1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,926 No tomaré llamadas. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Jefe Bebé 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Tu gran Jefe Bebé ya llegó Jefe, jefe, Jefe Bebé 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Mira a un dulce pequeñín mandar 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Obedece a mi pañal 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Paseando en la carriola Por el bulevar 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 Obedece a mi pañal 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Lo saben ya, aquí mando yo 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Trae mi babero ¡Y el biberón! 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 No dormiré Tienes que pagarme 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 - ¿Quién manda aquí? - Yo, el Jefe Bebé. 13 00:00:57,182 --> 00:00:59,142 ¡Ah, mira! 14 00:00:59,225 --> 00:01:03,305 - ¡Vaya! - ¡Cielos! ¡Mira esto! 15 00:01:06,483 --> 00:01:08,113 ¡Qué bonito! 16 00:01:08,193 --> 00:01:09,863 Todo es de última generación. 17 00:01:09,944 --> 00:01:13,034 Desde elementos seguros, como mesas sin filo... 18 00:01:16,159 --> 00:01:18,699 ...hasta Santino, el elefante que desinfecta... 19 00:01:21,623 --> 00:01:24,083 ...o Argie, el cíclope amigable. 20 00:01:24,167 --> 00:01:26,627 Es un sensor de olor para cuando toca cambiar 21 00:01:26,711 --> 00:01:28,761 los asquerosos excrementos del bebé. 22 00:01:28,838 --> 00:01:29,918 ¡Lo adoro! 23 00:01:30,173 --> 00:01:32,343 ¡Amo mi sala de juegos Bubbeezee! 24 00:01:32,425 --> 00:01:33,835 ¿Qué te parece, Jefe Bebé? 25 00:01:33,927 --> 00:01:37,217 Todo lo que reduzca el estrés de padres es bueno para el amor de bebé. 26 00:01:37,305 --> 00:01:39,635 Seguridad, sanidad, edutenimiento... 27 00:01:39,849 --> 00:01:41,979 Cubres las bases, Bubbeezee. 28 00:01:42,227 --> 00:01:43,437 ¿Para qué los pingüinos? 29 00:01:43,645 --> 00:01:46,605 Para que paseen y me hagan reír todo el día. 30 00:01:47,440 --> 00:01:48,940 ¡Miren eso! 31 00:01:49,025 --> 00:01:53,195 Los pingüinos son la mejor parte. Son pequeños guardias de seguridad. 32 00:01:53,279 --> 00:01:55,159 Kel, mira a tu hijo. 33 00:01:55,532 --> 00:01:58,082 ¡Jarreau, no! ¡La electricidad es de verdad! 34 00:02:01,538 --> 00:02:04,868 ¡Ah, son para eso! 35 00:02:04,958 --> 00:02:08,168 No soy un bebé travieso, no me hubiese dado cuenta. 36 00:02:08,461 --> 00:02:12,801 Ser padres es muy fácil con Bubbeezee. 37 00:02:12,924 --> 00:02:16,474 Pero ¿no sería más económico... vigilarlos? 38 00:02:16,553 --> 00:02:19,933 Recuérdame cómo se rompió el brazo tu bebé, Ted. 39 00:02:20,014 --> 00:02:22,984 ¿Fue por vigilarlo demasiado? 40 00:02:24,519 --> 00:02:26,309 Tranquilo. Los bebés deambulan. 41 00:02:26,396 --> 00:02:29,516 Cada vez que volteo, este cerdito se va al mercado. 42 00:02:29,607 --> 00:02:30,937 Saben a qué me refiero. 43 00:02:31,609 --> 00:02:33,029 Pero ya no. 44 00:02:33,111 --> 00:02:34,951 Lo más importante. 45 00:02:35,029 --> 00:02:38,619 Con estos brazaletes invisibles, pueden estar seguros 46 00:02:38,700 --> 00:02:42,040 de que el bebé siempre estará donde debe estar. 47 00:02:42,120 --> 00:02:43,080 ¡Observen! 48 00:02:44,205 --> 00:02:46,495 Bebé, ¿quieres una galleta? 49 00:02:50,962 --> 00:02:54,132 Siempre me atrapa. Me encanta caer en esto. 50 00:02:54,299 --> 00:02:57,429 Solo marquen el código para liberarlo. 