1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,926 No tomaré llamadas. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Jefe Bebé 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Tu gran Jefe Bebé ya llegó Jefe, jefe, Jefe Bebé 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Mira a un dulce pequeñín mandar 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Obedece a mi pañal 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Paseando en la carriola Por el bulevar 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 Obedece a mi pañal 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Lo saben ya, aquí mando yo 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Trae mi babero ¡Y el biberón! 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 No dormiré Tienes que pagarme 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 - ¿Quién manda aquí? - Yo, el Jefe Bebé. 13 00:00:48,298 --> 00:00:50,218 ¿Rechazó el trabajo? 14 00:00:50,467 --> 00:00:51,627 Lo siento, Stace. 15 00:00:51,718 --> 00:00:54,678 Tengo que atrapar peces más grandes. 16 00:00:57,766 --> 00:00:59,056 ¿...el trabajo? 17 00:00:59,309 --> 00:01:03,649 Lo siento, Stace. Tengo que atrapar peces más grandes. 18 00:01:03,730 --> 00:01:06,860 Lo siento, Stace. Tengo que atrapar peces más grandes. 19 00:01:06,941 --> 00:01:08,031 Lo siento, Stace. 20 00:01:08,318 --> 00:01:11,108 Tengo que atrapar peces más grandes. 21 00:01:11,613 --> 00:01:12,913 Lo siento, Stace. 22 00:01:13,364 --> 00:01:17,124 Lo siento, Stace. Tengo que atrapar peces más grandes. 23 00:01:17,619 --> 00:01:18,949 ¿Y bien, Staci? 24 00:01:20,371 --> 00:01:23,671 El antiguo puesto de Jefe Bebé, Vicepresidente de operaciones de campo, 25 00:01:23,750 --> 00:01:25,250 ¿lo quieres o no? 26 00:01:25,585 --> 00:01:28,085 ¿Por qué me lo preguntas tú? 27 00:01:28,171 --> 00:01:30,841 ¿Despidieron a Hermano Menor Director Bebé? 28 00:01:31,090 --> 00:01:33,930 Lo ascendieron a la Junta Directiva. 29 00:01:34,010 --> 00:01:38,600 Es inspirador lo que logras con esfuerzo y un hermano dentro de la Junta. 30 00:01:38,681 --> 00:01:41,311 En fin, me encomendaron buscar reemplazo 31 00:01:41,392 --> 00:01:46,442 y luego de una búsqueda exhaustiva, bin ban bum, me encontré a mí mismo. 32 00:01:46,523 --> 00:01:49,983 Buddy de RH Director Bebé. 33 00:01:50,068 --> 00:01:54,238 ¡Deja de moverte! ¿Quieres un retrato o un libro animado? 34 00:01:54,906 --> 00:01:59,446 ¿Aceptas el puesto de vicepresidenta de operaciones de campo? 35 00:01:59,536 --> 00:02:03,406 Lo siento, Stace. Tengo que atrapar peces más grandes. 36 00:02:05,750 --> 00:02:07,170 Lo tomaré prestado. 37 00:02:07,460 --> 00:02:09,590 ¿Qué...? 38 00:02:09,671 --> 00:02:11,171 Y con esa expresión quedaste. 39 00:02:11,422 --> 00:02:14,842 Respeta al artista la próxima vez. 40 00:02:16,052 --> 00:02:18,222 Merezco el ascenso. 41 00:02:18,304 --> 00:02:20,684 Rayos, un día dirigiré esta compañía 42 00:02:20,765 --> 00:02:24,385 y llevaré a cabo una venganza atroz en todos los que me cruzaron. 43 00:02:24,727 --> 00:02:26,057 Pero así, no. 44 00:02:26,146 --> 00:02:28,356 Ese puesto es de Jefe Bebé. 45 00:02:29,357 --> 00:02:32,107 Lo intentamos, pero lo rechazó. 