139 00:07:56,976 --> 00:08:00,806 Esquece a documentação. Esta missão é prioritária. 140 00:08:01,147 --> 00:08:05,647 Não imagina como sabe bem ter um presidente que compreende. 141 00:08:05,735 --> 00:08:08,905 Preenche seis cópias de missão prioritária. 142 00:08:10,990 --> 00:08:13,240 "Contacto de emergência". 143 00:08:14,327 --> 00:08:16,827 "Telégrafo de emergência"? 144 00:08:20,458 --> 00:08:22,288 Vais ajudar-me? 145 00:08:22,376 --> 00:08:25,206 Ajudava, mas o Buddy disse que não podia. 146 00:08:26,130 --> 00:08:27,170 Olha. 147 00:08:27,507 --> 00:08:29,927 "Devido a bolachite aguda"? 148 00:08:30,009 --> 00:08:32,219 O Buddy acreditou nesta balela? 149 00:08:32,970 --> 00:08:36,180 Espera! Já sei como me livro da papelada. 150 00:08:36,682 --> 00:08:37,602 Com balelas! 151 00:08:39,560 --> 00:08:40,940 Não é balela! 152 00:08:45,233 --> 00:08:48,153 Tenho uma ideia. Uma bolachite e estou aí. 153 00:08:48,236 --> 00:08:50,066 Confuso, mas obrigado. 154 00:08:50,154 --> 00:08:51,244 Nós já... 155 00:09:00,498 --> 00:09:02,208 Olá, amiguinho. 156 00:09:02,291 --> 00:09:05,751 Pareces zangado. Diz-me o que sentes que eu digo também. 157 00:09:05,836 --> 00:09:07,956 Vamos juntos nesta jornada. 158 00:09:08,047 --> 00:09:09,717 Que estás a fazer? 159 00:09:09,799 --> 00:09:13,469 A lutar com ele, desafiando as ideias preconcebidas... 160 00:09:14,095 --> 00:09:15,465 Eles são cães. 161 00:09:15,555 --> 00:09:19,095 Eles compreendem um alfa, não subtileza emocional. 162 00:09:21,227 --> 00:09:23,187 Mas agora sou um bebé bom. 163 00:09:23,271 --> 00:09:26,401 Eu não disse que é preciso esquecer o bebé bom? 164 00:09:26,482 --> 00:09:28,612 Esquece agora! 165 00:09:29,026 --> 00:09:30,946 Já não sou assim. 166 00:09:31,028 --> 00:09:34,278 Deixei a marotice para trás. 167 00:09:34,365 --> 00:09:36,155 E umas malandrices? 168 00:09:36,492 --> 00:09:37,662 Para equilibrar. 169 00:09:37,868 --> 00:09:39,618 Uma pitada de disparates? 170 00:09:41,163 --> 00:09:42,923 Um toque de desobediência. 171 00:09:43,249 --> 00:09:45,589 A sério que não faz mal? 172 00:09:45,918 --> 00:09:47,088 Ena! 173 00:09:47,295 --> 00:09:50,295 Também dominou a antiga arte da dança do ventre. 174 00:09:50,506 --> 00:09:54,086 Até o meu bebé podia aprender com este Bobi. 175 00:09:54,176 --> 00:09:58,056 Não vais roubar o afeto da minha mamã. 176 00:09:58,139 --> 00:10:01,729 Isto vai ser ao estilo de bebé maroto. 177 00:10:04,228 --> 00:10:07,438 Olé! Em espanhol é "passaste uma vergonha". 178 00:10:08,399 --> 00:10:10,649 É isso a tua cauda? 179 00:10:10,735 --> 00:10:15,155 Sei que não têm polegares, mas não sabia que os punham no rabinho. 180 00:10:18,117 --> 00:10:21,157 É este o Mega Gordo que me deixava infeliz. 181 00:10:21,245 --> 00:10:24,705 Estou a fazer bem? Sim! 182 00:10:25,499 --> 00:10:30,089 Desde quando é que és antipapeladista e desde quando... Que é isso? 183 00:10:30,171 --> 00:10:33,671 O Antipapeladismo valoriza a interação humana 184 00:10:33,758 --> 00:10:38,388 em vez de formulários, memorandos ou qualquer "diálogo impresso". 