1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,926 Ingen telefoner, takk. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Boss Baby 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Jeg er Boss, Boss Baby, boss, boss Boss Baby, boss, boss 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Se en bitte liten baby som er mer 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Jeg er store Boss Baby og sjef 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Cruiser barnevogna opp og ned avenyen 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 Jeg er store Boss Baby og sjef 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Jeg styrer huset, jeg ruler krybba 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Skift bleia mi, gutt, gi meg smekka 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Kutt smokken ut, bare bla opp spenna 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 -Hvem er sjef? -Jo jeg, Boss Baby 13 00:00:57,182 --> 00:00:59,142 Se, se, se! 14 00:00:59,225 --> 00:01:03,305 -Jøss! -Se på dette! 15 00:01:06,483 --> 00:01:08,113 Så fint! 16 00:01:08,193 --> 00:01:09,863 Alt er toppmoderne, 17 00:01:09,944 --> 00:01:13,034 fra sikkerhetsdetaljer som myke bord... 18 00:01:16,159 --> 00:01:18,699 ...til Rengjøringselefanten Renofino... 19 00:01:21,623 --> 00:01:24,083 ...til Argo, den snille kyklop. 20 00:01:24,167 --> 00:01:28,757 Han er en luktsensor for når man må skifte de ekle bleiene. 21 00:01:28,838 --> 00:01:29,918 Herlig! 22 00:01:30,173 --> 00:01:33,843 Jeg elsker Bebbelett-lekerommet. Hva sier du, Boss Baby? 23 00:01:33,927 --> 00:01:39,637 Mindre stress er bra for babykjærlighet. Trygget, renhold, pedagogiske spill... 24 00:01:39,849 --> 00:01:43,439 Bebbelett har dekket alt. Hva er pingvinene godt for? 25 00:01:43,645 --> 00:01:46,605 De vagger rundt og får meg til å fnise. 26 00:01:47,440 --> 00:01:48,940 Se på det! 27 00:01:49,025 --> 00:01:53,195 Pingvinene er det beste. De er små sikkerhetsvakter. 28 00:01:53,279 --> 00:01:55,159 Kel, se på guttungen. 29 00:01:55,532 --> 00:01:58,082 Jarreau, nei! Elektrisitet er ekte! 30 00:02:01,538 --> 00:02:04,868 Å, så det er det de er godt for. 31 00:02:04,958 --> 00:02:08,288 Jeg er aldri slem, så det visste jeg ikke. 32 00:02:08,461 --> 00:02:12,801 Oppdragelse er kjempelett med Bebbelett. 33 00:02:12,924 --> 00:02:16,474 Vil det ikke være billigere å passe dem? 34 00:02:16,553 --> 00:02:19,933 Hvordan var det babyen din brakk armen sin, Ted? 35 00:02:20,014 --> 00:02:22,984 Passet du ham for godt? 36 00:02:24,519 --> 00:02:26,309 Babyer vandrer rundt. 37 00:02:26,396 --> 00:02:30,936 Denne lille grisen prøver alltid å gå til markedet, om du skjønner. 38 00:02:31,609 --> 00:02:33,029 Ikke nå lenger. 39 00:02:33,111 --> 00:02:34,951 Her er mesterverket. 40 00:02:35,029 --> 00:02:38,619 Med usynlig-stopper-ringene kan du være sikker på 41 00:02:38,700 --> 00:02:42,040 at babyen holder seg der den skal være. 42 00:02:42,120 --> 00:02:43,080 Bare se! 43 00:02:44,205 --> 00:02:46,495 Vil babyen ha kjeks? 