51 00:02:57,510 --> 00:03:01,260 Tomen a su bebé, regrésenlo a la sala, 52 00:03:01,347 --> 00:03:03,267 muevan el dedo... 53 00:03:04,058 --> 00:03:07,438 y siéntanse bien sabiendo que sus bebés están más seguros 54 00:03:07,520 --> 00:03:09,520 que en sus brazos. 55 00:03:09,606 --> 00:03:11,936 ¡Ahora, a esposar muñecas! 56 00:03:12,525 --> 00:03:15,945 Es broma. Les encantan. Son como joyas divertidas para ellos. 57 00:03:17,196 --> 00:03:22,196 Sé que es algo tonto, pero si evita otro brazo roto... 58 00:03:22,535 --> 00:03:23,485 Genial. 59 00:03:23,703 --> 00:03:27,623 Pareces un bonito empresario espacial del futuro. 60 00:03:28,249 --> 00:03:29,249 Síganme. 61 00:03:29,334 --> 00:03:33,134 Tengo la primicia de los nuevos productos de Bubbeezee. 62 00:03:35,673 --> 00:03:38,933 Jefe Bebé, ven a conocer a Clang, el rítmico oso o mono. 63 00:03:39,010 --> 00:03:41,760 Nadie sabe qué es, pero es superdivertido. 64 00:03:41,846 --> 00:03:43,506 Si vas a la Roma de bebés... 65 00:03:45,016 --> 00:03:45,926 Sé breve, Stace. 66 00:03:46,017 --> 00:03:48,267 ¡Va a querer escuchar esto, Jefe! 67 00:03:48,353 --> 00:03:52,483 ¿Sabe lo difícil que es para Hermano Menor Director Bebé? 68 00:03:52,565 --> 00:03:53,775 ¿Qué es eso? 69 00:03:53,858 --> 00:03:56,648 ¿A alguien no le gusta un bebé? 70 00:03:56,736 --> 00:03:59,446 ¿Qué opciones tenemos? ¿Tenemos opciones? 71 00:03:59,530 --> 00:04:03,280 ¡Stace! ¡Dime que Jefe Bebé vendrá a la entrevista! 72 00:04:03,618 --> 00:04:04,698 ¡Crema de arroz! 73 00:04:04,869 --> 00:04:07,749 ¡Rayos! Yo quería darle la noticia. 74 00:04:07,830 --> 00:04:12,290 Sí, la misión exitosa del Dr. Kevin cautivó al director y a la Junta. 75 00:04:12,502 --> 00:04:15,172 ¡Y ahora lo quieren de vuelta en Bebé-Corp! 76 00:04:15,255 --> 00:04:17,835 Si es que aún le interesa... 77 00:04:17,924 --> 00:04:20,844 Déjame ver. ¡Claro que sí! ¡Quiero ser productivo! 78 00:04:20,927 --> 00:04:24,717 El director debe tomarle una entrevista de trabajo, 79 00:04:24,806 --> 00:04:26,426 pero es solo una formalidad. 80 00:04:26,516 --> 00:04:29,596 Lo espera en 20 minutos. ¿Por dónde pasamos a buscarlo? 81 00:04:29,686 --> 00:04:31,396 Casa de Krinkle, sala de juegos. 82 00:04:31,479 --> 00:04:32,809 Copiado. 83 00:04:33,523 --> 00:04:35,443 Compañeros de juego... 84 00:04:40,029 --> 00:04:40,949 Bien. 85 00:04:41,531 --> 00:04:42,741 Tengo una noticia. 86 00:04:42,824 --> 00:04:44,534 Un agradecimiento, en realidad. 87 00:04:44,701 --> 00:04:45,871 Recibí el llamado. 88 00:04:46,286 --> 00:04:48,536 ¡Regreso a Bebé-Corp! 89 00:04:50,039 --> 00:04:51,039 No me extrañen. 90 00:04:51,124 --> 00:04:54,424 No abandono el grupo de juego, solo tendré trabajo. 91 00:04:54,502 --> 00:04:57,422 Solo con decirlo la sangre se vuelve oro eléctrico. 92 00:04:57,505 --> 00:05:00,545 ¿Te superemociona volver al lugar 93 00:05:00,633 --> 00:05:03,433 que fue tan tonto como para despedirte? 94 00:05:03,511 --> 00:05:05,811 ¿Y estás seguro de que es allí 95 00:05:05,888 --> 00:05:08,218 donde te lleva tu camino de vida espiritual? 96 00:05:08,308 --> 00:05:10,638 Claro que estoy seguro. Yo... 97 00:05:12,145 --> 00:05:14,015 Chicos, creí que estaban en camino. 98 00:05:14,355 --> 00:05:15,605 Un contratiempo. 99 00:05:15,690 --> 00:05:17,650 Los chupies no lo localizan. 100 00:05:17,734 --> 00:05:19,694 Tenemos interferencia. 