185 00:10:38,471 --> 00:10:40,851 Preciso que assine isto. 186 00:10:44,435 --> 00:10:46,225 Faz sentido. 187 00:10:46,312 --> 00:10:50,232 Ainda bem. Obrigada por me dispensar da papelada para sempre. 188 00:10:50,316 --> 00:10:51,316 Adeus! 189 00:10:52,902 --> 00:10:54,202 Pega na chupeta. 190 00:10:54,362 --> 00:10:56,242 Vamos dar banho a uns cães. 191 00:10:56,322 --> 00:11:00,532 - Soubemos do Antipapeladismo. - Que empenhada! 192 00:11:00,618 --> 00:11:01,988 Ensina-nos! 193 00:11:02,745 --> 00:11:06,075 Essa foi boa. O Antipapeladismo é uma treta... 194 00:11:07,792 --> 00:11:09,842 ... se não se empenharem. 195 00:11:09,919 --> 00:11:12,209 Temos de nos dedicar à causa. 196 00:11:12,296 --> 00:11:13,916 Vais ensinar-nos? 197 00:11:14,340 --> 00:11:16,180 Sim? 198 00:11:18,386 --> 00:11:20,096 Sempre adorei balé. 199 00:11:27,686 --> 00:11:28,726 Gu-ga kai! 200 00:11:30,731 --> 00:11:32,481 A maré virou, Bug, o Pug. 201 00:11:32,566 --> 00:11:35,816 A menos que consigas competir com aquilo. 202 00:11:42,910 --> 00:11:45,000 Por acaso consegues. 203 00:11:47,164 --> 00:11:50,464 Isto é a Coleira da Vergonha? 204 00:11:51,001 --> 00:11:53,001 A maior arma da Cãomanidade. 205 00:11:53,963 --> 00:11:58,973 Dizem que foi criada nas entranhas do Monte Canino Ossadas Enterradas. 206 00:11:59,218 --> 00:12:01,718 Outros dizem que foi deixada por aliens 207 00:12:01,804 --> 00:12:04,774 que eram os melhores amigos de outra espécie. 208 00:12:04,849 --> 00:12:08,939 A sua origem pode ser dúbia, mas o seu poder não é. 209 00:12:09,186 --> 00:12:12,856 Sai do cavalo. Tenho de esmagar uma rebelião. 210 00:12:13,732 --> 00:12:19,242 As vidas e legados de quem usar a Coleira da Vergonha em pouco tempo são destruídos. 211 00:12:19,947 --> 00:12:23,327 General Washington, tenho vergonha de me render. 212 00:12:23,409 --> 00:12:25,489 Ganhou a América. 213 00:12:25,578 --> 00:12:29,708 General Cornwallis, 1781. O Napoleão em Waterloo. 214 00:12:29,790 --> 00:12:33,000 O físico que ultrapassou a velocidade da luz, 215 00:12:33,085 --> 00:12:34,745 mas não deu comida ao cão. 216 00:12:34,837 --> 00:12:36,877 - Que físico? - Exato! 217 00:12:38,174 --> 00:12:41,184 Um de nós vai acabar com essa coleira ao pescoço, 218 00:12:41,260 --> 00:12:44,760 um futuro arruinado e uma vida de vergonha. 219 00:12:45,764 --> 00:12:47,524 Não, tu é que a vais usar. 220 00:12:48,142 --> 00:12:49,732 Confronto final. 221 00:12:49,810 --> 00:12:52,560 Manda os cães parar e eu paro os bebés. 222 00:12:52,646 --> 00:12:55,686 Sabíamos que isto ia ser entre nós os dois, Pug. 223 00:12:56,734 --> 00:12:59,864 Como bebé que voltou a ser maroto, tenho de dizer: 224 00:12:59,945 --> 00:13:01,065 "Sim! Lutem!" 225 00:13:01,155 --> 00:13:04,445 Aqui não. Os pais não podem testemunhar isto. 226 00:13:04,533 --> 00:13:06,703 Atrás das árvores? 