44 00:02:50,962 --> 00:02:54,132 Jeg går alltid fem på. Jeg elsker det. 45 00:02:54,299 --> 00:02:57,429 Bare tast inn koden for å slippe dem fri! 46 00:02:57,510 --> 00:03:01,260 Så tar du babyen, setter den tilbake i rommet, 47 00:03:01,347 --> 00:03:03,267 vifter med fingeren... 48 00:03:04,058 --> 00:03:09,518 ...og føler deg vel fordi babyen din er tryggere enn i dine ustø armer. 49 00:03:09,606 --> 00:03:12,026 Lenk dem fast! 50 00:03:12,525 --> 00:03:15,945 Nei da. De elsker det. Det er som et artig smykke. 51 00:03:17,196 --> 00:03:22,196 Det er litt tåpelig, men hvis det forhindrer et nytt armbrudd... 52 00:03:22,535 --> 00:03:23,485 Kult. 53 00:03:23,703 --> 00:03:27,623 Du ser ut som en søt romforretningsmann fra fremtiden. 54 00:03:28,249 --> 00:03:29,249 Bli med meg. 55 00:03:29,334 --> 00:03:33,134 Jeg har nyheter om alle de siste Bebbelett-produktene. 56 00:03:35,673 --> 00:03:38,933 Boss Baby, møt Klangklang, den rytmiske bjørneapen. 57 00:03:39,010 --> 00:03:41,760 Ingen vet hva han er, men han er gøyal. 58 00:03:41,846 --> 00:03:43,506 Man får babyskikk følge. 59 00:03:45,016 --> 00:03:48,266 -Hva er det, Stine? -Du vil ønske å høre dette. 60 00:03:48,353 --> 00:03:52,483 Du vet at Hermano Menor Direktørbaby har slitt? 61 00:03:52,565 --> 00:03:53,775 Hva er dette? 62 00:03:53,858 --> 00:03:56,648 Er det noen som ikke liker en baby? 63 00:03:56,736 --> 00:03:59,446 Hva er alternativene? Har vi alternativer? 64 00:03:59,530 --> 00:04:03,280 Stine! Fortell meg at Boss Baby kommer til intervjuet! 65 00:04:03,618 --> 00:04:04,698 Riskrem! 66 00:04:04,869 --> 00:04:07,749 Pokker! Jeg ville si det selv. 67 00:04:07,830 --> 00:04:12,290 Men ja, dr. Kevin-oppdraget imponerte direktøren og styret. 68 00:04:12,502 --> 00:04:17,842 Det vil ha deg tilbake i Babyco. Hvis du fortsatt er interessert. 69 00:04:17,924 --> 00:04:20,844 Skal vi se... Så klart! Jeg vil jobbe! 70 00:04:20,927 --> 00:04:26,427 Direktøren må gi deg et jobbintervju, men det er bare en formalitet. 71 00:04:26,516 --> 00:04:29,596 Det er om 20 minutter. Hvor kan vi hente deg? 72 00:04:29,686 --> 00:04:32,806 -Krinkens hus. Lekerommet. -Mottatt! 73 00:04:33,523 --> 00:04:35,443 Lekegruppemedlemmer. 74 00:04:40,029 --> 00:04:40,949 Bra. 75 00:04:41,531 --> 00:04:45,871 Jeg har en kunngjøring. En takk, egentlig. Jeg ble oppringt. 76 00:04:46,286 --> 00:04:48,536 Jeg skal tilbake til Babyco! 77 00:04:50,039 --> 00:04:54,419 Jeg forlater ikke lekegruppen, men jeg vil ha en jobb. 78 00:04:54,502 --> 00:04:57,422 Bare tanken gjør blodet mitt til elektrisk gull! 79 00:04:57,505 --> 00:05:03,425 Så du gleder deg til å gå tilbake til stedet som sparket deg? 80 00:05:03,511 --> 00:05:08,221 Er du sikker på at det er dit livsreisen din leder? 81 00:05:08,308 --> 00:05:10,638 Det er klart jeg er sikker. Jeg... 82 00:05:12,145 --> 00:05:14,015 Folkens? Er dere ikke på vei? 83 00:05:14,355 --> 00:05:15,605 Et lite problem. 