1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,926 No tomaré llamadas. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Jefe Bebé 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Tu gran Jefe Bebé ya llegó Jefe, jefe, jefe Bebé 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 - Jefe Bebé - Mira a un dulce pequeñín mandar 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Obedece a mi pañal 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Paseando en la carriola Por el bulevar 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 Obedece a mi pañal 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 - Jefe Bebé - Lo saben ya, aquí mando yo 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,674 Trae mi babero ¡Y el biberón! 11 00:00:41,750 --> 00:00:44,420 No dormiré Tienes que pagarme 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 - ¿Quién manda aquí? - Yo, el Jefe Bebé 13 00:00:57,015 --> 00:00:59,475 ¡Templeton, calma! Usa palabras. 14 00:01:06,733 --> 00:01:08,533 Quizás se atragantó. 15 00:01:08,610 --> 00:01:10,650 ¿Hago la maniobra Heimlich? 16 00:01:10,737 --> 00:01:13,487 - ¿La sabes? - La versión de bebés. 17 00:01:13,573 --> 00:01:14,743 ¡Chan! 18 00:01:16,451 --> 00:01:20,501 Dormiré en paz sabiendo que te salvé la vida. 19 00:01:20,580 --> 00:01:22,250 Pero... estoy bien. 20 00:01:22,332 --> 00:01:24,632 Oh, te entendí. ¿Qué pasó? 21 00:01:24,709 --> 00:01:26,919 Hoy tuve mi primer examen... 22 00:01:27,003 --> 00:01:28,633 Métrica de rendimiento. 23 00:01:28,713 --> 00:01:29,923 Aprobé. ¿Y? 24 00:01:30,256 --> 00:01:31,466 ¡Saqué una B más! 25 00:01:31,549 --> 00:01:33,759 - ¿Una B más? - ¡Una B más! 26 00:01:33,843 --> 00:01:38,393 Con esas notas y alguna herencia, ¡entrarás en cualquier universidad! 27 00:01:38,473 --> 00:01:40,183 Esto hay que celebrarlo. 28 00:02:01,204 --> 00:02:02,754 Regístrese. 29 00:02:04,457 --> 00:02:06,037 ¡Silencio, cariño! 30 00:02:06,126 --> 00:02:08,626 - ¡Quiero vomitar! - ¡Silencio! 31 00:02:09,337 --> 00:02:14,427 Aquí me trajo mi condena: al consultorio del Dr. Kevin. 32 00:02:14,717 --> 00:02:16,087 Seré repetitivo. 33 00:02:16,177 --> 00:02:18,097 Lo siento mucho. 34 00:02:18,179 --> 00:02:20,179 Puedes golpearme si quieres. 35 00:02:20,306 --> 00:02:21,136 Más tarde. 36 00:02:21,224 --> 00:02:23,894 Ahora dame información sobre este lugar. 37 00:02:23,977 --> 00:02:26,727 ¿Qué me espera, además de contagios 38 00:02:26,813 --> 00:02:29,863 y revistas desconocidas de 1952? 39 00:02:29,941 --> 00:02:31,651 ¿Niño de mejillas rosadas? 40 00:02:31,734 --> 00:02:32,694 ¡Deja eso! 41 00:02:32,777 --> 00:02:36,277 Alguien resolvió los laberintos y crucigramas... mal. 42 00:02:36,364 --> 00:02:39,124 - Con tinta. - Bárbaros. 43 00:02:39,200 --> 00:02:41,200 Esto es muy grave. 44 00:02:41,286 --> 00:02:43,246 Esta es la sala de espera. 45 00:02:43,329 --> 00:02:45,829 Pero el verdadero horror está ahí. 46 00:02:45,915 --> 00:02:47,455 Y sabe tu nombre. 47 00:02:50,044 --> 00:02:51,634 Templeton. 48 00:02:53,423 --> 00:02:55,053 Qué rápido. 49 00:03:08,479 --> 00:03:09,309 ¡Está frío! 50 00:03:18,364 --> 00:03:20,414 - Siéntese. - Claro. 