1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,926 Niente telefonate. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Baby Boss 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Sono il baby, Baby Boss Baby, baby, boss, boss 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Sono piccolo ma grande già 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Sono il Baby Boss in città 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Sgommo col mio passeggino qua e là 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 Sono il Baby Boss in città 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 In culla sto ma sono il boss 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,674 Forza cambiami il pannolino 11 00:00:41,750 --> 00:00:44,420 Voglio i soldi qui subito 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 Comando io qui Il Baby Boss 13 00:00:56,848 --> 00:00:59,478 Templeton, rallenta! Mi servono vere parole. 14 00:01:06,733 --> 00:01:08,533 Forse sta soffocando. 15 00:01:08,610 --> 00:01:10,650 Potrei fare la manovra di Heimlich. 16 00:01:10,737 --> 00:01:13,487 - Conosci la Heimlich? - Quella per i bambini. 17 00:01:13,573 --> 00:01:14,743 Ta-dà! 18 00:01:16,451 --> 00:01:20,501 Riposerò benissimo sapendo di aver salvato una vita, oggi. 19 00:01:20,580 --> 00:01:22,250 No, sono solo contento. 20 00:01:22,332 --> 00:01:24,632 Aggiornaci. Qual è la buona notizia? 21 00:01:24,709 --> 00:01:27,589 Oggi ho fatto il primo compito in classe... 22 00:01:27,670 --> 00:01:29,920 Metriche prestazionali, approvo. E? 23 00:01:30,256 --> 00:01:31,466 Ho preso B+! 24 00:01:31,549 --> 00:01:33,759 - Hai preso B+? - Ho preso B+! 25 00:01:33,843 --> 00:01:38,393 Con questi voti e uno zio con agganci, entrerai in ogni università! 26 00:01:38,473 --> 00:01:40,183 Dobbiamo festeggiare. 27 00:02:01,204 --> 00:02:02,754 Compili il modulo. 28 00:02:04,457 --> 00:02:05,827 Tesoro, shhh! 29 00:02:06,126 --> 00:02:08,626 - Devo vomitare! - Tesoro, shhh! 30 00:02:09,337 --> 00:02:14,427 Così il mio tragico destino è qui, nell'ufficio del dr. Kevin. 31 00:02:14,717 --> 00:02:18,097 Posso ripetere che mi dispiace? Mi dispiace tantissimo. 32 00:02:18,179 --> 00:02:21,139 - Buttami giù da un albero, se vuoi. - Dopo. 33 00:02:21,224 --> 00:02:23,894 Ora fammi rapporto. Sei già stato qui. 34 00:02:23,977 --> 00:02:29,857 Cosa mi aspetta, oltre a pesti contagiose e riviste scadenti del 1952? 35 00:02:29,941 --> 00:02:31,651 Giovane dandy dalle guance rosa? 36 00:02:31,734 --> 00:02:32,744 Mettila giù! 37 00:02:32,819 --> 00:02:36,279 Hanno già fatto i labirinti e le parole intrecciate. Male. 38 00:02:36,364 --> 00:02:39,124 - A penna. - Barbari. 39 00:02:39,200 --> 00:02:41,200 La situazione è seria. 40 00:02:41,286 --> 00:02:43,246 Questa è solo la sala d'attesa. 41 00:02:43,329 --> 00:02:45,829 Il vero orrore? È dietro quella porta. 42 00:02:45,915 --> 00:02:47,455 E conosce il tuo nome. 43 00:02:50,044 --> 00:02:51,634 Templeton. 44 00:02:53,423 --> 00:02:55,053 Oh, che velocità! 45 00:03:08,479 --> 00:03:09,309 Freddo! 46 00:03:18,364 --> 00:03:20,414 - Seduto. - Ok. 47 00:03:22,535 --> 00:03:24,615 Oh, non preoccuparti, piccolo. 