1 00:00:07,882 --> 00:00:10,932 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,926 Меня ни для кого нет! 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Он крошка 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Это босс, босс-крошка Босс-молокосос, детка, босс, босс 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Наш малыш быстрее всех растет 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Босс-крошка 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Посмотри, коляска катится вперед 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 Босс-молокосос Сегодня здесь 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Я главный здесь И руль в руках 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Мне подгузник нужен Не забыл? 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Без лишних слов Ты мне просто должен 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 - Кто тут главный? - Босс-молокосос, детка! 13 00:00:48,923 --> 00:00:51,893 Я предпочитаю предсказуемые условия. 14 00:00:51,968 --> 00:00:53,848 Эти карапузы прикольные, 15 00:00:53,928 --> 00:00:56,388 но с ними всегда полный хаос. 16 00:00:56,473 --> 00:00:58,063 Я сбиваюсь с пути. 17 00:00:58,141 --> 00:01:02,101 Верх белый, черный низ, а дважды два равно деревня. 18 00:01:03,396 --> 00:01:06,356 Я умею руководить, но руководить ими? 19 00:01:06,441 --> 00:01:09,611 Если бы мог, давно бы вернул себе работу. 20 00:01:10,278 --> 00:01:12,028 Ты вообще слушаешь? 21 00:01:12,405 --> 00:01:15,365 У меня тут экзистенциональный кризис! 22 00:01:15,700 --> 00:01:17,240 Ты знаешь, что это? 23 00:01:18,411 --> 00:01:20,161 - Пуки. - Смешно. 24 00:01:21,081 --> 00:01:24,461 Помоги мне найти свое место на Земле! Чем ты занят? 25 00:01:25,210 --> 00:01:28,000 - Это что, изобретение? - Я не закончил! 26 00:01:28,088 --> 00:01:30,128 Может, кровать-самолет? 27 00:01:30,215 --> 00:01:32,125 Нет, домашнее задание. 28 00:01:32,467 --> 00:01:34,967 - Покажу, как закончу, идет? - Нет! 29 00:01:35,053 --> 00:01:37,223 - Хочу сейчас! - Перестань! 30 00:01:37,555 --> 00:01:40,765 Не могу. Я еще не умею сдерживать импульсивность. 31 00:01:40,850 --> 00:01:42,390 - Еще не готово. - Дай! 32 00:01:44,145 --> 00:01:47,065 - Что тут? - Не готово, отдай! 33 00:01:47,315 --> 00:01:49,725 - Солнечная система! - Эй! 34 00:01:49,818 --> 00:01:52,488 Впечатляет. Масштаб, цветовые сочетания 35 00:01:52,570 --> 00:01:55,530 и организация! 36 00:01:57,283 --> 00:02:00,453 Ты будешь ныть из-за солнечной системы? 37 00:02:01,371 --> 00:02:03,371 Ах ты гелиоцентричный гений! 38 00:02:03,456 --> 00:02:05,876 Ты решил мой экзистенциональный кризис! 39 00:02:06,793 --> 00:02:09,383 Решил что? Ты что творишь? 40 00:02:09,462 --> 00:02:12,512 Это же домашка на завтра! 41 00:02:12,924 --> 00:02:14,554 Дело не во мне, а в них. 42 00:02:14,634 --> 00:02:17,394 Детям нужна наглядная модель подчинения, 43 00:02:17,470 --> 00:02:19,510 и твой набросок подойдет. 44 00:02:19,597 --> 00:02:22,267 Структура, рабочий процесс, иерархия. 45 00:02:22,350 --> 00:02:25,020 Яркие цвета для привлечения внимания. 46 00:02:25,478 --> 00:02:27,018 Это оргсхема, 47 00:02:27,105 --> 00:02:32,105 она же организационная схема, он же план по распределению задач. 