51 00:03:22,535 --> 00:03:24,615 Tranquilo, amiguito. 52 00:03:24,704 --> 00:03:29,294 El Dr. Kevin te quitará la nana. 53 00:03:37,258 --> 00:03:40,298 Maldito destino que me trajo aquí. 54 00:03:42,388 --> 00:03:43,968 Encima es comediante. 55 00:03:44,724 --> 00:03:48,274 Disculpen. Tuve que atender a un niño que se tragó una lapicera. 56 00:03:48,353 --> 00:03:50,023 Qué terrible. 57 00:03:50,104 --> 00:03:54,574 Le dije: "Calma. Solo siéntate y escribe tu nombre". 58 00:03:57,111 --> 00:03:58,911 Qué terrible. 59 00:03:59,781 --> 00:04:00,951 ¡Es broma! 60 00:04:01,032 --> 00:04:02,372 Me gusta bromear. 61 00:04:03,034 --> 00:04:05,754 Amigo, romano, bebé, préstame tus oídos. 62 00:04:07,163 --> 00:04:10,083 Solo busco huevos de arañas. 63 00:04:10,166 --> 00:04:11,036 ¡Es broma! 64 00:04:11,501 --> 00:04:13,341 Seguro que ya hay arañas. 65 00:04:13,628 --> 00:04:14,628 ¡Es broma! 66 00:04:15,546 --> 00:04:16,586 No hay infección. 67 00:04:16,673 --> 00:04:19,383 ¡Esto hay que celebrarlo! 68 00:04:22,095 --> 00:04:23,635 Me encanta ese eructo. 69 00:04:23,721 --> 00:04:28,351 Sí, parece que el bebé tiene una fractura distal de radio. 70 00:04:28,434 --> 00:04:30,314 Lenguaje médico. Atrás. 71 00:04:32,063 --> 00:04:36,403 Expliquémoslo para que todos lo entiendan y lo disfruten. 72 00:04:38,194 --> 00:04:40,154 "¡Dr. Kevin! 73 00:04:40,238 --> 00:04:42,448 ¡Me duele mucho el brazo!". 74 00:04:42,532 --> 00:04:45,242 Cielos, Ossie, te rompiste la muñeca. 75 00:04:45,326 --> 00:04:47,246 "¿Me rompí la muñeca? 76 00:04:47,328 --> 00:04:51,748 Pero, Dr. Kevin, ¿podré volver a tocar el ukelele?". 77 00:04:51,916 --> 00:04:54,996 ¡Claro, Ossie, y serás el mejor! 78 00:04:55,086 --> 00:04:57,206 A hula 79 00:04:57,297 --> 00:04:59,507 Hula 80 00:04:59,590 --> 00:05:02,470 ¿Lo ves? Todo estará bien. 81 00:05:02,552 --> 00:05:03,932 ¡Claro que sí! 82 00:05:04,012 --> 00:05:07,222 La Sra. Kurdt te pondrá un yeso muy lindo. 83 00:05:07,307 --> 00:05:12,437 Y por ser tan buen chico, alguien merece un globo. 84 00:05:13,980 --> 00:05:14,980 ¡Es broma! 85 00:05:15,398 --> 00:05:18,028 - Es la antitetánica. - ¿Un dulce? 86 00:05:19,444 --> 00:05:20,904 Los rojos son míos. 87 00:05:20,987 --> 00:05:22,697 ¡Los veré pronto! 88 00:05:22,780 --> 00:05:23,700 ¡Es broma! 89 00:05:23,990 --> 00:05:25,160 Cuídense. 90 00:05:26,242 --> 00:05:27,542 ¡Fue horrible! 91 00:05:27,618 --> 00:05:29,288 Estaba sentado ahí... 92 00:05:29,370 --> 00:05:30,250 ¿Qué haces? 93 00:05:30,413 --> 00:05:32,833 No quiero que te lastimes. 94 00:05:33,374 --> 00:05:35,384 Gracias, lo sé pero... 95 00:05:36,294 --> 00:05:38,174 ¡Lo siento! ¡Traeré hielo! 96 00:05:38,963 --> 00:05:41,673 Estaba ahí con una nana clase cuatro, 97 00:05:41,758 --> 00:05:45,088 y el Dr. Kevin decide hacer una broma. 98 00:05:46,012 --> 00:05:47,932 ¡Sí! "Siéntate y escribe tu nombre". 99 00:05:48,014 --> 00:05:50,144 ¿Siempre la misma estupidez...? 100 00:05:51,059 --> 00:05:52,519 ¡Sí, huevos de araña! 101 00:05:52,602 --> 00:05:54,442 ¿Por qué esa imagen...? 102 00:05:55,688 --> 00:05:58,938 Claro que hizo sonar ese eructo. 103 00:05:59,025 --> 00:06:02,895 Los gases de abajo son mejores que los de arriba. 