46 00:02:32,193 --> 00:02:35,533 Porque obviamente su mente sigue confusa 47 00:02:35,613 --> 00:02:38,833 al haber sido despedido por algún tonto motivo. 48 00:02:38,908 --> 00:02:42,408 Lideraré el equipo de operaciones. Primera misión: una intervención. 49 00:02:42,495 --> 00:02:44,865 Solucionaremos lo que sea que le pase a Jefe Bebé 50 00:02:44,956 --> 00:02:46,876 y lo regresaremos a la compañía que ama. 51 00:02:47,208 --> 00:02:49,208 Estás contratada. Ve por él. 52 00:02:49,502 --> 00:02:50,632 Gracias, señor. 53 00:02:51,129 --> 00:02:53,719 Luego de llenar formularios de inicio. 54 00:02:54,799 --> 00:02:57,219 Soy un poco exigente con el papeleo. 55 00:03:04,517 --> 00:03:06,767 ¡Felicitaciones por tu ascenso! 56 00:03:07,645 --> 00:03:11,395 Sientan que la energía fluye, como la ciruela de la boca al pañal. 57 00:03:11,482 --> 00:03:14,442 ¡Anímense, bebés! Tenemos una nueva misión. 58 00:03:15,028 --> 00:03:18,948 Ni hao, Jefe Bebé. El yang de mi yin, mi opuesto y mi todo. 59 00:03:19,032 --> 00:03:21,742 - ¿Día corto en la oficina? - Rechacé el trabajo. 60 00:03:21,826 --> 00:03:22,986 ¿Lo ven, alumnos? 61 00:03:23,077 --> 00:03:25,957 La realización no está entre paredes de un cubículo. 62 00:03:26,039 --> 00:03:27,869 Los cubículos me satisfacen. 63 00:03:27,957 --> 00:03:30,167 Supongo que te perdiste que ambos terminemos 64 00:03:30,251 --> 00:03:34,381 la oración del otr... 65 00:03:35,173 --> 00:03:37,683 ¿Entonces qué? 66 00:03:37,967 --> 00:03:42,097 Hay una amenaza que Bebé-Corp no logra ver. 67 00:03:42,180 --> 00:03:45,680 De aquí en adelante, mi camino es nuestro camino. 68 00:03:45,892 --> 00:03:46,772 ¡Sí! 69 00:03:46,851 --> 00:03:49,061 Destruir a la Corporación Bubbeezee. 70 00:03:49,145 --> 00:03:51,685 ¿Qué locura es esa, Jefe B? ¿Qué? 71 00:03:51,773 --> 00:03:54,733 Mi señora mami ama a Bubbeezee, quizá más que a mí, 72 00:03:54,817 --> 00:03:58,067 aunque preferiría no probar esa teoría, por favor y gracias. 73 00:03:58,154 --> 00:04:00,824 - ¡La cuenta! - Pero ¿tú amas a Bubbeezee? 74 00:04:00,907 --> 00:04:01,737 ¿Alguno de ustedes? 75 00:04:04,244 --> 00:04:06,004 Nuestros padres la aman. 76 00:04:06,079 --> 00:04:07,459 Y un bebé bueno siempre... 77 00:04:07,538 --> 00:04:09,328 Olvida al bebé bueno. 78 00:04:09,415 --> 00:04:12,375 A veces, hay que hacer lo que es bueno para los bebés. 79 00:04:12,460 --> 00:04:13,340 ¿Quién me sigue? 80 00:04:14,754 --> 00:04:15,964 Buen chico. 81 00:04:16,881 --> 00:04:19,721 Encontraremos algo para que rompas. 82 00:04:21,469 --> 00:04:22,299 ¿Perritos? 83 00:04:24,639 --> 00:04:26,519 Ay, no. 84 00:04:28,768 --> 00:04:30,558 ¡Fiesta de perritos! 85 00:04:33,773 --> 00:04:35,073 ¡Qué idea divertida! 86 00:04:35,149 --> 00:04:37,489 - ¿No es costoso? - Cumpleaños falso. 87 00:04:37,568 --> 00:04:39,608 Obtuve descuento del 30 por ciento. 88 00:04:39,821 --> 00:04:41,661 Calma. Recuerda el entrenamiento. 89 00:04:41,739 --> 00:04:44,909 Análisis de amenaza. ¿Qué perrito tiene probabilidades...? 90 00:04:46,202 --> 00:04:50,162 Alguien tiene mariposas en la pancita. 91 00:04:50,248 --> 00:04:54,498 Te daremos un perrito amigo extra mágico. 92 00:04:55,628 --> 00:04:58,338 ¿No es el pug más hermoso? 93 00:04:58,423 --> 00:04:59,723 Eso es. 94 00:04:59,799 --> 00:05:02,259 ¿Lo ves? Mejores amigos. 