48 00:03:24,704 --> 00:03:29,134 Il dr. Kevin sistemerà tutte le tue bue. 49 00:03:37,258 --> 00:03:40,298 Maledico questo giorno e ciò che mi ha portato qui. 50 00:03:42,388 --> 00:03:43,968 È un comico. 51 00:03:44,724 --> 00:03:48,274 Scusi, ero in ambulatorio. Un bambino ha ingoiato una penna. 52 00:03:48,353 --> 00:03:50,023 Oh, è tremendo! 53 00:03:50,104 --> 00:03:54,574 Gli ho detto: "Arrivo subito. Siediti e scrivi il tuo nome". 54 00:03:57,111 --> 00:03:58,911 Tremendo. 55 00:03:59,781 --> 00:04:00,951 Scherzetto! 56 00:04:01,032 --> 00:04:02,372 Adoro scherzare. 57 00:04:03,034 --> 00:04:05,754 Amico, Romano, ometto, prestami l'orecchio. 58 00:04:07,163 --> 00:04:10,083 Sto cercando delle uova di ragno, eh. 59 00:04:10,166 --> 00:04:11,036 Scherzo! 60 00:04:11,501 --> 00:04:13,341 Ormai si saranno schiuse. 61 00:04:13,628 --> 00:04:14,628 Scherzo! 62 00:04:15,546 --> 00:04:16,586 Niente infezioni. 63 00:04:16,673 --> 00:04:19,383 Bene, bene, dobbiamo festeggiare! 64 00:04:22,095 --> 00:04:23,635 Adoro il ruttino. 65 00:04:23,721 --> 00:04:28,351 Sembra che il piccolo si sia procurato una frattura del radio distale. 66 00:04:28,434 --> 00:04:29,274 Linguaggio medico. 67 00:04:29,352 --> 00:04:30,312 Torniamo indietro. 68 00:04:32,063 --> 00:04:36,403 Mi spiego in modo che tutti possano capire e divertirsi. 69 00:04:38,194 --> 00:04:42,454 "Oh, dr. Kevin! L'osso del braccio mi fa malissimo!" 70 00:04:42,532 --> 00:04:45,242 Ossetto, temo ti sia fratturato il polso. 71 00:04:45,326 --> 00:04:47,246 "Oh, un polso rotto? 72 00:04:47,328 --> 00:04:51,748 Ma, dr. Kevin, riuscirò a suonare ancora l'ukulele?" 73 00:04:51,916 --> 00:04:54,996 Certo, Ossetto, sarai il re del Luau! 74 00:04:59,590 --> 00:05:02,470 Visto? Tornerai come nuovo. 75 00:05:02,552 --> 00:05:03,932 Ci puoi scommettere. 76 00:05:04,012 --> 00:05:07,222 La signora Kurdt ti farà una bellissima ingessatura. 77 00:05:07,307 --> 00:05:12,437 E visto che sei stato bravissimo, credo che qualcuno meriti un palloncino. 78 00:05:13,980 --> 00:05:14,980 Scherzo! 79 00:05:15,398 --> 00:05:18,028 - Dovevamo farti l'antitetanica. - Lecca-lecca? 80 00:05:19,444 --> 00:05:20,904 Quelli rossi sono miei. 81 00:05:20,987 --> 00:05:22,697 Tornerete molto presto. 82 00:05:22,780 --> 00:05:23,700 Scherzo! 83 00:05:23,990 --> 00:05:25,160 Statemi bene. 84 00:05:26,242 --> 00:05:27,542 È stato orrendo! 85 00:05:27,618 --> 00:05:30,248 Ero seduto e... Oh! Che stai facendo? 86 00:05:30,330 --> 00:05:32,830 Per sicurezza. Non voglio che ti rifai male. 87 00:05:33,374 --> 00:05:35,384 Grazie. Ho preso nota, ma... 88 00:05:36,294 --> 00:05:38,174 Scusa! Prendo del ghiaccio! 89 00:05:38,963 --> 00:05:45,093 Ero seduto con una bua di quarta classe e il dr. Kevin comincia con una battuta. 90 00:05:46,012 --> 00:05:50,142 Esatto! "Siediti e scrivi il tuo nome." Dice sempre quella stupida... 91 00:05:51,059 --> 00:05:53,559 Sì, uova di ragno! Perché mettermi quell'immagine... 92 00:05:55,688 --> 00:05:58,938 Eccome se ha fatto il suono del ruttino! 93 00:05:59,025 --> 00:06:02,895 Tutti sanno che i ruttini da sotto sono più divertenti. 