104 00:06:03,905 --> 00:06:05,155 Justo en mi cara, 105 00:06:05,239 --> 00:06:07,989 y la enfermera me clavó una aguja. 106 00:06:08,076 --> 00:06:09,406 ¿Quién haría eso? 107 00:06:09,494 --> 00:06:11,334 ¡Los bebés odian las sorpresas! 108 00:06:11,913 --> 00:06:12,753 ¡Exacto! 109 00:06:13,456 --> 00:06:14,996 ¡Un momento! 110 00:06:15,333 --> 00:06:16,173 ¡Lo tengo! 111 00:06:16,250 --> 00:06:19,670 ¡Sorprenderemos a Bebé-Corp y recuperaré mi empleo! 112 00:06:19,962 --> 00:06:22,512 No sé por qué no lo pensé antes. 113 00:06:22,590 --> 00:06:25,550 Para aumentar el amor por los bebés, hazlos felices. 114 00:06:25,718 --> 00:06:29,758 ¿Y dónde jamás son felices? ¡En el médico! 115 00:06:29,847 --> 00:06:32,557 ¡Agujas, música fea, balanzas frías! 116 00:06:32,642 --> 00:06:36,312 ¡Y especialmente ese nada gracioso Dr. Kevin! 117 00:06:36,562 --> 00:06:39,862 Vamos a mejorar la experiencia en el pediatra. 118 00:06:39,941 --> 00:06:44,321 ¡El amor por los bebés aumentará y yo volveré al podio! 119 00:06:44,403 --> 00:06:46,113 - Vamos a... - ¡Hielo! 120 00:06:46,364 --> 00:06:48,204 ¡Lo siento! ¡Tengo hielo! 121 00:06:48,282 --> 00:06:49,662 Y yo tengo una misión. 122 00:06:49,909 --> 00:06:51,869 Y yo te mantendré a salvo. 123 00:06:51,953 --> 00:06:53,543 Así que déjame... 124 00:06:53,621 --> 00:06:54,621 ¡Lo siento! 125 00:06:54,914 --> 00:06:56,584 ¡Deja de ayudarme! 126 00:06:57,917 --> 00:06:58,787 ¡Oye! 127 00:06:59,627 --> 00:07:01,337 ¡Déjame... ayudarte! 128 00:07:10,012 --> 00:07:12,472 - Hola otra vez. - Regístrese. 129 00:07:13,641 --> 00:07:19,271 Me gusta la piel y... el jugo que sale de ella, 130 00:07:19,355 --> 00:07:24,185 porque quiero que piensen que es un perro y pueden comerlo. 131 00:07:25,945 --> 00:07:27,195 Lo siento mucho. 132 00:07:27,989 --> 00:07:30,699 Está bien. Los accidentes ocurren. 133 00:07:30,783 --> 00:07:31,993 Y se repiten. 134 00:07:32,076 --> 00:07:33,196 Para mi desgracia. 135 00:07:33,286 --> 00:07:34,866 ¡No sé qué me pasa! 136 00:07:35,455 --> 00:07:36,405 ¡Lo siento! 137 00:07:36,497 --> 00:07:40,707 Yo tampoco lo sé, pero por mi bien físico y psicológico, 138 00:07:40,877 --> 00:07:42,627 necesitas descubrirlo. 139 00:07:43,963 --> 00:07:45,263 Qué bien que viniste. 140 00:07:46,299 --> 00:07:47,969 - Esta es mi casa. - Cierto. 141 00:07:48,050 --> 00:07:52,050 Desentrañemos la causa de tu infortunio... ¡con libros! 142 00:07:52,138 --> 00:07:53,388 ENCICLOPEDIA DE MAGIA MALDITA 143 00:07:55,016 --> 00:07:58,186 Cuando naciste, ¿tus padres aceptaron algo 144 00:07:58,269 --> 00:08:02,479 de un viajero misterioso, a cambio de otra cosa? 145 00:08:02,565 --> 00:08:04,475 Me lo hubieran dicho. 146 00:08:05,026 --> 00:08:10,026 ¿Ofendiste a alguna criatura del bosque con poderes mágicos? 147 00:08:10,114 --> 00:08:12,534 Tú eres quien molesta a las ardillas. 148 00:08:12,617 --> 00:08:14,827 Eso es entre las ardillas y yo. 149 00:08:14,911 --> 00:08:16,661 No me involucres. 150 00:08:16,746 --> 00:08:19,366 Mejor ve a buscar raciones. 151 00:08:19,457 --> 00:08:21,497 Pasaremos mucho tiempo aquí. 152 00:08:23,669 --> 00:08:27,759 ¿Nunca le echaste un gas a un gato bajo un eclipse de luna? 153 00:08:27,840 --> 00:08:30,550 - ¿Por qué...? - ¿Por qué qué, Tim? 154 00:08:31,219 --> 00:08:32,509 ¡Es magia! 