101 00:05:19,777 --> 00:05:23,277 ¿Hay aparatos electromagnéticos funcionando allá? 102 00:05:23,698 --> 00:05:25,158 Sí, de alto nivel. 103 00:05:25,241 --> 00:05:29,121 Nos dejaron en el centro y su entrevista es en 18 minutos. 104 00:05:29,203 --> 00:05:30,873 Llegaré en cinco. 105 00:05:30,955 --> 00:05:32,455 ¡Adiós, amigos leales! 106 00:05:32,540 --> 00:05:34,170 Los veo en el cierre del mercad... 107 00:05:36,711 --> 00:05:38,381 ¡Calma, hijo! Papá está aquí. 108 00:05:38,713 --> 00:05:41,133 Ingresa el código de desactivación. 109 00:05:41,215 --> 00:05:42,755 ¡Es muy fácil! 110 00:05:44,177 --> 00:05:45,797 ¡No! ¡Lo hice mal! 111 00:05:45,887 --> 00:05:49,637 Para volver a empezar, presiona dos-cinco siete veces y asterisco. 112 00:05:49,724 --> 00:05:50,774 ¿Qué? 113 00:05:51,059 --> 00:05:52,019 Yo lo haré. 114 00:05:54,312 --> 00:05:57,482 Como dije, ¡es muy fácil con Bubbeezee! 115 00:05:57,565 --> 00:05:58,725 Para la mayoría. 116 00:06:00,151 --> 00:06:05,111 Bien, juega aquí donde es seguro, pequeñín. 117 00:06:08,826 --> 00:06:11,366 La cerca magnética, los pingüinos, 118 00:06:11,454 --> 00:06:13,414 los cíclopes que espían nuestro popó... 119 00:06:13,498 --> 00:06:16,458 Ahora que lo escucho suena muy invasivo. 120 00:06:16,542 --> 00:06:18,632 No es una sala de juegos. 121 00:06:18,836 --> 00:06:21,296 ¡Es una prisión infantil de máxima seguridad! 122 00:06:21,839 --> 00:06:25,589 ¿O... estás proyectando, Jefe Bebé? 123 00:06:25,676 --> 00:06:30,136 Quizá tu corazón está en prisión desde que Bebé-Corp te despidió. 124 00:06:30,306 --> 00:06:34,476 Y un momento de juego feliz es la clave. ¿Qué clase de prisión es tan divertida? 125 00:06:35,019 --> 00:06:38,059 Una en la que no quieran que sepas que estás preso. 126 00:06:38,147 --> 00:06:39,767 Bien hecho, Bubbeezee. 127 00:06:39,857 --> 00:06:42,607 Buskie, mastica mi brazalete. 128 00:06:48,116 --> 00:06:49,826 Demasiada seguridad. 129 00:06:51,953 --> 00:06:52,873 La usaremos. 130 00:06:52,954 --> 00:06:55,214 Mega Obeso, ¿es bueno el detector de popó? 131 00:06:55,289 --> 00:06:59,089 Nunca atendieron más rápido a mi pompis sucia. 132 00:06:59,168 --> 00:07:01,798 Perfecto. Shover, que sea bien sucio. 133 00:07:06,509 --> 00:07:08,089 ¿Cómo que no puedes hacer? 134 00:07:08,761 --> 00:07:11,221 Es bueno que temas a los cíclopes. 135 00:07:11,305 --> 00:07:14,515 ¡Usa eso! Deja que el miedo empuje todo fuera de ti. 136 00:07:14,600 --> 00:07:16,730 Ensucia como si fuesen 20 pañales. 137 00:07:20,940 --> 00:07:21,980 ¡Sí! 138 00:07:23,818 --> 00:07:28,198 ¡La alarma del cíclope dice que el bebé de Hae-Sook metió la pata! 139 00:07:28,781 --> 00:07:32,661 ¡Escuché que mi bebé tiene un regalito en el pañal! 140 00:07:35,830 --> 00:07:37,920 ¿Puerta para bebés? Pan comido. 141 00:07:44,464 --> 00:07:46,134 ¿Qué rayos? 142 00:07:46,549 --> 00:07:48,799 Es papel matamoscas para bebés. 143 00:07:49,552 --> 00:07:52,262 Jefe, ¿dónde está? ¡Dijo cinco minutos! 144 00:07:52,346 --> 00:07:53,756 Estoy atorado. 145 00:07:53,848 --> 00:07:57,268 El entorno seguro de Bubbeezee es el más difícil que he visto. 146 00:07:57,351 --> 00:07:59,061 Ventanas cerradas con código. 147 00:07:59,145 --> 00:08:02,815 Puerta principal, con el picaporte trabado. 148 00:08:02,899 --> 00:08:07,649 Ningún bebé podría con esto. Momento. La ranura de correspondencia. 149 00:08:07,737 --> 00:08:09,737 Con un brazo suficientemente largo... 150 00:08:10,239 --> 00:08:11,949 ¡Traigan a Templeton de la escuela! 