48 00:02:33,111 --> 00:02:35,411 Вперед, к корпоративным вершинам! 49 00:02:36,364 --> 00:02:39,244 Раз я занимаюсь планированием, 50 00:02:39,325 --> 00:02:42,195 то я буду лидером-президентом-боссом, 51 00:02:42,287 --> 00:02:43,867 президент пока сойдет. 52 00:02:43,955 --> 00:02:45,075 Согласны? 53 00:02:46,624 --> 00:02:48,384 Отлично. Идем дальше. 54 00:02:48,459 --> 00:02:50,419 Джерро у нас красавчик. 55 00:02:50,503 --> 00:02:51,963 На тебе пиар. 56 00:02:53,798 --> 00:02:56,378 Мега Толстый отвечает за кадры и здоровье. 57 00:02:56,467 --> 00:02:59,297 - Дакота ведет закупки. - Мое! 58 00:03:00,555 --> 00:03:02,765 Чудачка будет штатным юристом. 59 00:03:02,849 --> 00:03:06,229 Пусть сверлит взглядом во всех направлениях! 60 00:03:07,312 --> 00:03:09,152 Пихач отвечает за охрану. 61 00:03:10,064 --> 00:03:11,904 Липучка – за канцелярию. 62 00:03:13,359 --> 00:03:16,069 И Скутер Баски. Это непросто. 63 00:03:16,571 --> 00:03:20,581 Как классифицировать того, чья суть в неопределимости? 64 00:03:20,658 --> 00:03:22,788 Ответ – никак. 65 00:03:22,869 --> 00:03:26,329 Будет отвечать за прочее! Есть вопросы? 66 00:03:28,333 --> 00:03:30,133 Оргсхема не розовая. 67 00:03:32,128 --> 00:03:35,668 - Потому что она не розовая! - Дай я улажу. 68 00:03:35,757 --> 00:03:38,377 Все хотят перекрасить схему в розовый? 69 00:03:39,552 --> 00:03:41,392 Не будем ее перекрашивать! 70 00:03:41,512 --> 00:03:44,352 Важно то, что главный – я, 71 00:03:44,432 --> 00:03:49,732 потому что я наверху оргсхемы. Поэтому запомните это все хорошенько. 72 00:03:50,605 --> 00:03:52,515 Внимание, я говорю! 73 00:03:52,774 --> 00:03:55,534 Важные новости: плюшки от нахождения 74 00:03:55,610 --> 00:03:58,360 в группе с моим карапузом теперь смачнее! 75 00:03:58,446 --> 00:04:01,616 Вы признаете, что прогнозы погоды сочиняют? 76 00:04:01,699 --> 00:04:03,119 Я хотела... Что? 77 00:04:03,201 --> 00:04:07,251 Отец говорил: «Не верь тому, что нельзя потрогать». 78 00:04:07,330 --> 00:04:08,370 Смешно. 79 00:04:08,665 --> 00:04:11,415 Нет, смешное тоже нельзя потрогать. 80 00:04:11,501 --> 00:04:13,751 Пусть потрогает вот это: 81 00:04:13,836 --> 00:04:16,836 мне звонили из корпорации «Малблажь». 82 00:04:16,923 --> 00:04:20,473 Отгадайте, кого хотят сфотографировать для каталога? 83 00:04:20,551 --> 00:04:21,891 Наших малышей! 84 00:04:22,428 --> 00:04:24,598 Фотосессия для каталога? 85 00:04:24,681 --> 00:04:28,851 Стоило набросать оргсхему, как всё разрулилось само собой. 86 00:04:28,935 --> 00:04:31,555 Представь: в каждом ящике рекламка 87 00:04:31,729 --> 00:04:34,399 с этими милейшими мордашками. 88 00:04:35,024 --> 00:04:38,864 Это джекпот любви к малышам! Мой билет на пьедестал! 89 00:04:38,945 --> 00:04:41,105 А если попадем на обложку? 90 00:04:42,031 --> 00:04:45,581 - Ты посмотри! - Какой милашка! 91 00:04:45,660 --> 00:04:47,620 Самый милый? Ну не знаю. 92 00:04:47,704 --> 00:04:51,374 Все малыши милые, просто я попал на обложку. 93 00:04:51,457 --> 00:04:53,997 - В чём ваш секрет? - Два слова. 94 00:05:05,221 --> 00:05:07,351 Эй, БМ! 95 00:05:07,557 --> 00:05:10,057 Что будет, если попадем на обложку? 96 00:05:10,143 --> 00:05:10,983 Увидишь. 97 00:05:11,227 --> 00:05:13,397 Все увидят! 