227 00:13:07,161 --> 00:13:08,661 Tu ficas a mandar. 228 00:13:08,746 --> 00:13:13,036 Aguenta o cessar-fogo até voltar com um pug humilhado com coleira. 229 00:13:13,125 --> 00:13:14,785 Dá-me 15 segundos. 230 00:13:15,002 --> 00:13:17,092 Podes contar... 231 00:13:17,254 --> 00:13:20,514 que não te dê ouvidos porque voltei a ser maroto. 232 00:13:25,804 --> 00:13:27,184 O movimento cresceu. 233 00:13:27,348 --> 00:13:28,678 Que movimento? 234 00:13:29,183 --> 00:13:30,103 Pois é! 235 00:13:30,893 --> 00:13:33,443 O Antipapeladismo. Abaixo a papelada. 236 00:13:33,521 --> 00:13:35,521 Estão a ir bem. Tenho de ir. 237 00:13:35,606 --> 00:13:37,896 - Não queres falar? - De quê? 238 00:13:37,983 --> 00:13:40,573 O manifesto do Antipapeladismo. 239 00:13:40,653 --> 00:13:42,203 Em que acreditamos? 240 00:13:43,405 --> 00:13:45,815 O manifesto é... 241 00:13:45,908 --> 00:13:48,158 nada de papelada? 242 00:13:50,913 --> 00:13:52,833 Que grande manifesto! 243 00:13:53,040 --> 00:13:54,830 Fixe. Temos de ir, mas... 244 00:13:54,917 --> 00:13:57,127 Hip, hip, abaixo a papelada! 245 00:13:57,211 --> 00:13:59,381 Hip, hip, abaixo a papelada! 246 00:13:59,463 --> 00:14:02,173 Hip, hip, abaixo a papelada! 247 00:14:03,175 --> 00:14:07,965 Porque nos abandonaram, agrafos? 248 00:14:09,348 --> 00:14:11,308 Pronto quando quiseres. 249 00:14:27,950 --> 00:14:30,330 Temos um 4-1-1 em South Kazoo. 250 00:14:30,411 --> 00:14:32,581 Alguém precisa de informações! 251 00:15:09,033 --> 00:15:11,623 - Que amorosos! - Coisa mais fofa! 252 00:15:11,702 --> 00:15:14,462 Abaixo a papelada! 253 00:15:14,538 --> 00:15:17,628 Quantidade de papelada razoável! 254 00:15:17,708 --> 00:15:20,958 Quantidade de papelada razoável! 255 00:15:21,045 --> 00:15:22,795 Faz mas é a papelada. 256 00:15:22,880 --> 00:15:26,470 Temos de acabar com esta revolução para ajudar o chefe. 257 00:15:27,343 --> 00:15:28,553 Tens razão. 258 00:15:28,636 --> 00:15:31,346 Hendershot, dá-me o biberão! 259 00:15:31,889 --> 00:15:33,519 Que estás a fazer? 260 00:15:33,766 --> 00:15:36,186 Estou a acabar com a revolução... 261 00:15:36,268 --> 00:15:37,558 vencendo-a. 262 00:15:38,145 --> 00:15:41,355 Vivam os antipapeladistas! 263 00:15:42,566 --> 00:15:44,316 Está toda molhada. 264 00:15:44,401 --> 00:15:46,531 Seus monstros! 265 00:16:11,345 --> 00:16:12,635 A minha seda! 266 00:16:37,621 --> 00:16:39,121 Pareces estar cansado. 267 00:16:39,206 --> 00:16:40,576 Que achas de... 268 00:16:41,875 --> 00:16:43,535 uma pausa para lanchar? 269 00:16:47,172 --> 00:16:48,882 Não. Eu não preciso. 270 00:16:48,966 --> 00:16:52,756 Só estou a dizer que não és o que eras. Se quiseres... 271 00:16:59,351 --> 00:17:00,641 Que se passa? 272 00:17:02,271 --> 00:17:04,981 Ataque? De quem? Dos cães? 273 00:17:05,065 --> 00:17:07,025 Fizemos um cessar-fogo. 274 00:17:09,945 --> 00:17:11,605 Que tem o Mega Gordo? 