151 00:08:12,033 --> 00:08:15,543 Bubbeezee no apostó que los bebés trabajaran con niños grandes. 152 00:08:16,162 --> 00:08:19,462 Escuela Cañón Kulkelka. ¡Vamos, Kazooers! 153 00:08:19,540 --> 00:08:22,500 Sí, hola. Habla Janice Templeton. 154 00:08:22,585 --> 00:08:25,955 Un gato montés atacó a Max, el tío de Timmy. 155 00:08:26,047 --> 00:08:28,507 Necesito verme con él cuanto antes. 156 00:08:28,591 --> 00:08:31,301 Yo soy su papá y debe ver al médico de traseros. 157 00:08:43,940 --> 00:08:46,570 ¡Basta, soplones! ¿Qué hice mal? 158 00:08:49,153 --> 00:08:50,533 ¿En serio? 159 00:08:50,988 --> 00:08:54,528 ¡Es el brazalete de mi hijo! ¿Pasó algo, Hae-Sook? 160 00:08:54,617 --> 00:08:56,327 ¡Falsa alarma! 161 00:08:56,786 --> 00:09:00,116 Lo siento, pequeño. Te hará fuerte, como un animal. 162 00:09:00,206 --> 00:09:01,706 Puño, Aegi. 163 00:09:05,086 --> 00:09:09,086 Tengo una entrevista de trabajo que se evapora en 15 minutos. 164 00:09:09,966 --> 00:09:14,176 Me acompañaron en tareas difíciles, pero este ataque de bebés contra Bubbeezee 165 00:09:14,262 --> 00:09:16,262 quizá sea la prueba más difícil. 166 00:09:16,347 --> 00:09:18,427 ¡Me encantan las pruebas! Aquí hay una. 167 00:09:18,724 --> 00:09:20,894 Jefe Bebé quita a Bebé-Corp de sus responsabilidades. 168 00:09:20,977 --> 00:09:23,227 Ahora no tiene responsabilidades. 169 00:09:23,312 --> 00:09:25,442 Pregunta: ¿cómo se llama eso? 170 00:09:25,523 --> 00:09:26,363 Fuera de tema. 171 00:09:27,567 --> 00:09:29,647 ¡La respuesta es libertad! 172 00:09:29,735 --> 00:09:30,895 ¿No me ayudarán? 173 00:09:31,153 --> 00:09:35,743 Estoy ayudándote... no ayudándote. 174 00:09:39,203 --> 00:09:42,213 ¡No! Ignoren a Mega Obeso. Me voy de esta casa. 175 00:09:42,290 --> 00:09:44,710 Si dudan en arriesgarse por mí, 176 00:09:44,792 --> 00:09:48,882 recuerden: lo que es bueno para Bebé-Corp, es bueno para todos los bebés. 177 00:09:48,963 --> 00:09:51,133 Y yo soy bueno para Bebé-Corp. 178 00:09:51,215 --> 00:09:52,165 ¿Quién me apoya? 179 00:09:54,427 --> 00:09:57,047 Jarreau, buena iniciativa, pero falta el plan. 180 00:09:57,847 --> 00:10:00,887 ¡No! Harás que vengan los padres. 181 00:10:03,519 --> 00:10:04,729 ¡Jarreau! 182 00:10:06,188 --> 00:10:07,898 ¡Apaga ese ruido! 183 00:10:07,982 --> 00:10:12,322 Debo proteger su audición. Tiene futuro en las artes percusivas. 184 00:10:12,403 --> 00:10:15,203 Desactivarlo es muy fácil con Bubbe... 185 00:10:15,281 --> 00:10:18,371 - ¡Apágalo! - Bueno. ¡Cielos! 186 00:10:18,701 --> 00:10:21,501 ¿Estás bien? ¿Te funcionan los oídos? 187 00:10:21,579 --> 00:10:24,119 Un redoble en mi cara si puedes oírme. 188 00:10:25,082 --> 00:10:28,002 Actívalo cuando termines de consolar al bebé escapista. 189 00:10:28,461 --> 00:10:30,251 Cierra el trato, superestrella. 190 00:10:38,512 --> 00:10:40,972 No quieres esto de nuevo, ¿verdad? 191 00:10:41,057 --> 00:10:42,177 Te entiendo. 192 00:10:43,851 --> 00:10:45,731 Nadie tiene que saberlo, ¿sí? 193 00:10:45,811 --> 00:10:48,811 La puerta pegajosa para bebés los mantendrá seguros. 194 00:10:49,774 --> 00:10:50,654 Puño. 195 00:10:50,733 --> 00:10:52,113 Un obstáculo menos. 196 00:10:52,193 --> 00:10:53,493 ¡A trabajar! 197 00:10:54,195 --> 00:10:56,065 ¡Mamá! ¿Dónde estás? 198 00:10:56,155 --> 00:10:59,485 Dime que el tío Max está bien antes de ir al médico de traseros. 199 00:11:02,286 --> 00:11:04,496 ¿Qué hacen aquí? ¿Vieron a mi mamá? 200 00:11:04,664 --> 00:11:08,214 No fue tu mamá. Yo llamé para que salieras de la escuela. 