84 00:05:15,690 --> 00:05:19,690 -Futtiene våre lar oss ikke futte dit. -Vi får støy. 85 00:05:19,777 --> 00:05:23,277 Har dere noen elektromagnetiske dingser der? 86 00:05:23,698 --> 00:05:25,158 Ja visst. 87 00:05:25,241 --> 00:05:29,121 Vi havnet i sentrum, og intervjuet er om 18 minutter. 88 00:05:29,203 --> 00:05:30,873 Jeg er der om fem. 89 00:05:30,955 --> 00:05:34,165 Sayonara, lojale venner! Sees ved stengetid... 90 00:05:36,711 --> 00:05:38,381 Hold ut! Pappa er her! 91 00:05:38,713 --> 00:05:41,133 Tast inn deaktiveringskoden. 92 00:05:41,215 --> 00:05:42,755 Det er superenkelt. 93 00:05:44,177 --> 00:05:45,797 Pokker! Feil! 94 00:05:45,887 --> 00:05:49,637 Tast to-fem syv ganger og så stjerneknappen. 95 00:05:49,724 --> 00:05:50,774 Hva? 96 00:05:51,059 --> 00:05:52,019 Jeg gjør det. 97 00:05:54,312 --> 00:05:57,482 Som sagt. Det er kjempelett med Bebbelett. 98 00:05:57,565 --> 00:05:58,725 For folk flest. 99 00:06:00,151 --> 00:06:05,111 Greit. Slapp av her hvor det er trygt, småen. 100 00:06:08,826 --> 00:06:11,366 Magnetgjerdet. Pingvinene. 101 00:06:11,454 --> 00:06:16,464 Kyklopen som spionerer på bæsjen din. Det høres veldig invaderende ut. 102 00:06:16,542 --> 00:06:18,632 Dette er ikke et lekerom. 103 00:06:18,836 --> 00:06:21,296 Det er et høysikkerhetsbabyfengsel! 104 00:06:21,839 --> 00:06:25,589 Eller bare projiserer du, Boss Baby? 105 00:06:25,676 --> 00:06:30,136 Kanskje du bygget et fengsel rundt hjertet ditt da Babyco sparket deg. 106 00:06:30,306 --> 00:06:34,476 Og lekestunden er nøkkelen! Hva slags fengsel er så artig? 107 00:06:35,019 --> 00:06:39,769 Et hvor man ikke skal innse at man er i fengsel. Bra spilt, Bebbelett. 108 00:06:39,857 --> 00:06:42,607 Buskas, tygg av meg armbåndet. 109 00:06:48,116 --> 00:06:49,826 Sikkerheten er for streng. 110 00:06:51,953 --> 00:06:55,213 Vi kan bruke den. Hvor god er bæsjedetektoren? 111 00:06:55,289 --> 00:06:59,089 Den skitne baken min er aldri blitt tørket så fort. 112 00:06:59,168 --> 00:07:01,798 Perfekt. Dytter, gjør det skittent. 113 00:07:06,509 --> 00:07:07,509 Kan du ikke? 114 00:07:08,761 --> 00:07:14,521 Det er bra å være redd for kyklopen. La frykten presse alt ut av deg. 115 00:07:14,600 --> 00:07:16,730 Gi meg en 20-tørksbæsj! 116 00:07:20,940 --> 00:07:21,980 Ja! 117 00:07:22,775 --> 00:07:23,725 Uff da! 118 00:07:23,818 --> 00:07:28,198 Kyklopalarmen sier at Hae-Sooks baby har gjort i buksa. 119 00:07:28,781 --> 00:07:32,661 Jeg hørte at gutten min har bakt rumpekaker. 120 00:07:35,830 --> 00:07:36,960 Babygrind? 121 00:07:37,039 --> 00:07:37,919 Barnemat. 122 00:07:44,464 --> 00:07:46,134 Hva i gu-ga? 123 00:07:46,549 --> 00:07:48,799 Det er som babyfluepapir! 124 00:07:49,552 --> 00:07:52,262 Hvor er du, Boss? Du sa fem minutter! 125 00:07:52,346 --> 00:07:53,756 Jeg sitter fast. 126 00:07:53,848 --> 00:07:57,268 Bebbelett-babysikringen er den hardeste jeg har sett. 127 00:07:57,351 --> 00:07:59,061 Vinduene har kodelåser. 128 00:07:59,145 --> 00:08:02,815 Utgangsdøra har en brutal vri på et vriderdeksel. 129 00:08:02,899 --> 00:08:04,569 Ingen baby kan slå dette. 