275 00:17:12,990 --> 00:17:15,030 Qual é o nível de marotice? 276 00:17:18,162 --> 00:17:20,832 Sim! Sirvam-me! Tragam-me comida! 277 00:17:20,914 --> 00:17:25,344 Mordam e babem quem me fizer frente, porque sou o vosso líder. 278 00:17:25,586 --> 00:17:27,086 Sou o alfa! 279 00:17:28,380 --> 00:17:32,470 Diria que uns 7 % disto é responsabilidade minha. 280 00:17:34,178 --> 00:17:35,888 E vou acabar com isto. 281 00:17:36,305 --> 00:17:38,885 Eu disse que ia acabar com isto. 282 00:17:39,391 --> 00:17:42,641 És um falhado que perdeu a equipa. Dá-me! 283 00:17:48,817 --> 00:17:51,147 Filho da poodle! Ele conseguiu! 284 00:17:51,570 --> 00:17:53,860 Não! A Coleira da Vergonha! 285 00:17:53,947 --> 00:17:57,027 Parece que já não posso ser maroto. 286 00:18:02,623 --> 00:18:06,133 Cão palerma! Não se envergonha o desavergonhado. 287 00:18:08,462 --> 00:18:10,842 Libertaste-me, Boss Baby. 288 00:18:11,965 --> 00:18:13,375 Eu devia agradecer, 289 00:18:13,467 --> 00:18:17,007 mas bebés marotos não são simpáticos, por isso toma. 290 00:18:17,346 --> 00:18:18,806 Tu gostas de ser bom! 291 00:18:18,889 --> 00:18:21,929 Gosto? Ser bom é cansativo. 292 00:18:22,017 --> 00:18:26,147 Sabes porquê? Ser bom não é a essência de um bebé. 293 00:18:26,230 --> 00:18:29,230 Ser maroto é natural como o ar que respiramos 294 00:18:29,316 --> 00:18:31,486 e os puns que batem nas fraldas. 295 00:18:31,568 --> 00:18:33,028 Eu escolho o natural. 296 00:18:33,195 --> 00:18:35,315 Eu escolho marotice! 297 00:18:35,405 --> 00:18:36,365 Ataca. 298 00:18:39,535 --> 00:18:44,535 Oferta final: fazem metade da papelada e esquecemos a outra metade. 299 00:18:49,211 --> 00:18:54,341 Contraoferta: ficamos com a papelada toda e o Buddy trata dela. 300 00:18:54,424 --> 00:18:55,804 - De acordo! - O quê? 301 00:18:56,426 --> 00:18:58,256 Hip, hip, abaixo a papelada! 302 00:18:58,345 --> 00:19:00,305 Hip, hip, abaixo a papelada! 303 00:19:00,639 --> 00:19:05,139 Custa-me anunciar que abdico da posição de presidente 304 00:19:05,227 --> 00:19:08,517 para me concentrar na papelada. 305 00:19:08,647 --> 00:19:10,477 Adoro-vos. 306 00:19:13,735 --> 00:19:15,735 Vamos ajudar o BB. 307 00:19:21,743 --> 00:19:24,663 Sim! Arrasta o rabo para me divertir. 308 00:19:27,833 --> 00:19:29,593 Também não sei o que fazer. 309 00:19:29,668 --> 00:19:32,248 Parece que nenhum de nós é o que era. 310 00:19:34,756 --> 00:19:37,256 Tiveste a mesma ideia que eu? 311 00:19:38,844 --> 00:19:42,764 Não. Vamos lamber os pontos para quê? És nojento. 312 00:19:43,974 --> 00:19:45,644 Não somos o que éramos. 313 00:19:45,726 --> 00:19:48,596 Não trabalho na Bebé Corp nem tu na Cãopanhia. 314 00:19:48,687 --> 00:19:50,857 Porque fazemos à maneira deles? 315 00:19:50,939 --> 00:19:53,229 O Mega Gordo não segue as regras. 316 00:19:53,317 --> 00:19:56,447 Vamos quebrar algumas também. Vamos colaborar. 317 00:19:59,573 --> 00:20:01,413 E flamenco? 318 00:20:01,491 --> 00:20:03,951 Há alguma dança que ele não saiba? 