98 00:05:15,898 --> 00:05:16,978 Миссия проста. 99 00:05:17,066 --> 00:05:19,736 Мы должны всем утереть нос на фотосессии! 100 00:05:19,819 --> 00:05:22,909 Ты не знаешь, но я начинал карьеру 101 00:05:22,989 --> 00:05:24,779 с постеров для Бэйби-Корп. 102 00:05:24,866 --> 00:05:26,196 А я знал! 103 00:05:26,284 --> 00:05:28,914 Я знаю, что хотят гиены-маркетологи. 104 00:05:28,995 --> 00:05:33,875 Повторяй за мной, и пусть оргсхема ведет нас на вершину любви к малышам! 105 00:05:37,337 --> 00:05:41,467 Люди! Зрачки вверх, ресницы вниз, глаза вперед. 106 00:05:41,549 --> 00:05:44,799 Я Трэвис Ле-Дюк. 107 00:05:46,763 --> 00:05:49,273 Похоже, фотограф у нас «артист». 108 00:05:49,348 --> 00:05:51,138 Обожаю то, что вы делаете! 109 00:05:51,309 --> 00:05:53,349 Какое мое лучшее творение? 110 00:05:54,187 --> 00:05:57,107 Я имела в виду фотографию в целом. 111 00:05:57,190 --> 00:05:59,780 А где я могла видеть ваши работы? 112 00:05:59,859 --> 00:06:01,029 Подумаем. 113 00:06:01,110 --> 00:06:03,240 Вы пользуетесь купонами? 114 00:06:03,654 --> 00:06:05,164 Скидка на пудинг! 115 00:06:05,239 --> 00:06:08,029 Купи два мегабургера по цене одного! 116 00:06:08,117 --> 00:06:10,867 Помните листовки «Международного перегноя» 117 00:06:10,953 --> 00:06:13,463 с милыми гепардиками? 118 00:06:13,539 --> 00:06:16,379 Да, это тоже я снимал. 119 00:06:16,542 --> 00:06:18,252 Скидки, супер! 120 00:06:18,795 --> 00:06:19,625 Я ошибся. 121 00:06:20,296 --> 00:06:24,216 Он променял творчество на тупую коммерцию. Одобряю! 122 00:06:24,550 --> 00:06:26,090 Ну и чего мы ждем? 123 00:06:26,177 --> 00:06:31,177 Поймаем на камеру этих милашек, как мух на липкую ленту. 124 00:06:39,774 --> 00:06:41,864 Люблю взрослых без причуд, 125 00:06:41,943 --> 00:06:45,203 но Трэвис – большая причуда. Мне нравится. 126 00:06:45,279 --> 00:06:46,489 Помнишь оргсхему? 127 00:06:46,572 --> 00:06:49,372 Очисти мне путь, а я всё устрою. 128 00:07:00,128 --> 00:07:03,048 Супер. Ужас! Гадость, можно еще парочку? 129 00:07:08,553 --> 00:07:12,643 Вижу в тебе задор, но можешь ли ты зажечь? 130 00:07:12,723 --> 00:07:15,063 Так. А теперь больше и меньше. 131 00:07:17,645 --> 00:07:19,475 Смотри в камеру. Не смотри! 132 00:07:19,564 --> 00:07:22,864 Смотри на меня и в сторону. Чего уставился? 133 00:07:22,942 --> 00:07:26,992 Вырази языком тела слово «выражение». 134 00:07:31,617 --> 00:07:34,787 Всё, я от тебя устал. 135 00:07:40,042 --> 00:07:40,882 Ты! 136 00:07:41,502 --> 00:07:46,552 Ты воплощение идеальности! 137 00:07:46,716 --> 00:07:48,296 Кто, Баски? 138 00:07:48,384 --> 00:07:50,974 Он воплощение беззакония и бедлама! 139 00:07:52,346 --> 00:07:55,386 Я не заслуживаю твоего великолепия. 140 00:07:55,475 --> 00:07:56,765 Мой новый гепардик! 141 00:07:57,727 --> 00:08:01,057 Я завидую, что Скутер тусит с Трэвом. 142 00:08:01,439 --> 00:08:04,149 Вижу, и ты завидуешь? 143 00:08:04,233 --> 00:08:05,403 Или ревнуешь? 144 00:08:05,485 --> 00:08:06,985 - Но... - Я путаю эти понятия. 145 00:08:07,278 --> 00:08:09,948 Вырази слово «зависть» языком тела. 146 00:08:13,534 --> 00:08:16,544 Мой малыш Скутер – звезда! 147 00:08:16,829 --> 00:08:19,829 Скажи спасибо моим связам в «Малблажи». 