130 00:08:04,775 --> 00:08:07,645 Brevsprekken er i dørvriderrekkevidde. 131 00:08:07,737 --> 00:08:09,737 Hvis man har en lang arm... 132 00:08:10,239 --> 00:08:11,949 Hent Templeton fra skolen! 133 00:08:12,033 --> 00:08:15,543 Bebbelett har ikke tenkt på samarbeid med store barn. 134 00:08:16,162 --> 00:08:19,462 Kulkelka Canyon skole. Heia kazooere! 135 00:08:19,540 --> 00:08:22,500 Hallo, dette er Janice Templeton. 136 00:08:22,585 --> 00:08:25,955 Timmys onkel Max ble maltraktert av en gaupe. 137 00:08:26,047 --> 00:08:28,507 Han må møte meg umiddelbart. 138 00:08:28,591 --> 00:08:31,301 Dessuten må han til rumpelegen! 139 00:08:43,940 --> 00:08:46,570 Kutt ut! Hva gjorde jeg feil? 140 00:08:49,153 --> 00:08:50,533 Jinjja? 141 00:08:50,988 --> 00:08:54,528 Det er guttungens alarm! Er noe galt, Hae-Sook? 142 00:08:54,617 --> 00:08:56,327 Falsk alarm! 143 00:08:56,786 --> 00:09:00,116 Beklager. La dette gjøre deg barsk, som et dyr. 144 00:09:00,206 --> 00:09:01,706 Bein, Aegi. 145 00:09:05,086 --> 00:09:09,086 Jobbintervjuet fordufter om under 15 minutter. 146 00:09:09,966 --> 00:09:14,176 Dere har hjulpet meg før, men babyflukten fra Bebbelett 147 00:09:14,262 --> 00:09:16,262 kan være vår hardeste prøve. 148 00:09:16,347 --> 00:09:18,427 Jeg elsker prøver! Her er en. 149 00:09:18,724 --> 00:09:23,234 Boss Baby tar Babyco ut av hendene. Nå har han tomme hender. 150 00:09:23,312 --> 00:09:25,442 Spørsmål: Hva kalles det? 151 00:09:25,523 --> 00:09:26,363 Irrelevant. 152 00:09:27,567 --> 00:09:29,647 Svaret er frihet! 153 00:09:29,735 --> 00:09:35,735 -Du vil ikke hjelpe? -Jeg hjelper deg ved å ikke hjelpe deg. 154 00:09:39,203 --> 00:09:42,213 Nei! Ignorer Megafete! Jeg skal ut av huset. 155 00:09:42,290 --> 00:09:48,880 Lurer dere på hvorfor dere skal hjelpe? Det som gagner Babyco, gagner alle babyer. 156 00:09:48,963 --> 00:09:52,173 Og jeg gagner Babyco. Hvem vil hjelpe meg? 157 00:09:54,427 --> 00:09:57,047 Bra initiativ, men jeg trenger en plan. 158 00:09:57,847 --> 00:10:00,887 Nei, da kommer foreldrene opp hit! 159 00:10:03,519 --> 00:10:04,729 Jarreau! 160 00:10:06,188 --> 00:10:07,898 Stopp dette bråket! 161 00:10:07,982 --> 00:10:12,322 Vi må beskytte hørselen hans. Han skal bli trommeslager. 162 00:10:12,403 --> 00:10:15,203 Det er kjempelett å deaktivere med... 163 00:10:15,281 --> 00:10:18,371 -Bare skru den av! -Greit. Jøsses. 164 00:10:18,701 --> 00:10:24,121 Går det bra? Funker ørene dine? Trom på fjeset mitt hvis du hører meg. 165 00:10:25,082 --> 00:10:28,002 Lås etter deg når du har trøstet rømlingen. 166 00:10:28,461 --> 00:10:30,251 Få snøret i bånn, Showbiz. 167 00:10:38,512 --> 00:10:40,972 Vil du ikke ha den tilbake? 168 00:10:41,057 --> 00:10:42,177 Jeg hører deg. 169 00:10:43,851 --> 00:10:45,731 Ingen må få vite noe. 170 00:10:45,811 --> 00:10:48,811 Den klebrige babygrinden bør være nok. 171 00:10:49,774 --> 00:10:50,654 Bein. 172 00:10:50,733 --> 00:10:53,493 Ett hinder er nede. La oss gyve løs. 173 00:10:54,195 --> 00:10:59,485 Mamma! Hvor er du? Si at onkel Max har det bra før vi skal til rumpelegen! 