155 00:08:32,595 --> 00:08:34,805 ¡No! Estoy seguro de que no. 156 00:08:34,889 --> 00:08:36,969 Quizás es solo una mala racha. 157 00:08:38,351 --> 00:08:39,191 ¿Qué? 158 00:08:39,852 --> 00:08:43,232 ¿Tienes el lápiz de la suerte que te dio mi padre? 159 00:08:43,314 --> 00:08:46,194 ¿De la base donde estudian tecnología suertular? 160 00:08:46,275 --> 00:08:47,275 Sí, aquí está. 161 00:08:54,116 --> 00:08:58,576 ¿Lo has usado para algún propósito profano o bárbaro? 162 00:09:08,548 --> 00:09:09,718 ¿Quizás? 163 00:09:10,174 --> 00:09:12,434 Pero el canguro lo vio venir. 164 00:09:13,511 --> 00:09:16,511 No hay cláusula de justificación sobre un canguro. 165 00:09:16,597 --> 00:09:18,807 Usaste mal un objeto de la suerte. 166 00:09:18,891 --> 00:09:21,891 Causaste un "reflujo suertular". 167 00:09:22,061 --> 00:09:23,811 ¿El lápiz no funciona? 168 00:09:23,896 --> 00:09:26,106 Sí funciona... al revés. 169 00:09:26,190 --> 00:09:28,320 ¿Por qué lastimas a tu hermano? 170 00:09:28,526 --> 00:09:30,316 Ese lápiz está en tu contra. 171 00:09:30,403 --> 00:09:32,073 Ahora es de la mala suerte. 172 00:09:32,154 --> 00:09:35,914 Para romper la maldición, debes deshacerte de él. 173 00:09:41,831 --> 00:09:43,541 Ese lápiz te odia. 174 00:09:44,458 --> 00:09:45,328 ¡Plan de juego! 175 00:09:45,418 --> 00:09:49,208 Gracias a mi imprevista segunda emergencia, 176 00:09:49,297 --> 00:09:52,427 exploré el consultorio del Dr. Kevin 177 00:09:52,508 --> 00:09:54,468 y ahora sé qué necesita. 178 00:09:54,552 --> 00:09:58,222 Preparé una lista detallada con las prioridades... 179 00:10:01,392 --> 00:10:03,352 Que Mega Obeso haga dibujos. 180 00:10:03,769 --> 00:10:06,019 ¡Claro! ¡Me encanta colorear! 181 00:10:06,188 --> 00:10:09,028 Lo más importante es eso. 182 00:10:12,403 --> 00:10:14,283 ¡No le di aún! ¿Tú? 183 00:10:16,073 --> 00:10:18,583 ¡Debe tener un campo de protección! 184 00:10:19,952 --> 00:10:22,042 No. Eso de allá. 185 00:10:22,580 --> 00:10:27,250 Con dos visitas al médico en un día, la culpa parental está en 82 por ciento. 186 00:10:27,460 --> 00:10:31,460 No ayuda al amor por los bebés que los padres sientan culpa. 187 00:10:32,882 --> 00:10:35,802 No, mejoraremos el consultorio del Dr. Kevin. 188 00:10:35,885 --> 00:10:37,345 Pero desde otro enfoque. 189 00:10:37,428 --> 00:10:40,308 ¿Le lanzaron pan a los patitos del lago? 190 00:10:40,389 --> 00:10:41,349 ¡Claro que sí! 191 00:10:41,432 --> 00:10:44,192 ¿Los patitos tragan los trozos de una vez? 192 00:10:44,268 --> 00:10:46,558 No. Les dan mordiscos. 193 00:10:46,646 --> 00:10:49,106 Eso es exactamente lo que haremos. 194 00:10:49,273 --> 00:10:52,193 Simulan estar enfermos, los llevan con el Dr. Kevin, 195 00:10:52,276 --> 00:10:54,856 reparan una sola cosa del consultorio, 196 00:10:54,945 --> 00:10:56,405 y será el turno de otro. 197 00:10:56,489 --> 00:11:02,039 Cada bebé hará su parte, y ningún padre sentirá mucha culpa. 198 00:11:02,119 --> 00:11:04,039 ¡Mordisco, mordisco, listo! 199 00:11:04,121 --> 00:11:04,961 Pan comido. 200 00:11:06,499 --> 00:11:09,999 Metáfora. El Dr. Kevin dejará su ridícula comedia. 