148 00:08:19,916 --> 00:08:22,956 Это лишь макет, но каталог будет завтра, 149 00:08:23,044 --> 00:08:25,054 и обложка у нас в руках! 150 00:08:25,505 --> 00:08:27,085 Пора отпраздновать! 151 00:08:27,256 --> 00:08:29,126 Приготовлю кексик! 152 00:08:29,217 --> 00:08:32,087 Отлично, обожаю кексики. 153 00:08:34,722 --> 00:08:37,482 Урашечки. Миссия выполнена, так? 154 00:08:37,558 --> 00:08:39,978 И что будет с любовью к малышам 155 00:08:40,061 --> 00:08:41,901 после такой обложки, а? 156 00:08:42,271 --> 00:08:44,731 Отойдем от шока и сконцентрируемся. 157 00:08:44,815 --> 00:08:48,815 Плюсы и минусы того, что на обложке худший малыш в мире. 158 00:08:50,029 --> 00:08:51,319 Потише, Баски. 159 00:08:52,615 --> 00:08:55,155 Плюсы: малыш попал на обложку. 160 00:08:55,243 --> 00:08:56,663 Это хорошо для нас. 161 00:08:56,744 --> 00:08:58,834 Минусы. Скутер, тише, я... 162 00:09:02,041 --> 00:09:05,091 Можно микро-вопросик из отдела кадров? 163 00:09:05,169 --> 00:09:06,999 Раз Скутер популярен, 164 00:09:07,255 --> 00:09:10,215 повысим его на пару ступеней в оргсхеме 165 00:09:10,299 --> 00:09:12,009 или на верхушечку? 166 00:09:12,176 --> 00:09:13,386 Никуда не повысим! 167 00:09:13,553 --> 00:09:15,393 Подумаешь, он на обложке. 168 00:09:15,471 --> 00:09:17,061 Я всё еще тут босс. 169 00:09:17,139 --> 00:09:20,639 А если карапузы с этим не согласны? 170 00:09:29,443 --> 00:09:30,443 Вкусные камешки? 171 00:09:30,528 --> 00:09:32,448 Слушай, Скут-Скут. 172 00:09:32,530 --> 00:09:36,200 Боюсь, из-за обложки все думают, что ты главный. 173 00:09:36,701 --> 00:09:40,081 Ты же не хочешь, чтобы все повторюшничали, 174 00:09:40,371 --> 00:09:41,831 и я не хочу, 175 00:09:41,914 --> 00:09:44,754 чтобы усилия по тренировке команды пошли даром. 176 00:09:44,834 --> 00:09:49,844 Давай напомним малышам, кто всё еще на верху оргсхемы, да? 177 00:09:50,673 --> 00:09:52,343 В смысле, «это забавно»? 178 00:09:52,425 --> 00:09:53,795 Это не забавно! 179 00:09:57,013 --> 00:09:59,683 Скутер Баски – малышковый лидер? 180 00:09:59,765 --> 00:10:01,635 Мы свернули не туда. 181 00:10:12,403 --> 00:10:13,903 - Джерро, нет! - Ой! 182 00:10:22,121 --> 00:10:23,541 Чёртовы ляльки! 183 00:10:23,706 --> 00:10:25,496 - И газету не почитать! - Уйдите! 184 00:10:25,583 --> 00:10:28,213 Да что такое с этими ляльками? 185 00:10:28,294 --> 00:10:32,304 Ты так и не сказал, что будет, если малыш попадет на обложку. 186 00:10:32,381 --> 00:10:36,221 План в том, что все возненавидят детей, а Бэйби-Корп – тебя? 187 00:10:36,302 --> 00:10:40,012 Если так, то как кадровик и гид к лучшей жизни, 188 00:10:40,097 --> 00:10:41,137 я тебя хвалю! 189 00:10:41,265 --> 00:10:42,555 Каталог еще не выпустили! 190 00:10:42,725 --> 00:10:44,975 Мы остановим безумный Баскиизм, 191 00:10:45,061 --> 00:10:47,151 пока Бэйби-Корп не засекли. 192 00:10:47,897 --> 00:10:50,897 Что за фигню мы только что засекли? 193 00:10:52,109 --> 00:10:54,359 Чёрт, это апокалипсис! 194 00:10:54,445 --> 00:10:56,485 Нашествие Скутеров Баски. 195 00:10:56,572 --> 00:10:58,662 - Был план на этот случай? - Почти. 196 00:10:58,741 --> 00:11:01,661 По-моему, план был в том, что... 197 00:11:01,744 --> 00:11:03,914 Мы все умрем! 198 00:11:04,497 --> 00:11:05,497 А я отрицаю проблему! 