174 00:11:02,286 --> 00:11:04,496 Har dere sett moren min? 175 00:11:04,664 --> 00:11:08,214 Det fins ingen "moren din". Jeg ringte for å få deg ut. 176 00:11:08,292 --> 00:11:10,922 Var jeg bekymret for onkelen min uten grunn? 177 00:11:11,170 --> 00:11:12,130 Ja. 178 00:11:12,380 --> 00:11:17,180 På grillspyddagen? Da går jeg glipp av hamburgersverdkampen. 179 00:11:17,259 --> 00:11:19,639 Ro deg ned. Broren din trenger deg. 180 00:11:19,720 --> 00:11:24,520 Han er fanget hos Krinken og må til et jobbintervju hos Babyco. 181 00:11:24,683 --> 00:11:27,943 Vent, seriøst? Så kult! Hva er planen? 182 00:11:28,854 --> 00:11:34,194 Vi må sørge for at direktøren ikke sprenger kontoret før intervjuet. 183 00:11:34,276 --> 00:11:38,406 -Kos deg med å fikse alt. -Hva om jeg blir tatt for skulk? 184 00:11:40,991 --> 00:11:43,581 Dette må gå kjapt. Det er grillspyddag. 185 00:11:43,911 --> 00:11:48,751 Du er en engel, og du vil straks kunne burgerfekte. 186 00:11:49,708 --> 00:11:51,878 Har du samlet inn pingvinene? 187 00:11:56,048 --> 00:11:58,468 Ingen må bæsje på 10-20 minutter? 188 00:12:01,053 --> 00:12:03,143 Taffeta, blokker sensoren. 189 00:12:10,563 --> 00:12:13,073 -Bra jobbet. -Jaså? 190 00:12:13,482 --> 00:12:16,362 -Er jobb bra? -Jeg vil ikke ta dette nå. 191 00:12:16,527 --> 00:12:21,447 Din reise er din egen, men hvis du er opptatt av lykkelige babyer, 192 00:12:21,615 --> 00:12:24,655 bør du muligens spørre deg selv: 193 00:12:24,743 --> 00:12:27,293 "Var jeg lykkeligere da eller nå?" 194 00:12:30,332 --> 00:12:31,672 Joy... 195 00:12:32,334 --> 00:12:35,094 Det er din tur. Få oss over grinden. 196 00:12:40,092 --> 00:12:42,342 Dakota, Buskas, rykk ut. 197 00:12:43,679 --> 00:12:45,429 Er dette greit? 198 00:12:45,931 --> 00:12:47,101 Her kommer jeg. 199 00:12:47,391 --> 00:12:48,981 Unnskyld! 200 00:12:53,731 --> 00:12:55,481 Jeg er ved døra. Er du her? 201 00:12:56,567 --> 00:13:00,857 Jeg prøver å være en ninja, men jeg er visst en treg ninja. 202 00:13:05,117 --> 00:13:06,577 Danny! Hva gjør du her? 203 00:13:06,660 --> 00:13:09,330 Tannlegetime. Pappa lot meg droppe skolen, 204 00:13:09,413 --> 00:13:13,253 så jeg satte meg ved fortauet for å se folk snuble. 205 00:13:19,006 --> 00:13:25,096 Jeg måtte skulke for å gi futtien til lillebror, det er grillspyddag, og... 206 00:13:25,179 --> 00:13:27,849 Hvorfor sa du ikke at det er grillspyddag? 207 00:13:30,851 --> 00:13:32,651 Jeg er så ironisk. 208 00:13:37,274 --> 00:13:38,864 -Her er futtien. -Flott. 209 00:13:38,943 --> 00:13:42,913 Men det er for mye Bebbelett-støy her. Du må få meg ut. 210 00:13:42,988 --> 00:13:44,448 Ser du brevsprekken? 211 00:13:44,532 --> 00:13:47,542 -Sprekk sett. -Smett armen inn og åpne døra. 212 00:13:47,618 --> 00:13:50,908 -Den har en vriderbeskytter. -Den er låst! 213 00:13:50,996 --> 00:13:52,916 Bebbelett! 214 00:13:53,332 --> 00:13:56,672 Vi har noen minutter. Kanskje vi kan løse det. 215 00:13:56,752 --> 00:13:59,962 Husk at det er grillspyddag. Jeg er skrubbsulten. 