201 00:11:10,628 --> 00:11:13,798 No, no tengo pan. Bien, ¿quién comienza? 202 00:11:14,090 --> 00:11:15,050 ¿Bebé Rara y Silenciosa? 203 00:11:17,176 --> 00:11:18,926 Después, sí. ¿Voluntarios? 204 00:11:24,100 --> 00:11:25,980 Me ha ayudado mucho... 205 00:11:28,396 --> 00:11:29,896 ¡Taffeta tiene bronquitis! 206 00:11:31,440 --> 00:11:33,110 Regístrese. 207 00:11:33,442 --> 00:11:36,612 ¿Qué pasó con mi Gran Libro de 1001 bromas de médicos? 208 00:11:36,695 --> 00:11:38,525 ¡Está todo sucio! 209 00:11:41,367 --> 00:11:45,827 ¿Por qué no hay ni un libro sobre destrucción de lápices malditos? 210 00:11:47,123 --> 00:11:50,543 Tu valentía nos inspira, Jarreau McIntosh. 211 00:11:52,086 --> 00:11:53,666 - ¡Por Dios! - ¡No! 212 00:11:55,589 --> 00:11:57,049 Regístrese. 213 00:12:06,892 --> 00:12:08,102 Mega Obeso, te toca. 214 00:12:08,185 --> 00:12:10,475 ¿Falsa varicela o sarpullido? 215 00:12:10,646 --> 00:12:12,476 Sorpréndeme. 216 00:12:12,898 --> 00:12:15,108 Disculpa, tragué saliva. 217 00:12:15,192 --> 00:12:16,782 ¡Al pediatra! 218 00:12:19,738 --> 00:12:22,578 Anote que soy una madre dedicada. 219 00:12:22,658 --> 00:12:24,658 En mi casa, todo es apto para bebés, 220 00:12:24,743 --> 00:12:26,253 soy muy responsable. 221 00:12:26,495 --> 00:12:29,165 ¿Quiere probar los productos que promociono? 222 00:12:29,248 --> 00:12:30,828 También soy distribuidora. 223 00:12:32,376 --> 00:12:33,496 Qué calentito. 224 00:12:33,711 --> 00:12:36,511 ¿Algún alerta por la culpa parental, Stace? 225 00:12:36,589 --> 00:12:38,419 Dejemos en paz a Krinkle. 226 00:12:38,507 --> 00:12:41,257 Una visita al médico ya la enloqueció. 227 00:12:41,343 --> 00:12:44,103 ¡Mi mami es la que más me ama! ¡Gané! 228 00:12:44,180 --> 00:12:47,140 ¡Felicitaciones! ¡Bien hecho! 229 00:12:47,933 --> 00:12:50,983 Y sigan causando visitas al doctor 230 00:12:51,061 --> 00:12:52,901 y ningún padre se estresará. 231 00:12:52,980 --> 00:12:54,360 Envía a Tim. 232 00:12:54,440 --> 00:12:57,230 - Está ocupado. - ¡Timbo! 233 00:12:57,318 --> 00:13:00,028 ¡Te tengo una sorpresa! 234 00:13:00,112 --> 00:13:03,622 Se te cayó el lápiz en la basura. 235 00:13:03,699 --> 00:13:05,409 Qué suerte que lo encontré. 236 00:13:08,871 --> 00:13:10,791 ¡Me encanta este plan, JB! 237 00:13:10,873 --> 00:13:13,423 Presiento que volverás muy pronto. 238 00:13:13,501 --> 00:13:15,501 Puedes apostar. Gracias, Stace. 239 00:13:15,586 --> 00:13:17,416 ¿Ahora? ¿Bebé Rara y Silenciosa? 240 00:13:19,215 --> 00:13:21,625 Bueno, más tarde. ¿Dakota? 241 00:13:26,263 --> 00:13:28,063 ¡Abu! 242 00:13:28,140 --> 00:13:30,230 ¡Dakota sufre de terror nocturno! 243 00:13:30,309 --> 00:13:32,689 Buscaré el jarabe vomitivo. 244 00:13:35,314 --> 00:13:38,404 No hay infección. Las pesadillas no son por la fiebre. 245 00:13:38,484 --> 00:13:40,194 Qué alivio. 246 00:13:40,402 --> 00:13:43,202 ¡Esto hay que celebrarlo! 247 00:13:44,156 --> 00:13:47,196 - ¿Dónde dejé la caja de eructos...? - Mía. 248 00:13:49,245 --> 00:13:50,285 Es cierto... 249 00:13:50,371 --> 00:13:52,711 Es bueno tener otra perspectiva. 250 00:13:52,790 --> 00:13:54,040 Es... es genial. 