94 00:06:03,905 --> 00:06:07,985 Proprio in faccia! Mentre quella strega dell'infermiera mi bucava il braccio. 95 00:06:08,076 --> 00:06:09,406 Chi fa questo? 96 00:06:09,494 --> 00:06:11,334 I bambini odiano le sorprese. 97 00:06:11,913 --> 00:06:12,753 Esatto! 98 00:06:13,456 --> 00:06:14,996 Un attimo! 99 00:06:15,333 --> 00:06:16,173 Ci sono! 100 00:06:16,250 --> 00:06:19,670 Stupiremo così la Baby Corp e riavrò il mio lavoro! 101 00:06:19,962 --> 00:06:22,512 Avrei dovuto pensarci anni fa. 102 00:06:22,590 --> 00:06:25,550 Per aumentare l'amore per i bambini, basta renderli felici. 103 00:06:25,635 --> 00:06:29,755 E dov'è che i bambini sono più infelici? Dal dottore! 104 00:06:29,847 --> 00:06:32,557 Aghi, musica da ascensore, bilance fredde! 105 00:06:32,642 --> 00:06:36,312 E soprattutto quell'aspirante spiritosone del dr. Kevin! 106 00:06:36,562 --> 00:06:39,862 Rivoluzioneremo completamente l'esperienza dal pediatra. 107 00:06:39,941 --> 00:06:44,321 L'amore per i bambini decollerà, riportandomi tra i grandi campioni! 108 00:06:44,403 --> 00:06:46,113 - Forza, andiamo... - Ghiaccio! 109 00:06:46,364 --> 00:06:48,204 Scusa! Ho il ghiaccio! 110 00:06:48,282 --> 00:06:51,872 - Io una missione. - Ti terrò al sicuro in missione. 111 00:06:51,953 --> 00:06:53,543 Quindi lascia che... 112 00:06:53,621 --> 00:06:54,621 Scusa! 113 00:06:54,914 --> 00:06:56,584 Smettila di aiutarmi! 114 00:06:59,627 --> 00:07:01,337 Lascia che ti aiuti! 115 00:07:10,012 --> 00:07:12,472 - Salve, di nuovo. - Compili il modulo. 116 00:07:13,641 --> 00:07:19,271 Mi piace, tipo, la pelle, tipo, e il succo che esce da lì, 117 00:07:19,355 --> 00:07:24,185 perché voglio che gli altri pensino che sia un cane, per mangiarlo. 118 00:07:25,945 --> 00:07:27,195 Mi dispiace tanto. 119 00:07:27,989 --> 00:07:30,699 Scuse accettate. Gli incidenti capitano. 120 00:07:30,783 --> 00:07:31,783 Ripetutamente. 121 00:07:32,076 --> 00:07:33,196 A mio discapito. 122 00:07:33,286 --> 00:07:34,866 Non capisco che ho! 123 00:07:35,455 --> 00:07:36,405 Scusa! 124 00:07:36,497 --> 00:07:40,707 Nemmeno io, ma per il mio bene fisico e psicologico, 125 00:07:40,793 --> 00:07:42,633 devi scoprirlo. 126 00:07:43,963 --> 00:07:45,263 Sei venuto, bravo. 127 00:07:46,299 --> 00:07:47,969 - È casa mia. - Infatti. 128 00:07:48,050 --> 00:07:52,050 Scopriamo la natura della tua sfortuna... consultando i libri! 129 00:07:52,138 --> 00:07:53,388 ENCICLOPEDIA DELLA MAGIA NERA 130 00:07:55,016 --> 00:07:56,556 Quando sei nato, 131 00:07:56,642 --> 00:08:00,522 i tuoi hanno accettato un dono da un viaggiatore misterioso... 132 00:08:00,605 --> 00:08:02,475 ma ad un prezzo? 133 00:08:02,565 --> 00:08:04,475 Credo me l'avrebbero detto. 134 00:08:05,026 --> 00:08:10,026 Hai offeso delle creature dei boschi con poteri antichi e catastrofici? 135 00:08:10,114 --> 00:08:12,534 Sei tu che lanci monete agli scoiattoli. 136 00:08:12,617 --> 00:08:16,657 È una questione tra me e gli scoiattoli. Non girare la frittata. 137 00:08:16,746 --> 00:08:19,366 Meglio fare scorta di snack. 138 00:08:19,457 --> 00:08:21,497 Resteremo qui per un po'. 139 00:08:23,669 --> 00:08:27,759 Non hai scoreggiato su un gatto nero con la luna rossa? 