216 00:14:00,923 --> 00:14:02,763 Jeg prøver bakdøra. 217 00:14:07,263 --> 00:14:09,393 Dere har nok sett disse i nabolaget. 218 00:14:09,473 --> 00:14:13,143 -Jeg har solgt Bebbelett-pakker... -Foreldre overalt! 219 00:14:13,227 --> 00:14:15,017 Jeg kommer meg ikke forbi... 220 00:14:15,437 --> 00:14:17,727 "Bebbelett A til Z". 221 00:14:17,815 --> 00:14:19,605 Vi trenger den boka. 222 00:14:21,443 --> 00:14:22,863 Nei! Nei, nei, nei! 223 00:14:25,030 --> 00:14:26,910 -Å nei! -Hvordan slapp de ut? 224 00:14:29,410 --> 00:14:32,160 De må ha klatret over denne babyen. 225 00:14:32,246 --> 00:14:37,496 Men bare fordi noen glemte å skru på usynlig-stopperen. 226 00:14:39,086 --> 00:14:41,876 Klatring gir babyer permanent høydeskrekk. 227 00:14:43,299 --> 00:14:48,349 Ta det med ro. Når Bebbelett-produkter brukes riktig, 228 00:14:48,429 --> 00:14:51,849 gjør de babyer tryggere enn en seng av marshmallows. 229 00:14:51,932 --> 00:14:53,102 Se på babyen min. 230 00:14:53,183 --> 00:14:58,233 Han blir utsatt for Bebbelett døgnet rundt og er den eneste som ikke stakk av. 231 00:14:59,523 --> 00:15:01,983 Jeg skal bare skru på alt. 232 00:15:02,067 --> 00:15:04,187 Vent! La oss stemme om det. 233 00:15:04,278 --> 00:15:09,328 Jeg synes systemet er litt overdrevent. Jeg stemmer nei. Hvem flere? 234 00:15:10,075 --> 00:15:12,115 Én, to. 235 00:15:14,038 --> 00:15:15,788 Jeg stemmer ja. 236 00:15:15,873 --> 00:15:17,123 Hvem støtter meg? 237 00:15:18,125 --> 00:15:19,415 Én, to. 238 00:15:21,128 --> 00:15:22,248 Bestem dere. 239 00:15:22,796 --> 00:15:26,506 Jeg stemmer det Ted stemmer. Jeg er en politisk feiging. 240 00:15:27,259 --> 00:15:28,179 Kom igjen! 241 00:15:31,847 --> 00:15:35,017 Jeg synes vi skal skru det på igjen. 242 00:15:35,100 --> 00:15:39,310 Jeg blir ikke kvitt følelsen jeg fikk da småen brakk håndleddet. 243 00:15:43,025 --> 00:15:46,605 På tide med presentasjonens spennende avslutning. 244 00:15:46,695 --> 00:15:47,905 Og så scones. 245 00:15:49,823 --> 00:15:51,743 Scones hadde smakt godt. 246 00:15:53,410 --> 00:15:59,170 Mitt livs intervju begynner, og jeg er fanget av et markedsføringskomplott! 247 00:16:00,918 --> 00:16:01,918 Ta den. 248 00:16:02,002 --> 00:16:06,382 Klangklang lærer deg rytmeferdigheter, smiling og ensrettethet. 249 00:16:08,926 --> 00:16:11,466 Jeg må ut! 250 00:16:11,762 --> 00:16:15,522 Hvordan? 251 00:16:16,642 --> 00:16:17,772 Tok du den? 252 00:16:17,851 --> 00:16:20,981 Du tok den! Din sleipe, lille tyv! 253 00:16:21,981 --> 00:16:24,441 -Klokke. -Min. 254 00:16:26,402 --> 00:16:27,902 Seks minutter igjen. 255 00:16:28,529 --> 00:16:30,819 Hvordan får jeg av dette? 256 00:16:31,407 --> 00:16:32,447 Aha! 257 00:16:34,326 --> 00:16:36,826 "Dronningen er større enn resten." 258 00:16:47,506 --> 00:16:49,546 Bæsj som dere vil! 259 00:16:51,969 --> 00:16:55,889 "Jeg er voksen. Adlyd stemmen min og skru deg av." 260 00:17:00,060 --> 00:17:03,980 Det er kjempelett med Boss-bebbelett. 