199 00:11:10,127 --> 00:11:14,167 Планом должен руководить Главный босс, а его нет. 200 00:11:14,256 --> 00:11:16,626 Хоть бы в этот раз прислали умного. 201 00:11:16,717 --> 00:11:19,217 Всем привет. Я из отдела кадров. 202 00:11:19,303 --> 00:11:21,603 Как делишки? Потом скажете. 203 00:11:21,680 --> 00:11:25,600 А сейчас поприветствуйте нового главного босса. 204 00:11:25,684 --> 00:11:28,064 Эмилиано из Совета директоров... 205 00:11:28,229 --> 00:11:30,769 Глава Совета – новый главный босс? 206 00:11:30,856 --> 00:11:35,026 - Умнейший из всех! - Спаситель, посланный богами! 207 00:11:35,277 --> 00:11:40,777 ...прислал брата-близнеца, Шефа-Молокососа Эрмано Менор. 208 00:11:43,786 --> 00:11:46,996 О нет, у нас тревога! Где пожар? 209 00:11:47,081 --> 00:11:50,001 Малыши горят? Мы горим? 210 00:11:51,961 --> 00:11:54,711 Когда брат предложил мне стать Главным боссом, 211 00:11:54,797 --> 00:11:57,217 может, он меня пожалел? 212 00:11:57,299 --> 00:12:01,759 Я думал, это раз плюнуть. Но, похоже, это очень сложно! 213 00:12:01,846 --> 00:12:02,966 Что мне делать? 214 00:12:04,557 --> 00:12:05,807 Отдавать приказы? 215 00:12:07,726 --> 00:12:10,976 Принесите мне стакан воды! 216 00:12:17,862 --> 00:12:20,492 Мы с Джимбо – команда по полевым операциям. 217 00:12:20,573 --> 00:12:21,873 Разрешите всё уладить? 218 00:12:22,074 --> 00:12:24,584 Да, пожалуйста! 219 00:12:24,660 --> 00:12:25,700 Спасибо! 220 00:12:25,870 --> 00:12:27,330 Я правильно ответил? 221 00:12:29,623 --> 00:12:31,833 Скутер Баски всё испортил! 222 00:12:31,917 --> 00:12:33,207 Ты меня слушаешь? 223 00:12:33,294 --> 00:12:35,714 Помоги мне вернуть команду. 224 00:12:35,796 --> 00:12:36,756 Сам возвращай. 225 00:12:37,173 --> 00:12:39,053 И этим ртом ты гимн поешь? 226 00:12:39,133 --> 00:12:42,263 Ты испортил мой проект ради тупой орбсхемы! 227 00:12:42,344 --> 00:12:43,764 Оргсхемы. 228 00:12:44,096 --> 00:12:47,596 Орб! Орбита, орбита, орбита. 229 00:12:48,476 --> 00:12:49,386 Ты прав. 230 00:12:49,477 --> 00:12:50,637 А времени не было! 231 00:12:50,728 --> 00:12:53,268 Я успел сделать лишь Солнце, Землю 232 00:12:53,355 --> 00:12:57,025 и гигантошар, которым заменил остальные планеты. 233 00:12:57,109 --> 00:12:58,239 Мне два влепили! 234 00:12:58,319 --> 00:13:00,279 И надо переделывать опять! 235 00:13:00,362 --> 00:13:02,282 Переделать. Точно! 236 00:13:02,531 --> 00:13:05,031 Я что, нечаянно помог тебе руганью? 237 00:13:05,451 --> 00:13:08,791 Эта обложка – причина всего хаоса. 238 00:13:08,871 --> 00:13:13,171 Если я заставлю компанию переснять обложку с нужным малышом, 239 00:13:13,250 --> 00:13:14,750 то снова буду главным, 240 00:13:14,835 --> 00:13:18,205 покончу с царством Баски и верну любовь к детям! 241 00:13:18,297 --> 00:13:20,507 Почему на этот раз будет всё иначе? 242 00:13:20,716 --> 00:13:26,096 На этот раз меня будет тренировать ветеран Конкурса Карапузиков 243 00:13:26,180 --> 00:13:27,970 Тим Темплтон! 244 00:13:28,682 --> 00:13:31,562 Ты пользуешься моей добротой! 245 00:13:31,644 --> 00:13:32,814 Ладно. 246 00:13:32,895 --> 00:13:35,555 Но ты поможешь мне с новым макетом. 247 00:13:35,648 --> 00:13:36,518 Идет! 248 00:13:37,191 --> 00:13:39,741 Босс, у нас мега проблема с... 249 00:13:39,818 --> 00:13:42,818 Знаю. Баски возглавляет нашествие карапушителей. 