251 00:13:54,124 --> 00:13:55,504 Me hace... 252 00:13:57,545 --> 00:14:00,455 Aegi, ¿y tu fuerza de voluntad? 253 00:14:06,929 --> 00:14:08,469 ¿Scooter? 254 00:14:09,431 --> 00:14:11,141 ¡Ceguera psicosomática! 255 00:14:11,225 --> 00:14:12,055 ¡Ay, no! 256 00:14:12,726 --> 00:14:13,936 ¿Otra vez? 257 00:14:16,313 --> 00:14:19,023 ¡Ayúdenme! ¡Comí demasiados dulces! 258 00:14:19,108 --> 00:14:21,148 ¡Ayúdenme! Me comí muchos dulces. 259 00:14:21,235 --> 00:14:25,405 - No sé qué digo. - Estoy en una playa en Montego. 260 00:14:29,368 --> 00:14:31,908 ¡Alguien me trajo un cumpleaños! 261 00:14:31,996 --> 00:14:33,496 Uno, dos... 262 00:14:33,581 --> 00:14:35,831 Uno, dos, tres, cuatro. 263 00:14:35,916 --> 00:14:37,326 ¡Me encanta, Sra. Kurdt! 264 00:14:41,505 --> 00:14:43,255 "De Tim Templeton. 265 00:14:43,340 --> 00:14:44,880 ¿Para...?". 266 00:14:45,926 --> 00:14:47,216 "La luna". 267 00:14:53,767 --> 00:14:56,267 - ¿Alcanza con una estampilla? - No importa. 268 00:14:56,353 --> 00:14:59,363 Si lo escribes, por ley, deben llevarlo. 269 00:15:05,279 --> 00:15:06,569 - ¡Sí! - ¡Sí! 270 00:15:07,865 --> 00:15:10,025 ¡De vuelta al remitente! 271 00:15:16,874 --> 00:15:19,504 ¡Te veré en la cárcel, cartero! 272 00:15:22,171 --> 00:15:25,051 ¡Te odio, lápiz! 273 00:15:31,889 --> 00:15:36,939 Por favor, no le digas al Dr. Kevin de la maldición ni la magia ni todo eso. 274 00:15:37,019 --> 00:15:39,559 Debe pensar que somos los peores padres. 275 00:15:39,647 --> 00:15:40,857 Templeton. 276 00:15:41,774 --> 00:15:42,984 Otra vez. 277 00:15:44,276 --> 00:15:46,356 Es el otro niño, ¿sí? 278 00:15:47,780 --> 00:15:49,530 ¡Y listo! 279 00:15:49,615 --> 00:15:50,565 ¡Dame cinco! 280 00:15:50,658 --> 00:15:51,738 ¡Es broma! 281 00:15:53,202 --> 00:15:54,582 Para el dolor. 282 00:15:56,997 --> 00:15:59,787 Vamos en la dirección correcta, Jefe. 283 00:15:59,875 --> 00:16:01,415 Gran trabajo. 284 00:16:01,502 --> 00:16:05,052 Y anticipo otro repunte cuando eliminemos el globo, 285 00:16:05,130 --> 00:16:08,550 los eructos electrónicos y la bocina aguda. 286 00:16:08,634 --> 00:16:09,934 ¿De qué hablas? 287 00:16:10,010 --> 00:16:12,890 El Dr. Kevin aún tiene todo eso. 288 00:16:12,972 --> 00:16:15,562 ¿Qué? ¡Dakota, lo habías quitado todo! 289 00:16:20,145 --> 00:16:24,355 ¡Claro! ¡El Dr. Kevin repuso su stock de juguetes! 290 00:16:24,441 --> 00:16:25,821 Nos equivocamos. 291 00:16:25,901 --> 00:16:28,201 Eliminaremos la fuente del problema. 292 00:16:28,278 --> 00:16:29,278 ¡De acuerdo! 293 00:16:29,363 --> 00:16:32,833 Ayúdenme a deshacerme de este lápiz con reflujo... 294 00:16:32,908 --> 00:16:33,868 ¿Qué? ¡No! 295 00:16:33,951 --> 00:16:37,331 La fuente es el gusto del Dr. Kevin por la comedia. 296 00:16:37,413 --> 00:16:39,083 Nosotros se lo quitaremos. 297 00:16:39,164 --> 00:16:40,424 Excelente, Jefe. 298 00:16:40,499 --> 00:16:43,379 Si planeas volver al consultorio, 299 00:16:43,460 --> 00:16:44,750 yo lo pensaría mejor. 300 00:16:44,837 --> 00:16:47,457 Jimbo está monitoreando el amor por los bebés 301 00:16:47,548 --> 00:16:50,048 y el estrés parental es altísimo. 302 00:16:50,134 --> 00:16:53,054 Se acercan al nivel de alerta. 