95 00:05:02,343 --> 00:05:03,803 Ay, no. 96 00:05:03,886 --> 00:05:05,806 Nada de colas en la boca. 97 00:05:05,888 --> 00:05:07,718 Miren a mi bebé con ese pug. 98 00:05:07,807 --> 00:05:09,267 ¡Qué bonito! 99 00:05:09,350 --> 00:05:12,480 Ningún movimiento en falso, Bug el Pug. 100 00:05:12,562 --> 00:05:13,692 Todos están mirando. 101 00:05:15,440 --> 00:05:18,610 ¿Qué hace el mayor asesino de Perri-Corp en una fiesta de bebés? 102 00:05:20,653 --> 00:05:23,783 ¿Cómo "exasesino"? ¡Momento! 103 00:05:23,865 --> 00:05:27,445 ¿Te despidieron luego de la pelea con mi equipo? 104 00:05:28,995 --> 00:05:32,495 Ahora trabajas para fiestas con cachorros, haciendo trucos. 105 00:05:32,582 --> 00:05:35,292 ¡Cómo caen los mordedores! 106 00:05:36,753 --> 00:05:38,503 ¿A quién llamas hipócrita? 107 00:05:38,588 --> 00:05:41,168 Uno, esto ya no es un grupo de juego. 108 00:05:41,257 --> 00:05:44,217 Los perfeccioné y son un grupo imparable. 109 00:05:44,844 --> 00:05:45,724 Casi siempre. 110 00:05:45,803 --> 00:05:48,353 Y dos, elegí estar aquí. 111 00:05:48,431 --> 00:05:52,851 Llevé a cabo una gran misión para que Bebé-Corp me rogara volver 112 00:05:52,935 --> 00:05:53,765 ¡y funcionó! 113 00:05:53,853 --> 00:05:56,813 Los rechacé, tengo mis motivos, pero lo importante es... 114 00:05:57,398 --> 00:05:59,108 ¿Por qué esa sonrisa inquietante? 115 00:06:00,735 --> 00:06:02,195 ¿Así que el mismo plan? 116 00:06:02,278 --> 00:06:06,868 ¿Recuperar tu puesto con un operativo para acabar con el gran enemigo de Perri-Corp? 117 00:06:11,746 --> 00:06:13,366 Claro. Soy yo. 118 00:06:13,456 --> 00:06:14,916 Bueno, tiene sentido. 119 00:06:15,958 --> 00:06:18,918 Terminaron los abrazos. Los perritos buscan venganza. 120 00:06:20,505 --> 00:06:21,585 No se trata de ti. 121 00:06:21,672 --> 00:06:24,512 Se trata de que naciste en una guerra que ignorabas. 122 00:06:26,761 --> 00:06:28,811 Muéstrenle a estos perritos... 123 00:06:28,888 --> 00:06:30,348 ¡Buskie, espera! 124 00:06:32,433 --> 00:06:34,643 No fue nada. ¡A la carga! 125 00:06:37,522 --> 00:06:41,902 "Si no reclama un dependiente, regrese el formulario J-8 al solicitante". 126 00:06:42,068 --> 00:06:45,068 ¿Por qué un bebé tendría un dependiente? 127 00:06:45,822 --> 00:06:48,992 Por favor, que sea algo mortal y lleve tiempo. 128 00:06:49,075 --> 00:06:50,535 ¡Jimbo, llamada! 129 00:06:52,495 --> 00:06:55,405 No puedo. Se me inflamó la muñeca de galleta. 130 00:06:55,498 --> 00:06:56,918 ¿Acabas de inventar eso? 131 00:06:57,166 --> 00:06:59,956 La muñeca de galleta afecta a uno de cada diez bebés 132 00:07:00,044 --> 00:07:02,714 que comen galletas en las tres comidas del día. 133 00:07:03,965 --> 00:07:06,085 - Es un invento. - ¡No! 134 00:07:06,175 --> 00:07:09,845 ¡Staci, necesito un favor! ¿Quién dirige al equipo de campo? 135 00:07:11,430 --> 00:07:12,270 ¿Yo? 136 00:07:14,684 --> 00:07:17,024 Me alegra que aún hagan cosas bien allí. 137 00:07:17,103 --> 00:07:18,863 - Estoy orgulloso de ti. - Gracias. 138 00:07:19,021 --> 00:07:21,321 En realidad, necesitaba hablarle... 139 00:07:21,399 --> 00:07:23,479 ¿Puede esperar? Tengo un problema. 140 00:07:26,529 --> 00:07:27,779 ¡Perritos! 141 00:07:28,322 --> 00:07:31,122 - ¿Y ese es...? - ¡Bug el Pug! 142 00:07:32,785 --> 00:07:35,705 ¿Cómo las mamis y los papis no los detienen? 