250 00:13:42,905 --> 00:13:44,865 Но у меня есть план. 251 00:13:44,949 --> 00:13:47,029 Вы тоже нужны, поздравляю. 252 00:13:47,785 --> 00:13:49,245 - Круто. - Стоп! 253 00:13:49,328 --> 00:13:52,958 Даже если вы усвоите хоть капельку моих уроков, 254 00:13:53,040 --> 00:13:54,920 с чего компании переснимать? 255 00:13:55,000 --> 00:13:56,090 Обложка есть. 256 00:13:56,585 --> 00:13:58,665 Видел выражение лица Скутера? 257 00:13:58,754 --> 00:14:00,844 В Бразилии однозубая улыбка 258 00:14:00,923 --> 00:14:02,723 означает грубое слово. 259 00:14:02,883 --> 00:14:04,053 Какое? 260 00:14:06,136 --> 00:14:07,676 Тише, здоровяк. 261 00:14:07,763 --> 00:14:11,433 Ничего эта улыбка не значит, ни в Бразилии, нигде. 262 00:14:11,517 --> 00:14:13,637 Я просто придумал сплетню. 263 00:14:13,852 --> 00:14:16,022 Но если люди в это поверят... 264 00:14:16,105 --> 00:14:18,605 Компании придется переснимать! 265 00:14:18,691 --> 00:14:21,941 Распространим грязные слухи побыстрее! Ура! 266 00:14:22,236 --> 00:14:25,066 Нас не остановить 267 00:14:25,155 --> 00:14:28,405 К вершине на пути 268 00:14:28,492 --> 00:14:31,702 Мы ползем наверх, мы залезем 269 00:14:32,288 --> 00:14:35,208 На самую вершину! 270 00:14:35,291 --> 00:14:36,961 Мы на вершине 271 00:14:37,042 --> 00:14:41,882 И кажется Что столько еще впереди 272 00:14:42,172 --> 00:14:45,512 Будто на верху вершины еще вершина 273 00:14:45,593 --> 00:14:49,143 Поэтому, мы ползем и ползем 274 00:14:49,221 --> 00:14:52,021 Но больше некуда идти 275 00:14:52,766 --> 00:14:55,686 Так может, мы уже на вершине? 276 00:14:56,395 --> 00:14:59,225 И то чувство внутри Что столько еще впереди 277 00:14:59,315 --> 00:15:02,645 Было чем-то вроде жажды или голода 278 00:15:02,735 --> 00:15:08,275 И это логично Ведь мы тратим столько энергии 279 00:15:09,950 --> 00:15:16,960 Чтобы достичь вершины 280 00:15:18,542 --> 00:15:21,252 Мне кажется, или мы забыли про мой проект? 281 00:15:22,171 --> 00:15:24,511 Врать не буду. Совсем забыл. 282 00:15:24,590 --> 00:15:25,970 Свистать всех наверх! 283 00:15:26,383 --> 00:15:29,553 - Вселенная – это круто. - Вселенная большая! 284 00:15:29,637 --> 00:15:32,557 Вселенная, а я существую? 285 00:15:32,932 --> 00:15:35,852 Есть ответ! Существовать – весело! 286 00:15:40,147 --> 00:15:41,397 Проект готов. 287 00:15:41,482 --> 00:15:43,362 И ваш проект тоже. 288 00:15:45,986 --> 00:15:47,356 Да! 289 00:15:47,780 --> 00:15:50,450 Скутер Баски не говорит за весь город! 290 00:15:50,532 --> 00:15:52,702 Я говорю! Я люблю Бразилию. 291 00:15:52,785 --> 00:15:57,035 И я люблю всех избирателей с бразильскими корнями. 292 00:15:57,122 --> 00:16:00,002 Сегодня у нас день бразильской кухни! 293 00:16:03,462 --> 00:16:04,592 Звонили из «Малблажи». 294 00:16:04,838 --> 00:16:06,508 Они хотят переснять. 295 00:16:07,091 --> 00:16:08,051 Да! 296 00:16:08,842 --> 00:16:11,932 Мистер Ле-Дюк, я в шоке. 297 00:16:12,012 --> 00:16:16,392 Скутер, наверно, насмотрелся этого по телевизору. 298 00:16:16,475 --> 00:16:20,145 Оправдания – это лишь карликовые игрунки. 299 00:16:22,564 --> 00:16:25,944 А вы объясните, что это значит? 300 00:16:26,026 --> 00:16:28,276 Для вас есть закуски за углом. 