261 00:17:04,148 --> 00:17:05,228 Fortsatt der? 262 00:17:05,315 --> 00:17:07,435 -Er det lenge igjen? -Sekunder. 263 00:17:07,526 --> 00:17:10,696 Jeg har håndboka, så jeg kan låse den opp om... 264 00:17:13,824 --> 00:17:14,834 Når da? 265 00:17:17,578 --> 00:17:19,868 Jeg er så sulten at jeg blir ør. 266 00:17:21,165 --> 00:17:21,995 Timothy! 267 00:17:25,085 --> 00:17:28,835 -Er du en grillspydmann? -Det er irrelevant. Bli med meg. 268 00:17:31,300 --> 00:17:37,100 Vår leder, dronning Frityrstekt Kylling, ble drept i kamp mot fyrst Munn. 269 00:17:37,765 --> 00:17:43,515 Trekk sverdet fra den filet mignonen, så blir du kronet til Lunsjens konge. 270 00:17:47,524 --> 00:17:49,694 -Det går ikke! -Ikke gi opp! 271 00:17:49,777 --> 00:17:52,987 Du er den utvalgte. Tror jeg. 272 00:17:53,072 --> 00:17:57,162 Jeg skal dobbeltsjekke notatene. Det er noen som heter Tim. 273 00:17:57,534 --> 00:18:00,124 -Megafete Vanlig-baby! -Det er navnet. 274 00:18:00,204 --> 00:18:02,294 Jeg liker å bli anerkjent. 275 00:18:02,372 --> 00:18:07,212 Du rev en side fra håndboka. Jeg trengte den for å åpne ytterdøra. 276 00:18:07,294 --> 00:18:10,714 Holder det ikke å manipulere meg? Må du sabotere også? 277 00:18:10,798 --> 00:18:14,928 Nei, jeg er en snill baby som følger rettferdighetens sti. 278 00:18:15,010 --> 00:18:18,510 Det hadde ikke hjulpet deg med selvrealiseringen. 279 00:18:18,597 --> 00:18:21,387 Jeg vet bare at du tok den. 280 00:18:21,642 --> 00:18:23,102 -Ikke jeg. -Du. 281 00:18:23,352 --> 00:18:24,522 -Ikke jeg. -Du! 282 00:18:24,603 --> 00:18:25,813 Ikke jeg. 283 00:18:28,816 --> 00:18:29,776 Som sagt. 284 00:18:30,400 --> 00:18:31,320 Scooter... 285 00:18:31,652 --> 00:18:33,242 Gi meg den siden. 286 00:18:33,320 --> 00:18:34,610 Vær så snill? 287 00:18:35,531 --> 00:18:39,541 Nei, det vil ikke skje noe med deg, så lenge du gir meg siden. 288 00:18:39,618 --> 00:18:41,498 Da vil du få kjeks! 289 00:18:42,621 --> 00:18:43,501 Latterlig! 290 00:18:43,789 --> 00:18:47,289 Det er klart jeg vil bruke dere når jeg er i Babyco. 291 00:18:47,376 --> 00:18:49,246 Hvorfor tror du noe annet? 292 00:18:49,545 --> 00:18:54,295 Sterk språkbruk, men ja, jeg vet dere har jobbet rumpa av dere. 293 00:18:59,054 --> 00:18:59,894 Hva? 294 00:19:03,767 --> 00:19:04,767 Aldri. 295 00:19:05,769 --> 00:19:06,729 Scooter. 296 00:19:07,104 --> 00:19:08,024 Alle sammen. 297 00:19:08,438 --> 00:19:11,528 Jeg vil aldri glemme dere. Dere er teamet mitt. 298 00:19:11,608 --> 00:19:12,818 Det varer evig. 299 00:19:12,901 --> 00:19:17,911 Samme hvor jeg henger medaljene og prestasjonsprisene mine, 300 00:19:17,990 --> 00:19:20,700 så støtter jeg babyene som fikk meg hit. 301 00:19:22,911 --> 00:19:24,541 I like måte, Scoot-Scoot. 302 00:19:24,621 --> 00:19:28,501 Vær så snill, min venn. Gi meg siden. 303 00:19:29,459 --> 00:19:30,839 Spiste du den? 304 00:19:40,971 --> 00:19:42,141 Fire minutter. 305 00:19:42,222 --> 00:19:43,932 Jeg rekker det ikke. 306 00:19:44,016 --> 00:19:45,056 Vet du hva? 307 00:19:45,142 --> 00:19:48,192 Jeg har sett mammadamen min åpne denne. 