201 00:11:08,292 --> 00:11:10,922 ¿Me hicieron preocupar por mi tío preferido por nada? 202 00:11:11,170 --> 00:11:12,130 Sí. 203 00:11:12,380 --> 00:11:13,670 ¿Y el día de brochetas? 204 00:11:13,756 --> 00:11:17,176 ¡Perdí la pelea de espadas con hamburguesas! 205 00:11:17,259 --> 00:11:19,639 Calma. Tu hermano te necesita. 206 00:11:19,720 --> 00:11:24,520 Llévale esto. Está con Krinkle. Debe ir a Bebé-Corp para una entrevista. 207 00:11:24,683 --> 00:11:25,893 ¿En serio? 208 00:11:25,976 --> 00:11:27,936 ¡Estupendo! ¿Cuál es el plan? 209 00:11:28,854 --> 00:11:32,194 Volveremos a la oficina para evitar que el director destruya todo 210 00:11:32,274 --> 00:11:34,194 antes de que entreviste a tu hermano. 211 00:11:34,276 --> 00:11:36,526 Diviértete arreglando todo. ¡Adiós! 212 00:11:36,612 --> 00:11:38,412 ¿Y si descubren lo que hice? 213 00:11:40,991 --> 00:11:43,581 Hola, soy yo, que sea rápido. Es día de brochetas. 214 00:11:43,911 --> 00:11:45,371 Eres un salvavidas, Templeton. 215 00:11:45,454 --> 00:11:48,754 Calma, en breve estarás comiendo hamburguesas. 216 00:11:49,708 --> 00:11:52,458 ¡No hay tiempo! ¿Acorralaron a los pingüinos? 217 00:11:56,048 --> 00:11:58,468 ¿Aguantan hacer popó los próximos 20 minutos? 218 00:12:01,053 --> 00:12:03,143 Taffeta, bloquea el sensor. 219 00:12:10,563 --> 00:12:13,073 - Estupendo trabajo. - ¿Tú crees? 220 00:12:13,482 --> 00:12:16,362 - ¿Trabajar es estupendo? - Ahora no estoy para eso. 221 00:12:16,527 --> 00:12:18,817 Tu camino te pertenece, claro, 222 00:12:19,155 --> 00:12:21,445 pero si el amor por los bebés consiste en bebés felices, 223 00:12:21,615 --> 00:12:24,655 quizá te invitaría a preguntarte: 224 00:12:24,743 --> 00:12:27,293 "¿Eras feliz antes o ahora?". 225 00:12:30,332 --> 00:12:31,672 Joy... 226 00:12:32,334 --> 00:12:35,094 Hora de brillar. Ayúdanos a pasar la puerta. 227 00:12:40,092 --> 00:12:42,342 Dakota, Buskie, andando. 228 00:12:43,679 --> 00:12:45,429 ¿Estás segura? 229 00:12:45,931 --> 00:12:47,101 Aquí vamos. 230 00:12:47,391 --> 00:12:48,981 ¡Lo siento! 231 00:12:53,731 --> 00:12:55,481 Estoy en la puerta. ¿Estás? 232 00:12:56,567 --> 00:12:57,897 Intento ser como un ninja, 233 00:12:57,985 --> 00:13:00,855 pero ocurre que soy un ninja lento, así que dame tiempo. 234 00:13:05,117 --> 00:13:06,577 Danny, ¿qué haces aquí? 235 00:13:06,660 --> 00:13:07,830 Tenía dentista. 236 00:13:07,912 --> 00:13:10,252 Mi papá dejó que faltara a clases, así que vine aquí, 237 00:13:10,331 --> 00:13:13,251 cerca de una grieta en la acera, para ver gente tropezar. 238 00:13:19,006 --> 00:13:20,716 Debo darle el chupi a mi hermano. 239 00:13:20,799 --> 00:13:22,929 Salí de la escuela mintiendo. No pueden atraparme. 240 00:13:23,010 --> 00:13:25,100 Hoy es día de brochetas y quiero... 241 00:13:25,179 --> 00:13:27,849 ¿Por qué no dijiste que había brochetas? 242 00:13:30,851 --> 00:13:32,651 ¡Soy tan irónico! 243 00:13:37,274 --> 00:13:38,864 - Tengo tu chupi. - Excelente. 244 00:13:38,943 --> 00:13:41,703 No puedo usarlo acá. Mucha interferencia Bubbeezee. 245 00:13:41,779 --> 00:13:44,449 Tienes que sacarme. ¿Ves la ranura de correspondencia? 246 00:13:44,532 --> 00:13:45,412 Localizada. 247 00:13:45,491 --> 00:13:47,541 Desliza el brazo y destraba la puerta. 248 00:13:47,618 --> 00:13:50,908 - El picaporte tiene protección... - La ranura está cerrada. 249 00:13:50,996 --> 00:13:52,916 ¡Bubbeezee! 