301 00:16:28,445 --> 00:16:29,905 - Что? - Шведский стол? 302 00:16:29,989 --> 00:16:31,449 Отлично. 303 00:16:35,619 --> 00:16:38,079 Твое лицо – прекрасное оружие. 304 00:16:38,163 --> 00:16:40,213 Зря я его обнажил. 305 00:16:40,290 --> 00:16:43,920 Уйди с глаз долой, изящный монстр! 306 00:16:44,169 --> 00:16:45,049 Что-что? 307 00:16:45,129 --> 00:16:47,589 Пора сменить высшее руководство! 308 00:16:47,673 --> 00:16:49,173 Я с радостью. 309 00:16:53,303 --> 00:16:54,643 Опять? 310 00:16:55,639 --> 00:16:58,099 Стоит снова обновить оргсхему, 311 00:16:58,183 --> 00:16:59,603 раз лидирует Пихач? 312 00:16:59,768 --> 00:17:02,398 Пихач не лидирует... 313 00:17:02,479 --> 00:17:05,689 Говори с камерой. Молча, со словами! 314 00:17:09,611 --> 00:17:11,411 Природа или воспитание! 315 00:17:11,572 --> 00:17:13,532 Танцуй, как никто другой! 316 00:17:18,120 --> 00:17:21,040 Если я решу завести ребенка, отговори меня. 317 00:17:21,123 --> 00:17:23,923 Пойдем лучше погуляем по магазинам! 318 00:17:27,004 --> 00:17:28,424 Мамочки! 319 00:17:28,505 --> 00:17:32,835 Я попу рву, но понятия не имею, правильно ли я ее рву! 320 00:17:32,926 --> 00:17:34,636 Что происходит, БМ? 321 00:17:34,720 --> 00:17:38,270 Почему Скутер всё еще руководит? 322 00:17:39,725 --> 00:17:42,345 Уже нет! Но его замена не лучше. 323 00:17:43,812 --> 00:17:45,612 Боже правый! 324 00:17:46,106 --> 00:17:47,186 Мой малыш! 325 00:17:47,274 --> 00:17:48,904 Идите дальше жуйте. 326 00:17:48,984 --> 00:17:53,324 Время – искусство, искусство – деньги, а деньгами я плачу адвокату. 327 00:17:53,405 --> 00:17:56,485 Максин не получит гепардов! 328 00:17:56,575 --> 00:17:58,235 Торопитесь! 329 00:17:58,327 --> 00:18:00,197 Здесь дела только хуже! 330 00:18:00,287 --> 00:18:04,247 Сэр, компьютер не сломан. Бросьте отвертку! 331 00:18:04,333 --> 00:18:07,173 Джимбо, огнетушитель! 332 00:18:07,252 --> 00:18:09,302 Шикарно! Довольно. 333 00:18:09,838 --> 00:18:11,798 Моя очередь. 334 00:18:11,924 --> 00:18:12,764 Опять. 335 00:18:13,050 --> 00:18:15,010 Жевать. Идите жевать. Быстро. 336 00:18:15,219 --> 00:18:17,889 Хорошо, пойду еще поем. 337 00:18:17,971 --> 00:18:19,601 Попробую кексик. 338 00:18:20,432 --> 00:18:21,392 Мое! 339 00:18:22,392 --> 00:18:24,772 Я разве менял объектив? Странно. 340 00:18:24,853 --> 00:18:27,403 Искусство полно тайн! 341 00:18:36,865 --> 00:18:38,405 - О нет! - Мое! 342 00:18:47,042 --> 00:18:48,382 Нет-нет-нет! 343 00:18:48,460 --> 00:18:50,590 Воровство угробит любовь к детям! 344 00:18:50,671 --> 00:18:52,921 Не Дакота главная, а я! 345 00:18:53,423 --> 00:18:54,593 Начали! 346 00:18:55,759 --> 00:18:56,839 Хватит. 347 00:18:57,177 --> 00:18:58,297 Шикарно, довольно. 348 00:18:59,513 --> 00:19:01,313 Теперь ты. Покажи себя. 349 00:19:01,390 --> 00:19:02,930 - Не теряй чек! - Стоп. 350 00:19:03,183 --> 00:19:05,943 Ты просто «но», как в слове «ужасно». 351 00:19:06,019 --> 00:19:07,689 Много! Мало! 352 00:19:07,980 --> 00:19:09,980 Начерти линию глазами! 353 00:19:10,065 --> 00:19:12,725 Подумай о Париже и передвинь его в Италию! 354 00:19:12,818 --> 00:19:14,738 Я хочу есть, а ты – пить! 355 00:19:16,697 --> 00:19:19,027 Найди правду и наври ей. 356 00:19:20,534 --> 00:19:25,044 Представь бассейн, уменьши его, выкачай воду – будет чашка! 