143 00:07:35,872 --> 00:07:38,252 Bug trajo un experto en distracción parental. 144 00:07:39,041 --> 00:07:41,631 - ¡Miren eso! - ¡Vaya, miren! 145 00:07:41,711 --> 00:07:46,421 Perrito, no sabía que conocías la danza tradicional bávara. 146 00:07:47,133 --> 00:07:50,643 Es una historia complicada, pero menos complicado es ¡ayúdenme! 147 00:07:52,180 --> 00:07:54,640 Elevaré esto enseguida. 148 00:07:55,558 --> 00:07:56,888 ¿Bug el Pug? 149 00:07:56,976 --> 00:07:58,726 Olvida los formularios. 150 00:07:58,811 --> 00:08:00,811 ¡Es una misión prioritaria! 151 00:08:01,147 --> 00:08:05,647 Señor, no sabe lo alentador que es tener un director que comprende. 152 00:08:05,735 --> 00:08:08,905 Completa seis copias del papeleo de esta misión. 153 00:08:10,990 --> 00:08:13,240 "Teléfono de emergencia". 154 00:08:14,327 --> 00:08:16,827 ¿"Telégrafo de emergencia"? 155 00:08:20,458 --> 00:08:22,288 ¿Me vas a ayudar con esto? 156 00:08:22,376 --> 00:08:25,206 Lo haría, pero Buddy dijo que no puedo. 157 00:08:26,130 --> 00:08:27,170 Mira. 158 00:08:27,507 --> 00:08:29,927 ¿"Debido a muñeca de galleta"? 159 00:08:30,009 --> 00:08:32,219 ¿Buddy creyó esa tontería? 160 00:08:32,970 --> 00:08:36,180 Momento. ¡Así me libraré del papeleo! 161 00:08:36,682 --> 00:08:37,602 Con tonterías. 162 00:08:39,560 --> 00:08:40,940 No es una tontería. 163 00:08:45,233 --> 00:08:48,153 Tengo una idea, JB. Iré en un golpe de muñeca. 164 00:08:48,236 --> 00:08:50,066 Es confuso, pero gracias. 165 00:08:50,154 --> 00:08:51,244 Ya estamos... 166 00:09:00,498 --> 00:09:02,208 Hola, perrito amigo. 167 00:09:02,291 --> 00:09:05,751 Te ves enojado. Cuéntame tus emociones, te contaré las mías. 168 00:09:05,836 --> 00:09:07,956 Y juntos viajaremos a la totalidad. 169 00:09:08,047 --> 00:09:09,717 Mega Obeso, ¿qué haces? 170 00:09:09,799 --> 00:09:13,469 Lo enfrento, desafiando sus prejuicios sobre... 171 00:09:14,095 --> 00:09:15,465 ¡Es una pelea de perros! 172 00:09:15,555 --> 00:09:19,095 Entienden de dominio alfa no de matices sentimentales. 173 00:09:21,227 --> 00:09:23,187 Pero ahora... soy un bebé bueno. 174 00:09:23,271 --> 00:09:26,401 ¿Recuerdas cuando digo que olvides ser un bebé bueno? 175 00:09:26,482 --> 00:09:28,612 ¡Este es uno de esos momentos! 176 00:09:29,026 --> 00:09:30,946 ¡Pero ya no soy así! 177 00:09:31,028 --> 00:09:34,278 Ya no hago... maldades. 178 00:09:34,365 --> 00:09:37,655 ¿Qué tal una pisca de picardía? Para igualar condiciones. 179 00:09:37,868 --> 00:09:39,618 ¿Un poquitín de travesura? 180 00:09:41,163 --> 00:09:42,923 Un poquitito de desobediencia. 181 00:09:43,249 --> 00:09:45,589 ¿Seguro estará bien? 182 00:09:45,918 --> 00:09:47,088 ¡Increíble! 183 00:09:47,295 --> 00:09:50,295 También domina los misterios de la danza del vientre. 184 00:09:50,506 --> 00:09:54,086 Hasta mi bebé podría aprender algo de este perro juguetón. 185 00:09:54,176 --> 00:09:58,056 No me robarán el cariño de mi señora mami. 186 00:09:58,139 --> 00:10:01,729 ¡Haremos esto al estilo travieso de chico malo! 187 00:10:05,146 --> 00:10:07,436 Significa "eres una vergüenza" en español. 188 00:10:08,399 --> 00:10:10,649 Espera. ¿Esa es tu cola? 189 00:10:10,735 --> 00:10:12,565 Sé que no tienes pulgares opuestos, 190 00:10:12,653 --> 00:10:15,163 pero no sabía que los ponías en tu trasero. 