250 00:13:53,332 --> 00:13:56,672 Concéntrate. Quedan unos minutos. Probaré romperla desde acá. 251 00:13:56,752 --> 00:13:59,962 Recordatorio: Es día de brochetas y muero de hambre. 252 00:14:00,923 --> 00:14:02,763 Espera. Probaré la puerta trasera. 253 00:14:07,263 --> 00:14:09,393 Seguro vieron estos por el vecindario. 254 00:14:09,473 --> 00:14:13,143 - Vendí paquetes Bubbeezee... - Padres por todas partes. 255 00:14:13,227 --> 00:14:15,017 No hay modo de escabullirse... 256 00:14:15,437 --> 00:14:17,727 "Bubbeezee de la A a la Z". 257 00:14:17,815 --> 00:14:19,605 Necesitamos ese libro. 258 00:14:21,443 --> 00:14:22,863 ¡No! 259 00:14:25,030 --> 00:14:26,910 - ¡Ay, no! - ¿Cómo salieron? 260 00:14:29,410 --> 00:14:32,160 Debieron trepar por encima de ella. 261 00:14:32,246 --> 00:14:37,496 Pero solo porque alguien olvidó volver a activar los brazaletes. 262 00:14:39,086 --> 00:14:41,876 Oí que trepar puede darles vértigo permanente. 263 00:14:43,299 --> 00:14:48,349 No se preocupen. Los productos Bubbeezee, si se usan correctamente, 264 00:14:48,429 --> 00:14:51,849 mantienen a los bebés más protegidos que una cama de malvaviscos. 265 00:14:51,932 --> 00:14:53,102 ¡Miren a mi bebé! 266 00:14:53,183 --> 00:14:55,443 Estuvo expuesto a Bubbeezee 24-7 267 00:14:55,519 --> 00:14:58,229 y es el único que no se escapó. 268 00:14:59,523 --> 00:15:01,983 Volveré a activar todo. 269 00:15:02,067 --> 00:15:04,187 ¡Espera! Sugiero que votemos. 270 00:15:04,278 --> 00:15:07,488 En mi opinión, este sistema es bastante atroz. 271 00:15:07,573 --> 00:15:09,333 Voto por no. ¿Quién más? 272 00:15:10,075 --> 00:15:12,115 Uno, dos. 273 00:15:14,038 --> 00:15:15,788 Yo voto por sí. 274 00:15:15,873 --> 00:15:17,123 ¿Quién coincide? 275 00:15:18,125 --> 00:15:19,415 Uno, dos. 276 00:15:21,128 --> 00:15:22,248 Ustedes decídanse. 277 00:15:22,796 --> 00:15:24,666 Votaré lo que vote Ted. 278 00:15:24,757 --> 00:15:26,507 Soy un cobarde político. 279 00:15:27,259 --> 00:15:28,179 ¡Vamos! 280 00:15:31,847 --> 00:15:35,017 Creo que deberíamos volver a encenderlo. 281 00:15:35,100 --> 00:15:39,310 No puedo librarme de lo que sentí cuando mi pequeño se rompió la muñeca. 282 00:15:43,025 --> 00:15:46,605 Hora de la emocionante conclusión de nuestra presentación. 283 00:15:46,695 --> 00:15:47,905 Luego, panecillos. 284 00:15:49,823 --> 00:15:51,743 Comería algunos ahora mismo. 285 00:15:53,410 --> 00:15:55,250 A minutos de la entrevista de mi vida 286 00:15:55,329 --> 00:15:59,169 y soy prisionero de un régimen de marketing multinivel. 287 00:16:00,918 --> 00:16:01,918 Acéptalo. 288 00:16:02,002 --> 00:16:06,382 Clang te enseñará sobre habilidades rítmicas, sonrisas y conformidad. 289 00:16:08,926 --> 00:16:11,466 ¡Necesito irme! 290 00:16:11,762 --> 00:16:15,522 ¿Cómo? 291 00:16:16,642 --> 00:16:17,772 ¿Lo conseguiste? 292 00:16:17,851 --> 00:16:20,981 ¡Lo conseguiste, pequeño ladrón confabulador! 293 00:16:21,981 --> 00:16:24,441 - Reloj. - Mío. 294 00:16:26,402 --> 00:16:27,902 Faltan seis minutos. 295 00:16:28,529 --> 00:16:30,819 Ahora, ¿cómo me quito esto? 296 00:16:31,407 --> 00:16:32,447 ¡Ajá! 297 00:16:34,326 --> 00:16:36,826 "La reina es la más grande". 298 00:16:47,506 --> 00:16:49,546 ¡Hagan popó a voluntad! 299 00:16:51,969 --> 00:16:53,049 "Soy un adulto. 300 00:16:53,137 --> 00:16:55,887 Reconoce mi voz y desactívate". 301 00:17:00,060 --> 00:17:03,980 Es muy fácil con jefe Babeezee. 302 00:17:04,148 --> 00:17:05,228 ¿Estás ahí, Templeton? 