140 00:08:27,840 --> 00:08:30,550 - Perché dovrei... - Perché, perché, Tim? 141 00:08:31,219 --> 00:08:32,509 È magia! 142 00:08:32,595 --> 00:08:34,805 No! Sono sicuro di no. 143 00:08:34,889 --> 00:08:36,969 Forse è solo un periodo sfortunato. 144 00:08:38,351 --> 00:08:39,191 Che c'è? 145 00:08:39,852 --> 00:08:43,232 Hai ancora la matita portafortuna di mio padre? 146 00:08:43,314 --> 00:08:46,194 Della base segreta dove studiano tecnologia fortunistica? 147 00:08:46,275 --> 00:08:47,275 Sì, eccola. 148 00:08:54,116 --> 00:08:58,576 L'hai usata per qualche scopo profano o barbarico? 149 00:09:08,548 --> 00:09:09,718 Forse? 150 00:09:10,174 --> 00:09:12,434 Ma il canguro robot se l'è cercata. 151 00:09:13,511 --> 00:09:16,511 Non sono ammesse giustificazioni, nemmeno per i canguri. 152 00:09:16,597 --> 00:09:18,807 Hai usato impropriamente un portafortuna. 153 00:09:18,891 --> 00:09:21,891 Hai provocato un "riflusso fortunistico". 154 00:09:21,978 --> 00:09:23,808 La matita non funziona più? 155 00:09:23,896 --> 00:09:28,316 Oh, funziona. Al contrario. Perché continui a far male a tuo fratello? 156 00:09:28,401 --> 00:09:32,071 Quella matita ti si è rivoltata contro. Ora porta male. 157 00:09:32,154 --> 00:09:35,914 Se vuoi spezzare la maledizione, devi liberartene. 158 00:09:41,831 --> 00:09:43,541 Quella matita ti odia. 159 00:09:44,458 --> 00:09:45,328 Piano d'azione! 160 00:09:45,418 --> 00:09:49,208 Grazie alla mia inaspettata seconda emergenza medica, 161 00:09:49,297 --> 00:09:54,467 ho appuntato ogni aspetto dello studio del dr. Kevin da rinnovare. 162 00:09:54,552 --> 00:09:58,222 Ho preparato una lista dettagliata con le priorità... 163 00:10:01,392 --> 00:10:03,352 Mega Ciccio farà dei disegni. 164 00:10:03,769 --> 00:10:06,019 Sai che adoro colorare! Sì! 165 00:10:06,105 --> 00:10:09,025 La cosa più importante è quella. 166 00:10:12,403 --> 00:10:14,283 Non riesco a colpirla! Tu? 167 00:10:16,073 --> 00:10:18,583 Deve avere un campo di forza protettivo! 168 00:10:19,952 --> 00:10:22,042 No. Quella, da quella parte. 169 00:10:22,580 --> 00:10:27,250 Dopo due visite in un giorno, il senso di colpa dei miei è all'82%. 170 00:10:27,335 --> 00:10:31,455 Se i genitori si credono pessimi, l'amore per i bambini ne risente. 171 00:10:32,757 --> 00:10:35,797 No, rivoluzioneremo comunque lo studio del dr. Kevin. 172 00:10:35,885 --> 00:10:37,345 Ma serve un nuovo approccio. 173 00:10:37,428 --> 00:10:40,308 Avete mai lanciato pane alle papere al laghetto? 174 00:10:40,389 --> 00:10:41,349 Certamente! 175 00:10:41,432 --> 00:10:44,192 E lo ingoiano tutto insieme? 176 00:10:44,268 --> 00:10:46,558 No, a piccoli bocconi. 177 00:10:46,646 --> 00:10:49,106 È esattamente quello che faremo noi. 178 00:10:49,273 --> 00:10:52,193 Fingetevi malati, fatevi portare dal dr. Kevin, 179 00:10:52,276 --> 00:10:56,526 cambiate una piccola cosa nello studio e poi tocca al prossimo. 180 00:10:56,614 --> 00:11:02,044 Ognuno fa la sua parte e nessun genitore avrà sensi di colpa. 181 00:11:02,119 --> 00:11:04,959 Gnam gnam, qua qua, puff! Addio, pane. 182 00:11:06,499 --> 00:11:09,999 Metafora. Elimineremo l'oltraggiosa buffonaggine del dr. Kevin. 