191 00:10:18,117 --> 00:10:21,157 Ese es el Mega Obeso que hizo mi vida miserable. 192 00:10:21,245 --> 00:10:24,705 ¿Lo estoy haciendo bien? ¡Sí! 193 00:10:25,499 --> 00:10:30,089 ¿Desde cuándo eres "SinPapeleoista" y qué es eso? 194 00:10:30,171 --> 00:10:33,671 SinPapeleoísmo es un movimiento que valora la interacción humana 195 00:10:33,758 --> 00:10:38,388 por sobre formularios, memos y todo lo que se considere habla impresa. 196 00:10:38,471 --> 00:10:40,851 Señor, necesito que firme esto. 197 00:10:44,435 --> 00:10:46,225 Eso lo confirma. 198 00:10:46,312 --> 00:10:50,232 Gracias por comprender y por evitarme el papeleo de por vida. 199 00:10:50,316 --> 00:10:51,316 ¡Adiós! 200 00:10:52,902 --> 00:10:54,202 Trae tu chupi. 201 00:10:54,362 --> 00:10:56,242 Vamos a golpear perritos. 202 00:10:56,322 --> 00:10:58,122 Nos enteramos de SinPapeleoísmo. 203 00:10:58,199 --> 00:11:00,529 ¡Vaya, está muy comprometida! 204 00:11:00,618 --> 00:11:01,988 ¡Enséñanos tus métodos! 205 00:11:02,745 --> 00:11:06,075 Buen chiste. SinPapeleoísmo, en realidad... 206 00:11:07,792 --> 00:11:09,842 ...es muy sencillo. 207 00:11:09,919 --> 00:11:12,209 ¡Deben comprometerse con la causa! 208 00:11:12,296 --> 00:11:13,916 ¿Nos enseñarás? 209 00:11:14,340 --> 00:11:16,180 ¿Sí? 210 00:11:18,386 --> 00:11:20,096 Siempre me gustó el ballet. 211 00:11:27,686 --> 00:11:28,726 ¡Goo ga kai! 212 00:11:30,731 --> 00:11:32,481 Cambió tu suerte, Bug el Pug. 213 00:11:32,566 --> 00:11:35,816 Salvo que tengas algo que compita con eso. 214 00:11:42,034 --> 00:11:45,004 En realidad, tienes algo. 215 00:11:47,164 --> 00:11:50,464 ¿Es el Collar de la Vergüenza? 216 00:11:51,001 --> 00:11:53,001 El arma más poderosa de la perrosidad. 217 00:11:53,963 --> 00:11:57,093 Algunos dicen que fue forjado en el corazón ardiente 218 00:11:57,174 --> 00:11:58,974 del monte Perrito Cavandi Hueso. 219 00:11:59,218 --> 00:12:01,718 Otros dicen que lo dejaron álienes 220 00:12:01,804 --> 00:12:04,774 conocidos por ser amigos de otra especie. 221 00:12:04,849 --> 00:12:08,939 Puede que su origen no sea claro, pero su poder sí lo es. 222 00:12:09,186 --> 00:12:10,646 Sal de mi caballo, perrito. 223 00:12:10,729 --> 00:12:12,859 Aplastaré una rebelión. 224 00:12:13,732 --> 00:12:19,242 Quien usa el Collar de la Vergüenza pronto ve el fin de su vida y su legado. 225 00:12:19,947 --> 00:12:23,327 General Washington, me rindo vergonzosamente. 226 00:12:23,409 --> 00:12:25,489 Los Estados Unidos es suyo. 227 00:12:25,578 --> 00:12:27,998 General Cornwallis, 1781. 228 00:12:28,330 --> 00:12:29,710 Napoleón en Waterloo. 229 00:12:29,790 --> 00:12:33,000 El físico que resolvió la ecuación para viajar más rápido que la luz, 230 00:12:33,085 --> 00:12:34,745 pero olvidó alimentar a su perro. 231 00:12:34,837 --> 00:12:36,877 - ¿Qué físico? - ¡Exacto! 232 00:12:38,174 --> 00:12:41,184 Uno de nosotros acabará con ese collar en el cuello, 233 00:12:41,260 --> 00:12:44,760 un futuro arruinado y una vida de vergüenza. 234 00:12:45,764 --> 00:12:47,524 No, tú lo usarás. 235 00:12:48,142 --> 00:12:49,732 Batalla final. 236 00:12:49,810 --> 00:12:52,560 Llama a tus perros. Llamaré a mis bebés. 