303 00:17:05,315 --> 00:17:07,435 - ¿Cuánto más? - Solo segundos. 304 00:17:07,526 --> 00:17:10,696 Tengo el manual, así que podré abrir la ranura... 305 00:17:13,824 --> 00:17:14,834 ¿Abrirla cuándo? 306 00:17:17,578 --> 00:17:19,868 Estoy mareado de tanta hambre. 307 00:17:21,165 --> 00:17:21,995 ¡Timothy! 308 00:17:25,085 --> 00:17:26,835 ¿Eres un hombre brocheta? 309 00:17:26,920 --> 00:17:28,840 Eso no importa. Sígueme. 310 00:17:31,300 --> 00:17:34,430 Nuestra líder, la reina pata de pollo frita, 311 00:17:34,511 --> 00:17:37,101 murió en batalla contra el Sr. Boca. 312 00:17:37,765 --> 00:17:40,425 Quita la espada de este filet mignon gigante 313 00:17:40,517 --> 00:17:43,517 y serás coronado rey del almuerzo. 314 00:17:47,524 --> 00:17:49,694 - No se mueve. - ¡Resiste! 315 00:17:49,777 --> 00:17:51,777 Estoy seguro de que eres el elegido. 316 00:17:51,862 --> 00:17:52,992 Creo. 317 00:17:53,072 --> 00:17:54,912 Permíteme revisar mis notas. 318 00:17:54,990 --> 00:17:57,160 Es alguien llamado Tim... 319 00:17:57,534 --> 00:18:00,124 - Mega Obeso No Cualquier Bebé. - Ese es mi nombre. 320 00:18:00,204 --> 00:18:02,294 Sigue diciéndolo. Amo que me reconozcan. 321 00:18:02,372 --> 00:18:07,212 Arrancaste una página del manual. ¡La que necesitaba para abrir la puerta! 322 00:18:07,294 --> 00:18:10,714 ¿No te basta con meterte en mi cabeza? ¿También quieres sabotearme? 323 00:18:10,798 --> 00:18:14,928 No, soy un bebé bueno en un camino de rectitud. 324 00:18:15,010 --> 00:18:18,510 ¿Cómo tomar esa página ayudaría a tu viaje de realización personal? 325 00:18:18,597 --> 00:18:21,387 No sé. Solo sé que tú la tomaste. 326 00:18:21,642 --> 00:18:23,102 - Yo no. - Tú. 327 00:18:23,352 --> 00:18:24,522 - Yo no. - ¡Tú! 328 00:18:24,603 --> 00:18:25,813 Yo no. 329 00:18:28,816 --> 00:18:29,776 Te lo dije. 330 00:18:30,400 --> 00:18:31,320 Scooter... 331 00:18:31,652 --> 00:18:33,242 ...dame esa página. 332 00:18:33,320 --> 00:18:34,610 ¿Por favor? 333 00:18:35,531 --> 00:18:39,541 No, no te pasará nada malo. Sobre todo, si me la das. 334 00:18:39,618 --> 00:18:41,498 ¡Recibirás galletas! 335 00:18:42,621 --> 00:18:43,501 ¡Es ridículo! 336 00:18:43,789 --> 00:18:47,289 Claro que seguirán en mis misiones cuando vuelva a Bebé-Corp. 337 00:18:47,376 --> 00:18:49,246 ¿Por qué crees que no? 338 00:18:49,545 --> 00:18:51,125 No usaría ese lenguaje, 339 00:18:51,213 --> 00:18:54,303 pero sí, sé que se rompieron los traseros por mí. 340 00:18:59,054 --> 00:18:59,894 ¿Qué? 341 00:19:03,767 --> 00:19:04,767 Nunca. 342 00:19:05,769 --> 00:19:06,729 Scooter... 343 00:19:07,104 --> 00:19:08,024 Todos ustedes... 344 00:19:08,438 --> 00:19:10,068 Nunca los olvidaré. 345 00:19:10,149 --> 00:19:11,529 Son mi equipo. 346 00:19:11,608 --> 00:19:12,818 Eso es para siempre. 347 00:19:12,901 --> 00:19:13,991 Pase lo que pase, 348 00:19:14,069 --> 00:19:17,909 no importa dónde cuelgue mis botines de bronce y premios de desempeño, 349 00:19:17,990 --> 00:19:20,700 pertenezco a los bebés que me trajeron aquí. 350 00:19:22,911 --> 00:19:24,541 Igualmente, Scoot-Scoot. 351 00:19:24,621 --> 00:19:28,501 Ahora, por favor, amigo, dame la página. 352 00:19:29,459 --> 00:19:30,839 ¿Te la comiste? 353 00:19:40,971 --> 00:19:42,141 Cuatro minutos. 354 00:19:42,222 --> 00:19:43,932 No voy a lograrlo. 355 00:19:44,016 --> 00:19:45,056 ¿Sabes qué? 356 00:19:45,142 --> 00:19:48,192 Creo que vi a mi mamá abrirla un par de veces. 