303 00:16:53,554 --> 00:16:55,474 Excepto en la casa de Joy. 304 00:16:55,806 --> 00:16:57,096 ¿Quién es Joy? 305 00:16:57,182 --> 00:16:59,942 ¿Joy Freeman? ¿La hija del Alcalde? 306 00:17:06,150 --> 00:17:07,570 ¡Bebé Rara y Silenciosa! ¡Joy! 307 00:17:07,651 --> 00:17:09,491 Oye, te necesitamos. 308 00:17:10,279 --> 00:17:12,239 ¡Lo siento! Pero escúchame. 309 00:17:12,322 --> 00:17:16,042 Es obvio que ese bebé ya sufrió la comedia del Dr. Kevin. 310 00:17:16,118 --> 00:17:18,288 Sí, como todos. Estamos combatiéndola. 311 00:17:18,370 --> 00:17:20,540 Pero no todos sienten lo mismo. 312 00:17:20,622 --> 00:17:22,212 Ella es silenciosa. 313 00:17:22,291 --> 00:17:24,841 Siempre está atenta, escuchando todo. 314 00:17:24,918 --> 00:17:26,798 Si necesitas su ayuda, bien. 315 00:17:26,879 --> 00:17:32,339 Pero piensa cuán desagradable y molesto debe ser el Dr. Kevin para ella. 316 00:17:35,596 --> 00:17:38,306 ¿Joy? Lo siento. 317 00:17:38,390 --> 00:17:41,100 No pensé que esto es más difícil para ti 318 00:17:41,185 --> 00:17:42,635 que para nosotros. 319 00:17:42,853 --> 00:17:45,563 Y no te lo pediría si hubiera otra opción. 320 00:17:45,647 --> 00:17:47,977 Pero no pido que lo hagas sola. 321 00:17:48,067 --> 00:17:49,777 Ahora somos un equipo. 322 00:17:49,860 --> 00:17:53,950 Sí, contamos contigo, pero tú puedes contar con nosotros. 323 00:17:54,031 --> 00:17:56,451 Te acompañaremos en cada gateo. 324 00:17:59,828 --> 00:18:02,328 Colorante comestible. Sabes qué hacer. 325 00:18:06,001 --> 00:18:07,591 ¡Santo cielo! 326 00:18:07,669 --> 00:18:11,009 ¿Qué es ese color y por qué sale de mi bebé? 327 00:18:33,779 --> 00:18:35,069 Freeman. 328 00:18:36,949 --> 00:18:38,279 No hay infección. 329 00:18:38,367 --> 00:18:41,077 ¡Esto hay que celebrarlo! 330 00:18:44,957 --> 00:18:47,287 ¡Calle eso! ¡Mi hija se sugestiona! 331 00:18:47,376 --> 00:18:48,996 ¡Lo siento! 332 00:18:51,004 --> 00:18:52,014 ¿Una broma? 333 00:18:55,592 --> 00:18:57,092 ¡No quise molestarla! 334 00:18:57,177 --> 00:18:58,847 ¿Esto es medicina? 335 00:18:59,012 --> 00:19:00,972 ¡Es... es comedia! 336 00:19:01,056 --> 00:19:02,466 Ten, toma un globo. 337 00:19:02,933 --> 00:19:04,023 ¿Qué? 338 00:19:04,101 --> 00:19:08,611 Seguramente es un gran pediatra, pero sus bromas apestan. 339 00:19:08,689 --> 00:19:10,399 Tiene razón. Yo... 340 00:19:11,316 --> 00:19:12,526 Se acabó. 341 00:19:12,609 --> 00:19:15,569 Profesionalismo aburrido a partir de ahora. 342 00:19:15,904 --> 00:19:16,914 Lo prometo. 343 00:19:18,574 --> 00:19:19,414 ¡Lo logramos! 344 00:19:20,742 --> 00:19:22,542 ¡Miren esos niveles de amor! 345 00:19:22,619 --> 00:19:26,579 ¡El aburridísimo Dr. Kevin es un éxito entre los bebés de la ciudad! 346 00:19:26,665 --> 00:19:28,285 Amo el aburrimiento. 347 00:19:28,375 --> 00:19:30,035 Como todos, chico. 348 00:19:30,127 --> 00:19:32,547 Y Bebé Rara y Silenciosa, Joy... 349 00:19:33,130 --> 00:19:35,470 conseguiste lo que parecía imposible. 350 00:19:36,008 --> 00:19:38,508 Vamos, sonríe. Lo mereces. 351 00:19:41,430 --> 00:19:42,430 ¿Qué dijo? 352 00:19:42,514 --> 00:19:47,484 Que le gustaban un poco las bromitas del Dr. Kevin. 353 00:19:47,561 --> 00:19:48,691 No es posible. 