183 00:11:10,628 --> 00:11:13,798 No, non ho del pane. Chi vuole essere il primo? 184 00:11:14,090 --> 00:11:15,050 Silenziosa Bambina Pazza? 185 00:11:17,176 --> 00:11:18,926 Un'altra volta. Qualche volontario? 186 00:11:24,100 --> 00:11:25,980 Mi ha aiutato molto... 187 00:11:28,396 --> 00:11:29,896 Credo abbia la bronchite! 188 00:11:31,440 --> 00:11:33,110 Compili il modulo. 189 00:11:33,442 --> 00:11:36,612 Cos'è successo al mio Libro delle 1001 battute da medico? 190 00:11:36,695 --> 00:11:38,525 Le pagine sono incollate! 191 00:11:41,367 --> 00:11:45,827 Che razza di biblioteca non ha libri sulla distruzione di matite maledette? 192 00:11:47,123 --> 00:11:50,543 Il tuo coraggio ci è d'ispirazione, Jarreau McIntosh. 193 00:11:52,086 --> 00:11:53,666 - Oddio! - No, no! 194 00:11:55,589 --> 00:11:57,049 Compili il modulo. 195 00:12:06,892 --> 00:12:10,482 Mega Ciccio, sta a te. Finta varicella o vero eritema? 196 00:12:10,563 --> 00:12:12,363 Oh, sorprendimi. 197 00:12:12,898 --> 00:12:15,108 Scusa, ho ingoiato della saliva. 198 00:12:15,192 --> 00:12:16,782 Subito dal pediatra! 199 00:12:19,738 --> 00:12:22,578 La prego, scriva che sono una madre devota. 200 00:12:22,658 --> 00:12:26,248 Ho tutto certificato dalla Bubbeezee, quindi sono brava. 201 00:12:26,328 --> 00:12:30,828 Ha mai pensato ai loro prodotti? Sono una rivenditrice autorizzata. 202 00:12:32,376 --> 00:12:33,496 Calduccio. 203 00:12:33,711 --> 00:12:36,511 Com'è il senso di colpa, Stace? Allarmi? 204 00:12:36,589 --> 00:12:38,419 Lascerei perdere la Krinkle. 205 00:12:38,507 --> 00:12:41,257 Una visita l'ha già spaventata abbastanza. 206 00:12:41,343 --> 00:12:44,103 La mia mammina mi ama di più! Ho vinto! 207 00:12:44,180 --> 00:12:47,100 Congratulazioni! Ottimo lavoro! 208 00:12:47,933 --> 00:12:52,903 Per il resto, continuate con le visite e nessun genitore sarà troppo stressato. 209 00:12:52,980 --> 00:12:54,360 Magari manda Tim. 210 00:12:54,440 --> 00:12:57,230 - È occupato in altre faccende. - Timbo! 211 00:12:57,318 --> 00:13:00,028 Ho una sorpresa per te! 212 00:13:00,112 --> 00:13:03,622 Per sbaglio, ti è caduta la matita nella spazzatura. 213 00:13:03,699 --> 00:13:05,409 Per fortuna l'ho trovata. 214 00:13:08,871 --> 00:13:10,791 Adoro questo piano, BB! 215 00:13:10,873 --> 00:13:13,423 Sento che ci rivedremo qui prestissimo. 216 00:13:13,501 --> 00:13:15,501 Puoi scommetterci. Grazie, Stace. 217 00:13:15,586 --> 00:13:17,416 Il prossimo? Silenziosa Bambina Pazza? 218 00:13:19,215 --> 00:13:21,625 La prossima volta. Dakota? 219 00:13:26,263 --> 00:13:28,063 Nonnina! 220 00:13:28,140 --> 00:13:30,230 Dakota ha gli incubi! 221 00:13:30,309 --> 00:13:32,689 Prendo lo sciroppo di ipecac. 222 00:13:35,189 --> 00:13:38,399 Niente infezioni, gli incubini non sono dovuti alla febbre. 223 00:13:38,484 --> 00:13:40,194 Oh, che sollievo. 224 00:13:40,277 --> 00:13:43,197 Bene, bene, dobbiamo festeggiare! 225 00:13:44,156 --> 00:13:47,196 - Devo aver perso il mio giochino. - Mio. 226 00:13:49,245 --> 00:13:52,705 Non so se mi spiego. Un'altra prospettiva è utile. 227 00:13:52,790 --> 00:13:54,040 Insomma, è carino. 228 00:13:54,124 --> 00:13:55,504 Mi fa sentire... 