237 00:12:52,646 --> 00:12:55,686 Esto iba a terminar entre tú y yo, Pug. 238 00:12:56,734 --> 00:12:59,784 Como niño travieso que volví a ser, debo decir: 239 00:12:59,862 --> 00:13:01,072 "¡Sí, peleen! ¡Ahora!". 240 00:13:01,155 --> 00:13:02,275 Aquí no. 241 00:13:02,364 --> 00:13:04,454 Los padres no pueden presenciar esto. 242 00:13:04,533 --> 00:13:06,703 ¿Detrás de los árboles? 243 00:13:07,161 --> 00:13:08,661 Mega Obeso, quedas a cargo. 244 00:13:08,746 --> 00:13:13,036 Cesa el fuego hasta que vuelva con un pug humillado llevando el collar. 245 00:13:13,125 --> 00:13:14,785 Aproximadamente, 15 segundos. 246 00:13:15,002 --> 00:13:17,092 Confía... 247 00:13:17,254 --> 00:13:20,514 ...en que no escuché nada porque soy malo y odio las reglas. 248 00:13:25,804 --> 00:13:27,184 ¡El movimiento crece! 249 00:13:27,348 --> 00:13:28,678 ¿Qué movimiento? 250 00:13:29,183 --> 00:13:30,103 ¡Ah, cierto! 251 00:13:30,893 --> 00:13:33,443 SinPapeleoísmo. ¡Fuera el papeleo! 252 00:13:33,521 --> 00:13:35,521 Lo hacen genial. ¡Debo irme! 253 00:13:35,606 --> 00:13:37,896 - ¿No hablarás? - ¿Sobre qué? 254 00:13:37,983 --> 00:13:40,573 ¡El manifiesto del SinPapeleoista! 255 00:13:40,653 --> 00:13:42,203 ¿En qué creemos? 256 00:13:43,405 --> 00:13:45,815 El manifiesto es... 257 00:13:45,908 --> 00:13:48,158 ¿...sin papeleo? 258 00:13:50,913 --> 00:13:52,833 ¡Gran manifiesto! 259 00:13:53,040 --> 00:13:54,830 Genial. Jimbo y yo nos vamos... 260 00:13:54,917 --> 00:13:57,127 ¡Hip hip, sin papeleo! 261 00:13:57,211 --> 00:13:59,381 ¡Hip hip, sin papeleo! 262 00:13:59,463 --> 00:14:02,173 - ¡Hip hip, sin papeleo! - ¡No! 263 00:14:03,175 --> 00:14:07,965 ¿Por qué nos abandonaste, Grapi? 264 00:14:09,348 --> 00:14:11,308 Estoy listo cuando quieras. 265 00:14:27,950 --> 00:14:30,330 Cuatro-uno-uno en progreso, Kazoo Sur. 266 00:14:30,411 --> 00:14:32,581 ¡Alguien necesita información! 267 00:15:09,033 --> 00:15:11,623 - ¡Qué encantadores! - ¡Bonitos! 268 00:15:11,702 --> 00:15:14,462 ¡Sin papeleo! 269 00:15:14,538 --> 00:15:17,628 ¡Cantidad razonable de papeleo para una empresa ocupada! 270 00:15:17,708 --> 00:15:20,958 ¡Cantidad razonable de papeleo para una empresa ocupada! 271 00:15:21,045 --> 00:15:22,795 Admítelo y haz el papeleo. 272 00:15:22,880 --> 00:15:26,470 Detén esta revolución inventada, así ayudamos al jefe. 273 00:15:27,343 --> 00:15:28,553 ¡Tienes razón! 274 00:15:28,636 --> 00:15:31,346 ¡Hendershot, pásame esa botella! 275 00:15:31,889 --> 00:15:33,519 ¿Qué haces? 276 00:15:33,766 --> 00:15:36,186 Termino esta revolución inventada... 277 00:15:36,268 --> 00:15:37,558 ...ganándola. 278 00:15:38,145 --> 00:15:41,355 ¡SinPapeleoista por siempre! 279 00:15:42,566 --> 00:15:44,316 ¡Está todo empapado! 280 00:15:44,401 --> 00:15:46,531 ¡Monstruos! 281 00:16:11,345 --> 00:16:12,635 ¡Mi seda italiana! 282 00:16:37,621 --> 00:16:39,121 Pareces cansado. 283 00:16:39,206 --> 00:16:40,576 ¿Qué te parece... 284 00:16:41,875 --> 00:16:43,535 ...una pausa para comer? 285 00:16:47,172 --> 00:16:48,882 No. Yo no la necesito. 286 00:16:48,966 --> 00:16:52,756 Solo digo que no eres el de antes, así que si quieres... 287 00:16:59,351 --> 00:17:00,641 ¿Quién se esconde? 288 00:17:02,271 --> 00:17:04,981 ¿Bajo ataque? ¿De quién? ¿Los perritos? 