357 00:19:48,270 --> 00:19:49,400 ¿Estás... 358 00:19:49,563 --> 00:19:50,523 ...ayudándome? 359 00:19:50,606 --> 00:19:54,436 Creí que volver a Bebé-Corp era un gran error para ti, 360 00:19:54,526 --> 00:19:58,276 pero si puedes arreglar ese sitio como convertiste a nuestro grupo 361 00:19:58,363 --> 00:20:02,663 en una Fuerza Super Cool Anti Bubbeezee, entonces estaba equivocado. 362 00:20:02,743 --> 00:20:03,913 Gracias. 363 00:20:03,994 --> 00:20:05,914 Me parece que debes presionar eso. 364 00:20:06,163 --> 00:20:09,373 - ¿Así? - Sí, y luego giro esto... 365 00:20:12,127 --> 00:20:13,127 ¿Templeton? 366 00:20:13,921 --> 00:20:17,381 Amigo, no quiero apurarte, pero revisé la profecía 367 00:20:17,466 --> 00:20:21,926 y, sí, dice que el elegido se supone que es Timothy Leslie... 368 00:20:22,012 --> 00:20:23,312 ¡Templeton! 369 00:20:24,139 --> 00:20:25,219 ¿Qué diablos? 370 00:20:25,682 --> 00:20:26,982 ¡La abriste! 371 00:20:29,311 --> 00:20:31,521 De verdad eres un bebé bueno. 372 00:20:35,567 --> 00:20:37,607 En serio, ¿podemos irnos? 373 00:20:38,570 --> 00:20:40,070 Es una gran burbuja de interferencia. 374 00:20:40,155 --> 00:20:42,405 Krinkle tiene a todo el vecindario Bubbeeziado. 375 00:20:42,491 --> 00:20:44,661 - A nuestra casa no. - ¡Vamos! 376 00:20:47,704 --> 00:20:50,374 ¡Funciona! ¡Gracias, Templeton! 377 00:20:50,457 --> 00:20:51,497 ¡Buena suerte! 378 00:20:52,834 --> 00:20:54,384 Perdón, brochetas. 379 00:20:56,755 --> 00:20:58,665 ¡Ahí estás! ¡Sube! 380 00:20:58,757 --> 00:21:00,547 ¿Por qué no estás comiendo hamburguesas? 381 00:21:00,759 --> 00:21:05,179 Amigo, llevo al amigo que me recordó el día de las brochetas. 382 00:21:06,473 --> 00:21:07,723 ¿Para el camino? 383 00:21:08,267 --> 00:21:09,097 ¡En guardia! 384 00:21:18,568 --> 00:21:21,198 ¡Es Dale de contabilidad! 385 00:21:24,825 --> 00:21:27,535 Tiene 20 segundos para la entrevista. 386 00:21:29,955 --> 00:21:32,575 Mi trabajo está en peligro si no vuelves a ayudarme. 387 00:21:32,666 --> 00:21:35,246 Pero debemos hacer esta entrevista, ¿sí? 388 00:21:35,752 --> 00:21:37,052 De acuerdo. 389 00:21:38,297 --> 00:21:39,207 De acuerdo. 390 00:21:39,923 --> 00:21:41,303 Una pregunta: 391 00:21:41,383 --> 00:21:44,593 ¿qué planes tienes para aumentar el amor por los bebés? 392 00:21:44,678 --> 00:21:47,178 Bueno, no lo había pensado. 393 00:21:47,639 --> 00:21:51,769 El amor por los bebés aumenta cuando los bebés están felices así que... 394 00:21:54,062 --> 00:21:57,652 ¡Todo es fácil con Bubbeezee! 395 00:22:01,361 --> 00:22:04,031 Debemos acabar con Bubbeezee. 396 00:22:04,197 --> 00:22:06,157 ¿Qué? 397 00:22:07,492 --> 00:22:09,582 Hacen miserables a los bebés. 398 00:22:09,995 --> 00:22:12,155 Pero a los padres, eufóricos. 399 00:22:12,247 --> 00:22:15,167 Fue lo mejor para el amor por los bebés desde los rizos. 400 00:22:15,250 --> 00:22:16,710 ¿Quieres destruirlos? 401 00:22:17,461 --> 00:22:19,301 ¿Hay algún problema? 402 00:22:19,463 --> 00:22:22,383 ¿Puedo convencerte de que no lo hagas? 403 00:22:22,466 --> 00:22:25,296 Porque si no, no puedo devolverte el trabajo. 404 00:22:26,094 --> 00:22:27,764 ¿Por favor? 405 00:22:33,643 --> 00:22:35,483 ¿Rechazó el trabajo? 406 00:22:36,271 --> 00:22:37,521 Lo siento, Stace. 407 00:22:37,606 --> 00:22:40,186 Tengo que atrapar peces más grandes. 408 00:23:05,175 --> 00:23:07,295 Jefe Bebé 409 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Subtítulos: Juliana Sestelo