354 00:19:48,770 --> 00:19:50,520 ¿Qué... por qué...? 355 00:19:52,232 --> 00:19:54,282 ¿Tú quieres ser comediante? 356 00:19:54,359 --> 00:19:56,359 No lo creo. Dime una broma. 357 00:20:08,207 --> 00:20:09,327 Bien. 358 00:20:10,417 --> 00:20:12,537 Es buena, pero no viene al caso. 359 00:20:12,628 --> 00:20:15,378 ¡Mira las tendencias, los gráficos! 360 00:20:15,464 --> 00:20:18,884 ¡Estos resultados me llevarán de nuevo al trabajo! 361 00:20:18,967 --> 00:20:23,807 La mayoría de los bebés adoran al nuevo Dr. Kevin. 362 00:20:25,724 --> 00:20:29,604 - Ella no está entre la mayoría. - Qué pesimista. 363 00:20:29,686 --> 00:20:30,596 ¡No es mi culpa! 364 00:20:30,687 --> 00:20:32,687 ¡Es este estúpido lápiz! 365 00:20:32,773 --> 00:20:35,823 ¡No existen los lápices de la suerte! 366 00:20:35,901 --> 00:20:40,861 Esas creencias son las que permiten que la mala suerte se esparza. 367 00:20:40,948 --> 00:20:41,948 ¿Tim? 368 00:20:44,034 --> 00:20:45,834 Danny. ¿Qué haces aquí? 369 00:20:45,911 --> 00:20:48,541 Preparando otra batalla contra las ardillas. 370 00:20:48,622 --> 00:20:52,422 Pero te oí hablando sobre el lápiz de la suerte. 371 00:20:52,501 --> 00:20:53,841 ¿Con quién hablabas? 372 00:20:53,919 --> 00:20:57,549 Se fue, no soportó estar equivocado. 373 00:20:57,631 --> 00:21:01,431 No puedes obligarlo a creer en las ciencias suertulares. 374 00:21:01,510 --> 00:21:03,720 Cada uno cree lo que quiere. 375 00:21:03,804 --> 00:21:07,684 Si quieres guiarlos a la verdad, primero debes respetarlos. 376 00:21:10,435 --> 00:21:14,145 No puedo creer que Danny Petrosky me dé lecciones de vida. 377 00:21:25,826 --> 00:21:27,536 ¡Por favor! 378 00:21:28,912 --> 00:21:31,462 No hay concusiones, solo contusiones leves. 379 00:21:31,832 --> 00:21:33,832 Y esta vez no hubo fracturas. 380 00:21:36,003 --> 00:21:37,673 ¡Gracias a Dios! 381 00:21:38,797 --> 00:21:41,127 Reposo, hielo, compresión y mantenerlo elevado. 382 00:21:41,466 --> 00:21:44,086 ¿Qué es eso? 383 00:21:44,845 --> 00:21:47,385 Lo siento, pensé que ya no quedaban bocinas. 384 00:21:48,974 --> 00:21:50,524 Creo que le gusta. 385 00:21:50,600 --> 00:21:53,060 Ya no las uso más. 386 00:21:53,145 --> 00:21:55,185 ¿Una vez... por los viejos tiempos? 387 00:22:00,861 --> 00:22:03,111 ¿Otra vez? 388 00:22:04,990 --> 00:22:07,740 Pensé que no le gustaba a nadie. 389 00:22:07,826 --> 00:22:10,446 Quizás no todos piensan lo mismo. 390 00:22:10,537 --> 00:22:12,657 A algunos bebés les gusta y a otros, no. 391 00:22:12,748 --> 00:22:16,418 Cada bebé cree lo que quiere y usted debe respetarlos. 392 00:22:16,501 --> 00:22:18,671 ¡Bien dicho, Tim! 393 00:22:19,421 --> 00:22:23,681 Tome, use este lápiz para registrar los gustos de cada uno. 394 00:22:23,759 --> 00:22:24,929 ¡Genial, gracias! 395 00:22:28,930 --> 00:22:31,980 Satisfacción de los bebés: 100 por ciento. 396 00:22:32,059 --> 00:22:33,389 Para ti, Joy. 397 00:22:33,477 --> 00:22:36,647 Le recuerdo que a mi bebé le gustan sus bromas. 398 00:22:36,730 --> 00:22:39,150 - ¡Le encantan! - ¡Registrado! 399 00:22:40,025 --> 00:22:40,975 ¡Es broma! 400 00:23:05,133 --> 00:23:07,263 Jefe Bebé 401 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Subtítulos: M. Laura Toledo