308 00:19:48,270 --> 00:19:50,520 Hjelper du meg? 309 00:19:50,606 --> 00:19:54,436 Jeg trodde det var en tabbe å dra tilbake til Babyco, 310 00:19:54,526 --> 00:19:58,276 men hvis du kan få skikk på dem slik du forvandlet oss 311 00:19:58,363 --> 00:20:02,663 til en Bebbelett-knusende kuli-kul kraft, så tok jeg feil. 312 00:20:02,743 --> 00:20:03,913 Takk. 313 00:20:03,994 --> 00:20:05,914 Jeg tror man må trykke der. 314 00:20:06,163 --> 00:20:09,373 -Sånn? -Ja, og så vrir jeg denne... 315 00:20:12,127 --> 00:20:13,127 Templeton? 316 00:20:13,921 --> 00:20:17,381 Jeg vil ikke mase, men jeg sjekket profetien. 317 00:20:17,466 --> 00:20:21,926 Det står at den utvalgte skal være Timothy Leslie... 318 00:20:22,012 --> 00:20:23,312 Templeton! 319 00:20:24,139 --> 00:20:25,219 Hva pokker? 320 00:20:25,682 --> 00:20:26,982 Du åpnet den! 321 00:20:29,311 --> 00:20:31,521 Du er virkelig en snill baby. 322 00:20:35,567 --> 00:20:37,607 Seriøst! Kan vi gå? 323 00:20:38,570 --> 00:20:42,410 Vi er midt i en støyboble. Krinken har bebbelettet nabolaget. 324 00:20:42,491 --> 00:20:44,661 -Ikke huset vårt. -Gå! 325 00:20:47,704 --> 00:20:50,374 Den funker! Takk, Templeton! 326 00:20:50,457 --> 00:20:51,497 Lykke til! 327 00:20:52,834 --> 00:20:54,384 Beklager, grillspyd. 328 00:20:56,755 --> 00:21:00,545 -Der er du! Hopp inn! -Hvorfor burgerfekter du ikke? 329 00:21:00,759 --> 00:21:05,179 Jeg støtter alltid kisen som minnet meg på grillspyddagen. 330 00:21:06,473 --> 00:21:07,723 Niste til turen? 331 00:21:08,267 --> 00:21:09,097 En garde! 332 00:21:18,568 --> 00:21:21,198 Det er Dale fra regnskap! 333 00:21:24,825 --> 00:21:27,535 Det er 20 sekunder til intervjuet! 334 00:21:29,955 --> 00:21:35,245 Jeg mister jobben uten din hjelp. Men vi må fortsatt gjennomføre intervjuet. 335 00:21:35,752 --> 00:21:37,052 OK. 336 00:21:38,297 --> 00:21:39,207 OK. 337 00:21:39,923 --> 00:21:44,593 Her er et spørsmål: Hvordan vil du øke babykjærligheten? 338 00:21:44,678 --> 00:21:47,178 Jeg har ikke tenkt over det. 339 00:21:47,639 --> 00:21:51,769 Babykjærlighet øker når babyer er lykkelige, så... 340 00:21:54,062 --> 00:21:57,652 Alt er lett med Bebbelett! 341 00:22:01,361 --> 00:22:04,031 Vi må felle Bebbelett. 342 00:22:04,197 --> 00:22:06,157 Hva? 343 00:22:07,492 --> 00:22:09,582 De gjør babyer ulykkelige. 344 00:22:09,995 --> 00:22:12,155 Men de gjør foreldre glade. 345 00:22:12,247 --> 00:22:16,707 Bebbelett har vært kjempebra for babykjærlighet. Vil du felle dem? 346 00:22:17,461 --> 00:22:19,301 Er det et problem? 347 00:22:19,463 --> 00:22:22,383 Kan jeg få deg til å ombestemme deg? 348 00:22:22,466 --> 00:22:25,296 Du kan ikke få jobben hvis du vil det. 349 00:22:26,094 --> 00:22:27,764 Vær så snill? 350 00:22:33,643 --> 00:22:35,483 Takket du nei til jobben? 351 00:22:36,271 --> 00:22:37,521 Beklager, Stine. 352 00:22:37,606 --> 00:22:40,186 Jeg har bebbe-bedre ting å gjøre. 353 00:23:05,175 --> 00:23:07,295 Boss Baby 354 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Tekst: Aleksander Kerr