229 00:13:57,545 --> 00:14:00,455 Aegi, dov'è la tua voglia di vivere? 230 00:14:06,929 --> 00:14:08,469 Scooter? 231 00:14:09,431 --> 00:14:11,141 Cecità isterica! 232 00:14:11,225 --> 00:14:12,055 Oh, no! 233 00:14:12,726 --> 00:14:13,936 Di nuovo? 234 00:14:16,313 --> 00:14:19,023 Aiuto! Ho mangiato troppi dolci! 235 00:14:19,108 --> 00:14:21,148 Aiuto! Ho mangiato troppi dolci! 236 00:14:21,235 --> 00:14:25,405 - Non so cosa dico. - Ok, sono su una spiaggia di Montego. 237 00:14:29,368 --> 00:14:31,908 Qualcuno mi ha fatto dei regali! 238 00:14:31,996 --> 00:14:33,496 Uno, due... 239 00:14:33,581 --> 00:14:35,831 Uno, due, tre, quattro. 240 00:14:35,916 --> 00:14:37,326 Bella ristrutturazione, signora Kurdt! 241 00:14:41,505 --> 00:14:44,755 "Da Tim Templeton. Per..." 242 00:14:45,926 --> 00:14:47,216 "La Luna." 243 00:14:53,767 --> 00:14:56,267 - Un francobollo basterà? - Non importa. 244 00:14:56,353 --> 00:14:59,363 Se c'è il destinatario, devono consegnarla per legge. 245 00:15:05,279 --> 00:15:06,569 - Sì! - Sì! 246 00:15:07,865 --> 00:15:10,025 Rispedire al mittente! 247 00:15:16,874 --> 00:15:19,504 Ci vediamo in prigione, postino! 248 00:15:22,171 --> 00:15:25,051 Io ti odio, matita! 249 00:15:31,889 --> 00:15:36,939 Non parlare della matita portafortuna maledetta di cui non riesci a liberarti. 250 00:15:37,019 --> 00:15:39,559 Penserà che siamo i genitori peggiori del mondo. 251 00:15:39,647 --> 00:15:40,857 Templeton. 252 00:15:41,774 --> 00:15:42,984 Di nuovo. 253 00:15:44,276 --> 00:15:46,356 È un altro bambino, ok? 254 00:15:47,780 --> 00:15:49,530 Ed ecco fatto! 255 00:15:49,615 --> 00:15:50,565 Batti cinque! 256 00:15:50,658 --> 00:15:51,738 Scherzo! 257 00:15:53,202 --> 00:15:54,582 Un antidolorifico. 258 00:15:56,997 --> 00:15:59,787 I numeri vanno nella giusta direzione, Boss. 259 00:15:59,875 --> 00:16:01,415 Lavoro eccellente, gente. 260 00:16:01,502 --> 00:16:05,052 E prevedo un aumento, avendo eliminato palloncini che scoppiano, 261 00:16:05,130 --> 00:16:08,550 ruttini elettronici e clacson di biciclette ad alta frequenza. 262 00:16:08,634 --> 00:16:09,934 Di che parli? 263 00:16:10,010 --> 00:16:12,890 Sono stato dal dr. Kevin e c'è tutto. 264 00:16:12,972 --> 00:16:15,562 Cosa? Dakota, avevi detto di averlo preso! 265 00:16:20,145 --> 00:16:24,355 Certo, il dr. Kevin ha ricomprato la sua scorta di buffonate! 266 00:16:24,441 --> 00:16:25,821 Abbiamo sbagliato tutto. 267 00:16:25,901 --> 00:16:28,201 Dobbiamo eliminare i problemi alla fonte. 268 00:16:28,278 --> 00:16:29,278 Amen! 269 00:16:29,363 --> 00:16:32,833 Chi vuole aiutarmi a liberarmi di questa matita fortunistica... 270 00:16:32,908 --> 00:16:33,868 Cosa? No! 271 00:16:33,951 --> 00:16:37,331 La fonte è la "malattia del comico" del dr. Kevin. 272 00:16:37,413 --> 00:16:39,083 E noi saremo la cura. 273 00:16:39,164 --> 00:16:40,424 Rallenta, Boss. 274 00:16:40,499 --> 00:16:44,749 Se pensi ad altre visite dal dottore, ci penserei due volte. 275 00:16:44,837 --> 00:16:50,047 Jimbo monitora l'amore per i bambini e i livelli di stress sono altissimi! 