289 00:17:05,065 --> 00:17:07,025 Acordamos cese del fuego. 290 00:17:09,945 --> 00:17:11,605 ¿Qué pasa con Mega Obeso? 291 00:17:12,364 --> 00:17:15,034 Momento. ¿Qué tan malo se volvió? 292 00:17:18,162 --> 00:17:20,832 ¡Sí! ¡Sírvanme! ¡Tráiganme bocadillos! 293 00:17:20,914 --> 00:17:25,344 Muerdan a todos mis enemigos. Soy el líder de la manada. 294 00:17:25,586 --> 00:17:27,086 ¡Dominio alfa! 295 00:17:28,380 --> 00:17:32,470 No puedo evitar sentir siete u ocho por ciento de responsabilidad. 296 00:17:34,178 --> 00:17:35,888 Y le pondré fin. 297 00:17:36,305 --> 00:17:38,885 Oye, dije que le pondría fin. 298 00:17:39,391 --> 00:17:42,641 Eres un fracasado que perdió su equipo. ¡Dámelo! 299 00:17:48,817 --> 00:17:51,147 ¡Qué hijo de Pug padre! Lo logró. 300 00:17:51,570 --> 00:17:53,860 ¡Ay, no! El Collar de la Vergüenza. 301 00:17:53,947 --> 00:17:57,027 ¿Supongo que entonces ya no soy malo? 302 00:18:02,623 --> 00:18:03,873 Perrito tonto. 303 00:18:03,957 --> 00:18:06,127 No puedes avergonzar al desvergonzado. 304 00:18:08,462 --> 00:18:10,842 Me liberaste, Jefe Bebé. 305 00:18:11,965 --> 00:18:13,375 Debería decir "gracias", 306 00:18:13,467 --> 00:18:17,007 pero los bebés malos no usamos palabras amables, así que... 307 00:18:17,346 --> 00:18:18,806 ¡Pero te gustaba ser bueno! 308 00:18:18,889 --> 00:18:21,929 ¿Sí? Ser bueno es muy cansador. 309 00:18:22,017 --> 00:18:22,847 ¿Sabes por qué? 310 00:18:22,935 --> 00:18:26,145 Porque la bondad no es la verdadera esencia de un bebé. 311 00:18:26,230 --> 00:18:29,230 La maldad es natural como el aire que respiramos, 312 00:18:29,316 --> 00:18:31,486 como el popó de nuestro pañal. 313 00:18:31,568 --> 00:18:33,028 Elijo la naturaleza. 314 00:18:33,195 --> 00:18:35,315 ¡Elijo la maldad! 315 00:18:35,405 --> 00:18:36,365 ¡Muérdanlos! 316 00:18:39,535 --> 00:18:42,445 Oferta final: hacen mitad del papeleo 317 00:18:42,538 --> 00:18:44,538 y olvidamos la otra mitad. 318 00:18:49,211 --> 00:18:54,341 Contraoferta: conservamos todo el papeleo y se lo damos a Buddy de RH. 319 00:18:54,424 --> 00:18:55,804 - ¡Hecho! - ¿Qué? 320 00:18:56,426 --> 00:18:58,256 ¡Hip hip, sin papeleo! 321 00:18:58,345 --> 00:19:00,305 ¡Hip hip, sin papeleo! 322 00:19:00,639 --> 00:19:05,139 Con mucho pesar, comunico mi renuncia como director 323 00:19:05,227 --> 00:19:08,517 para concentrar mis esfuerzos en el papeleo. 324 00:19:08,647 --> 00:19:10,477 Los quiero, chicos. 325 00:19:13,735 --> 00:19:15,735 Vamos a ayudar a JB. 326 00:19:21,743 --> 00:19:24,663 ¡Sí! Carrera de traseros para divertirme. 327 00:19:27,833 --> 00:19:29,593 Sí, también me quedé sin opciones. 328 00:19:29,668 --> 00:19:32,248 Ninguno de los dos somos los que solíamos ser. 329 00:19:34,756 --> 00:19:37,256 ¿Tuviste la misma idea que yo? 330 00:19:38,844 --> 00:19:39,764 ¿Qué? ¡No! 331 00:19:39,845 --> 00:19:42,755 ¿Por qué lamería mis suturas? Eres asqueroso. 332 00:19:43,974 --> 00:19:45,644 No somos los que éramos. 333 00:19:45,726 --> 00:19:48,596 No trabajo para Bebé-Corp, ni tú para Perri-Corp. 334 00:19:48,687 --> 00:19:50,857 ¿Por qué seguir haciendo las cosas a su modo? 335 00:19:50,939 --> 00:19:53,229 Mega Obeso no sigue las reglas. 336 00:19:53,317 --> 00:19:55,487 Rompamos algunas nosotros también. 