319 00:20:07,456 --> 00:20:09,116 Percebeste o plano? 320 00:20:11,001 --> 00:20:13,961 Au au! Estou exposto! 321 00:20:16,131 --> 00:20:18,591 Fazer de morto. 322 00:20:19,509 --> 00:20:20,509 Agora! 323 00:20:23,889 --> 00:20:25,019 Que foi agora? 324 00:20:25,098 --> 00:20:26,888 A Coleira do "E Daí"? 325 00:20:26,975 --> 00:20:28,435 Criada no Monte... 326 00:20:30,771 --> 00:20:32,111 Deixa-me! 327 00:20:33,732 --> 00:20:35,072 Já chega! 328 00:20:35,150 --> 00:20:36,940 És tão chato. 329 00:20:37,027 --> 00:20:39,067 Achas que não bato num cãozinho? 330 00:20:39,154 --> 00:20:40,994 Eu bato. Sou mauzão. 331 00:20:41,073 --> 00:20:43,123 Insiste, que vais ver! 332 00:20:43,408 --> 00:20:45,158 Não ouviste? 333 00:20:45,702 --> 00:20:49,122 Ora bolas. Lá se vai o meu autocontrolo. 334 00:20:52,459 --> 00:20:53,379 É bem feito! 335 00:20:55,212 --> 00:20:56,962 Bebé, não! 336 00:20:57,047 --> 00:20:58,837 O que... 337 00:20:59,216 --> 00:21:02,176 Quem dá cabeçadas a cãezinhos? 338 00:21:02,970 --> 00:21:04,470 Mãe... 339 00:21:04,554 --> 00:21:05,974 Que fui eu fazer? 340 00:21:07,975 --> 00:21:10,265 Não sei porque é que ele fez isto. 341 00:21:10,352 --> 00:21:13,272 Estou tão desiludida. 342 00:21:16,275 --> 00:21:19,145 Desculpa. Não devia ter puxado por ti. 343 00:21:19,945 --> 00:21:21,905 Eu já estava em queda. 344 00:21:23,490 --> 00:21:27,290 É melhor esta festinha ficar por aqui. 345 00:21:29,371 --> 00:21:30,501 Eu fico bem. 346 00:21:30,580 --> 00:21:32,250 Espero que ele também. 347 00:21:32,416 --> 00:21:34,576 Vamos lutar ou... 348 00:21:36,878 --> 00:21:38,878 Quando quiseres. 349 00:21:38,964 --> 00:21:40,304 Até lá... 350 00:21:41,883 --> 00:21:44,303 BB, chegámos! 351 00:21:48,181 --> 00:21:50,061 Staci, posso explicar. 352 00:21:50,142 --> 00:21:54,942 Sei que adoras o cãozinho, mas por hoje já chega. 353 00:21:55,564 --> 00:21:58,984 Opõe-se à Bebéfácil e agora trabalha com cães? 354 00:21:59,067 --> 00:22:00,857 Passou-se da lancheira. 355 00:22:00,944 --> 00:22:04,414 Cancela a intervenção. Isto agora é uma operação. 356 00:22:04,489 --> 00:22:06,949 Temos de parar o Boss Baby. 357 00:22:09,828 --> 00:22:12,118 A bolachite passou! 358 00:22:14,958 --> 00:22:17,168 Não sei o que vai ser do Mega Gordo 359 00:22:17,377 --> 00:22:20,087 nem sei o que vai ser da Staci e do Jimbo, 360 00:22:20,172 --> 00:22:23,682 mas sei que está na hora de deitar fora as antigas regras. 361 00:22:23,925 --> 00:22:25,385 Chega de defensiva. 362 00:22:25,469 --> 00:22:29,219 Vamos atacar a Bebéfácil e vamos diretos ao topo. 363 00:22:29,306 --> 00:22:32,016 A única pergunta que interessa é... 364 00:22:32,100 --> 00:22:34,900 "Quem manda na Bebéfácil?" 365 00:22:36,897 --> 00:22:40,527 Verdade. É fim de semana. Onde é que o Tim andou o dia todo? 366 00:22:40,609 --> 00:22:42,149 Conheci um hipopótamo! 367 00:22:43,445 --> 00:22:46,445 Legendas: Renato Barcelos