276 00:16:50,134 --> 00:16:53,054 Quasi al limite in tutte le case. 277 00:16:53,554 --> 00:16:55,474 Tranne a casa di Joy. 278 00:16:55,806 --> 00:16:57,096 Chi è Joy? 279 00:16:57,182 --> 00:16:59,942 Joy Freeman? La figlia del sindaco? 280 00:17:06,150 --> 00:17:09,490 Silenziosa Bambina Pazza! Joy! Ehi, abbiamo bisogno di te. 281 00:17:10,279 --> 00:17:12,239 Scusa! Ma aspetta. 282 00:17:12,322 --> 00:17:16,042 Ha già subito le pessime battute del dr. Kevin, ovvio. 283 00:17:16,118 --> 00:17:18,288 Come tutti. Perciò facciamo questo. 284 00:17:18,370 --> 00:17:20,540 Ma non tutti provano le stesse cose. 285 00:17:20,622 --> 00:17:24,842 Lei è quella silenziosa, giusto? Occhi spalancati, tiene tutto dentro? 286 00:17:24,918 --> 00:17:26,918 Se vuoi il suo aiuto, aiutala. 287 00:17:27,004 --> 00:17:32,344 Pensa a quanto grande, rumoroso e odioso dev'essere il dr. Kevin per lei. 288 00:17:35,596 --> 00:17:38,306 Joy? Mi dispiace. 289 00:17:38,390 --> 00:17:42,640 Non ho pensato che potesse essere più difficile per te. 290 00:17:42,853 --> 00:17:45,563 Non te lo chiederei, se avessi un'alternativa. 291 00:17:45,647 --> 00:17:47,977 Ma non dovrai farlo da sola. 292 00:17:48,067 --> 00:17:49,777 Siamo una squadra, ora. 293 00:17:49,860 --> 00:17:53,950 Contiamo su di te, ma tu puoi contare su di noi. 294 00:17:54,031 --> 00:17:56,451 Saremo con te gattonamento dopo gattonamento. 295 00:17:59,828 --> 00:18:02,328 Colorante alimentare. Sai cosa fare. 296 00:18:06,001 --> 00:18:07,591 Buon Dio! 297 00:18:07,669 --> 00:18:11,009 Cos'è quel colore e perché esce dalla mia bambina? 298 00:18:33,779 --> 00:18:35,069 Freeman. 299 00:18:36,949 --> 00:18:41,079 Niente infezioni, signor sindaco. Bene, bene, dobbiamo festeggiare! 300 00:18:44,957 --> 00:18:47,287 Lo spenga! Si impressione facilmente! 301 00:18:47,376 --> 00:18:48,996 Mi dispiace! Scusi! 302 00:18:51,004 --> 00:18:52,014 Scherzo? 303 00:18:55,592 --> 00:18:57,092 Giuro, non volevo! 304 00:18:57,177 --> 00:18:58,847 Com'è d'aiuto, questo? 305 00:18:58,929 --> 00:19:00,969 È... è comicità! 306 00:19:01,056 --> 00:19:02,466 Tieni, un palloncino. 307 00:19:02,933 --> 00:19:04,023 Cosa? 308 00:19:04,101 --> 00:19:08,611 Sono sicuro che sia un ottimo pediatra, ma come comico fa pena. 309 00:19:08,689 --> 00:19:10,399 Ha ragione! Io... 310 00:19:11,316 --> 00:19:12,526 Basta così. 311 00:19:12,609 --> 00:19:15,569 Soltanto noiosa professionalità, al lavoro. 312 00:19:15,904 --> 00:19:16,914 Lo prometto. 313 00:19:18,282 --> 00:19:19,412 Ce l'abbiamo fatta! 314 00:19:20,742 --> 00:19:22,542 Guardate quanto amore! 315 00:19:22,619 --> 00:19:26,579 Il nuovo, noiosissimo dr. Kevin sta spopolando tra i bambini! 316 00:19:26,665 --> 00:19:30,035 - Chi sapeva che avrei amato la noia? - Come tutti. 317 00:19:30,127 --> 00:19:32,547 E Silenziosa Bambina Pazza, Joy... 318 00:19:33,130 --> 00:19:35,470 ...il merito è tutto tuo. 319 00:19:36,008 --> 00:19:38,508 Accenna un sorriso. Te lo meriti. 320 00:19:41,430 --> 00:19:42,430 Che ha detto? 321 00:19:42,514 --> 00:19:47,484 Ha detto che le piacevano le battute del dr. Kevin. 322 00:19:47,561 --> 00:19:48,691 Non è possibile. 323 00:19:48,770 --> 00:19:50,520 Cosa... Perché... 