337 00:19:55,569 --> 00:19:57,069 Trabajemos juntos. 338 00:19:59,573 --> 00:20:01,413 ¿También flamenco? 339 00:20:01,491 --> 00:20:03,951 ¿Existe algún baile que no sepa? 340 00:20:07,456 --> 00:20:09,116 ¿El plan está claro? 341 00:20:11,001 --> 00:20:13,961 ¡Guau! Estoy expuesto. 342 00:20:16,131 --> 00:20:18,591 Me hago el muerto. 343 00:20:19,509 --> 00:20:20,429 ¡Ahora! 344 00:20:23,889 --> 00:20:26,889 ¿Qué pasa ahora? ¿El Collar de qué me importa? 345 00:20:26,975 --> 00:20:28,435 Forjado en el monte... 346 00:20:30,771 --> 00:20:32,111 ¡Oye, basta! 347 00:20:33,732 --> 00:20:35,072 ¡Dije basta! 348 00:20:35,150 --> 00:20:36,940 ¡Eres muy molesto! 349 00:20:37,027 --> 00:20:39,067 ¿Crees que no golpearía a un perrito? 350 00:20:39,154 --> 00:20:40,994 Lo haré. ¡Soy malo! 351 00:20:41,073 --> 00:20:43,123 Sigue empujándome y lo verás. 352 00:20:43,408 --> 00:20:45,158 ¿No oyes mi advertencia? 353 00:20:45,702 --> 00:20:49,122 ¡Se me acabó el autocontrol! 354 00:20:52,459 --> 00:20:53,379 Te lo buscaste. 355 00:20:55,212 --> 00:20:56,962 ¡Bebé, no! 356 00:20:57,047 --> 00:20:58,837 ¿Qué? 357 00:20:59,216 --> 00:21:02,176 ¿Quién le da un cabezazo a un perrito? 358 00:21:02,970 --> 00:21:04,470 Señora mami... 359 00:21:04,554 --> 00:21:05,974 ¿Qué hice? 360 00:21:07,975 --> 00:21:10,265 No sé por qué mi bebé hizo eso. 361 00:21:10,352 --> 00:21:13,272 ¡Estoy tan decepcionada! 362 00:21:16,275 --> 00:21:19,145 Lo siento. No debí presionarte. 363 00:21:19,945 --> 00:21:21,905 Ya me estaba hundiendo. 364 00:21:23,490 --> 00:21:27,290 Quizá es hora de cerrar esta fiesta. 365 00:21:29,371 --> 00:21:30,501 Estaré bien. 366 00:21:30,580 --> 00:21:32,250 Espero que él también. 367 00:21:32,416 --> 00:21:34,576 Entonces ¿peleamos de nuevo o...? 368 00:21:36,878 --> 00:21:38,878 Cuando sea, donde sea. 369 00:21:38,964 --> 00:21:40,304 Pero hasta entonces... 370 00:21:41,883 --> 00:21:44,303 JB, ¡por fin llegamos! 371 00:21:48,181 --> 00:21:50,061 ¡Staci! Déjame explicarte. 372 00:21:50,142 --> 00:21:54,942 Sé que te encantó el perrito, pero suficiente diversión por hoy. 373 00:21:55,564 --> 00:21:58,984 Primero es anti-Bubbeezee. ¿Ahora trabaja con perritos? 374 00:21:59,067 --> 00:22:02,277 Enloqueció, amigo. Cancela la intervención. 375 00:22:02,362 --> 00:22:06,952 Esto se convirtió en un operativo. Debemos detener a Jefe Bebé. 376 00:22:09,828 --> 00:22:12,118 Mi muñeca de galletas está mejor. 377 00:22:14,958 --> 00:22:17,168 No sé qué pasará con Mega Obeso 378 00:22:17,377 --> 00:22:20,087 y no sé qué pasará con Staci y Jimbo, 379 00:22:20,172 --> 00:22:23,682 pero sé que es hora de deshacernos del viejo libro de reglas. 380 00:22:23,925 --> 00:22:25,385 Me cansé de jugar de defensa. 381 00:22:25,469 --> 00:22:29,219 Iremos tras Bubbeezee y llegaremos a la cima. 382 00:22:29,306 --> 00:22:32,016 Lo único que debemos preguntarnos es... 383 00:22:32,100 --> 00:22:34,900 "¿Quién dirige Bubbeezee?". 384 00:22:36,897 --> 00:22:38,107 Otra buena pregunta. 385 00:22:38,190 --> 00:22:40,530 Es fin de semana. ¿Qué hizo Tim todo el día? 386 00:22:40,609 --> 00:22:42,149 ¡Conocí un hipopótamo! 387 00:23:05,175 --> 00:23:07,385 Jefe Bebé 388 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Subtítulos: Juliana Sestelo