324 00:19:52,232 --> 00:19:54,282 Vuoi fare la comica? 325 00:19:54,359 --> 00:19:56,359 Incredibile. Raccontami una barzelletta. 326 00:20:08,207 --> 00:20:09,327 Ok. 327 00:20:10,417 --> 00:20:12,537 Molto carina, ma è irrilevante. 328 00:20:12,628 --> 00:20:15,378 Guarda le linee di tendenza, i grafici! 329 00:20:15,464 --> 00:20:18,884 Sono risultati che mi faranno riavere il mio lavoro! 330 00:20:18,967 --> 00:20:23,807 Per il 98% dei bambini, abbiamo migliorato lo studio del dr. Kevin! 331 00:20:25,724 --> 00:20:29,604 - Credo appartenga al restante 2%. - Beh, hai toppato. 332 00:20:29,686 --> 00:20:32,686 Io? La matita portafortuna mi si è rivoltata contro! 333 00:20:32,773 --> 00:20:35,823 Non esistono matite che portano fortuna o sfortuna! 334 00:20:35,901 --> 00:20:40,861 È proprio questo scetticismo che manda i portafortuna fuori controllo! 335 00:20:40,948 --> 00:20:41,948 Tim? 336 00:20:44,034 --> 00:20:45,874 Danny, che ci fai qui? 337 00:20:45,953 --> 00:20:48,543 Apro un nuovo fronte contro gli scoiattoli. 338 00:20:48,622 --> 00:20:52,422 Ti ho sentito parlare con qualcuno della matita portafortuna. 339 00:20:52,501 --> 00:20:53,841 Se n'è andato? 340 00:20:53,919 --> 00:20:57,549 Sì, non sopportava che fosse una cosa vera. 341 00:20:57,631 --> 00:21:01,431 Non puoi convincere tutti a credere nella scienza fortunistica. 342 00:21:01,510 --> 00:21:03,720 Ognuno segue la propria strada. 343 00:21:03,804 --> 00:21:07,684 Se vuoi condurli verso la verità, prima devi rispettarli. 344 00:21:10,435 --> 00:21:14,145 Incredibile, sto ricevendo lezioni di vita da Danny Petrosky. 345 00:21:25,826 --> 00:21:27,536 Oh, ma dai! 346 00:21:28,912 --> 00:21:31,462 Niente commozione cerebrale, solo lievi contusioni. 347 00:21:31,832 --> 00:21:33,832 E niente fratture, stavolta. 348 00:21:36,003 --> 00:21:37,673 Oh, grazie al cielo! 349 00:21:38,797 --> 00:21:41,127 Riposo, ghiaccio, compressione e lo tenga sollevato. 350 00:21:41,466 --> 00:21:43,796 Oh, che cosa hai trovato? 351 00:21:44,845 --> 00:21:47,385 Scusi, credevo di aver eliminato tutto. 352 00:21:48,974 --> 00:21:53,064 - Credo voglia sentire il clacson. - Non faccio più queste cose. 353 00:21:53,145 --> 00:21:55,185 Solo uno? Come una volta? 354 00:22:00,861 --> 00:22:02,531 Di nuovo? 355 00:22:04,990 --> 00:22:07,740 Credevo che queste cose non fossero gradite. 356 00:22:07,826 --> 00:22:12,656 Forse la comicità non fa per tutti. Ad alcuni piace, ad altri no. 357 00:22:12,748 --> 00:22:16,418 Ognuno segue la propria strada, bisogna solo sapersi rispettare. 358 00:22:16,501 --> 00:22:18,671 Oh, ben detto, Tim! 359 00:22:19,421 --> 00:22:23,681 Tenga, prenda questa bellissima matita per segnarsi i nomi. 360 00:22:23,759 --> 00:22:24,929 Forte! Grazie! 361 00:22:28,930 --> 00:22:31,980 Soddisfazione dei bambini: 100%. 362 00:22:32,059 --> 00:22:33,389 È per te, Joy. 363 00:22:33,477 --> 00:22:36,647 Mi raccomando, scherzetti extra per il mio piccolino. 364 00:22:36,730 --> 00:22:39,150 - Sembra adorarli! - Ci può ruttare! 365 00:22:40,025 --> 00:22:40,975 Scherzo! 366 00:23:05,133 --> 00:23:07,263 Baby Boss 367 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Sottotitoli: Giulia Tempra