357 00:19:25,330 --> 00:19:28,580 Перерыв пять минут. Эмоционально – десять. 358 00:19:35,340 --> 00:19:39,390 Мы всё пытаемся впечатлить этого дешевого фотографа. 359 00:19:39,469 --> 00:19:41,469 Чтобы почувствовать себя важным? 360 00:19:41,555 --> 00:19:44,015 Главным? Знаете что? 361 00:19:44,433 --> 00:19:47,233 Не имеют значения ни милые позы, 362 00:19:47,436 --> 00:19:49,726 ни обнимашки с продукцией, 363 00:19:50,022 --> 00:19:51,982 ни обложки каталогов! 364 00:19:52,191 --> 00:19:55,321 Мы лишь игрушки в их руках, 365 00:19:55,402 --> 00:19:58,282 блестящие марионетки для настоящих боссов, 366 00:19:58,363 --> 00:19:59,953 для тех, кто на вершине. 367 00:20:00,324 --> 00:20:01,334 Жевать! 368 00:20:03,202 --> 00:20:05,452 Трэвис Ле-Дюк. 369 00:20:07,122 --> 00:20:10,882 Мы что, реально свергаем крутого Трэва? 370 00:20:10,959 --> 00:20:14,709 Пока всем руководит Трэвис, нам на вершину не попасть. 371 00:20:14,796 --> 00:20:17,586 Хуже того, нам не быть командой. 372 00:20:18,717 --> 00:20:19,547 Баски? 373 00:20:20,719 --> 00:20:23,219 Босс не нужен. Надо держаться вместе. 374 00:20:23,972 --> 00:20:27,852 Кто хочет меня впечатлить, разочаровав тем, 375 00:20:27,935 --> 00:20:29,805 что он слишком впечатляет? 376 00:20:33,190 --> 00:20:34,900 Очень мило, 377 00:20:34,983 --> 00:20:37,953 но это съемка для каталога, а не для выпускного. 378 00:20:43,575 --> 00:20:45,655 Я вижу иначе! 379 00:20:53,335 --> 00:20:55,795 Мы же команда, вперед! 380 00:21:00,384 --> 00:21:03,184 - Искусство! - Этого следовало ожидать. 381 00:21:03,553 --> 00:21:04,723 О нет! 382 00:21:08,392 --> 00:21:10,982 Тим, это потрясающе! 383 00:21:11,144 --> 00:21:14,404 Наконец, правдоподобная солнечная система! 384 00:21:14,481 --> 00:21:17,111 И ты сам это сделал? 385 00:21:17,359 --> 00:21:19,189 Без комет-ариев! 386 00:21:21,947 --> 00:21:23,407 Не переживайте! 387 00:21:23,573 --> 00:21:25,583 Еще увеличим любовь к малышам! 388 00:21:25,826 --> 00:21:28,156 Главное, что мы снова команда. 389 00:21:28,328 --> 00:21:30,288 Наслаждайтесь моментом. 390 00:21:30,372 --> 00:21:32,462 Пейте, дуйте в подгузники. 391 00:21:32,541 --> 00:21:34,921 А завтра снова за работу. 392 00:21:37,629 --> 00:21:39,509 Босс, какой у нас план? 393 00:21:40,674 --> 00:21:41,514 Босс? 394 00:21:42,175 --> 00:21:44,965 Планируйте не планировать, 395 00:21:45,053 --> 00:21:48,183 что будет завтра. И планируйте побеждать! 396 00:21:55,397 --> 00:21:56,817 Получилось, босс! 397 00:21:59,484 --> 00:22:00,494 Брат звонил! 398 00:22:00,694 --> 00:22:02,404 Сказал, что я молодец. 399 00:22:02,487 --> 00:22:05,987 Я спросил: «Значит, на праздники соберемся у меня?» 400 00:22:06,074 --> 00:22:07,994 Знаете, что он ответил? 401 00:22:08,368 --> 00:22:11,118 Ничего, но и не отказался! 402 00:22:11,747 --> 00:22:13,117 Всё снова в норме? 403 00:22:13,206 --> 00:22:14,956 Любовь даже шкалит, 404 00:22:15,042 --> 00:22:18,502 благодаря вашей гениальной обложке каталога. 405 00:22:18,587 --> 00:22:19,837 - Обложке? - Ура! 406 00:22:19,921 --> 00:22:23,511 У нас получилось! Ешки-матрешки, получилось! 407 00:22:23,842 --> 00:22:26,682 Взгляните сами на рекламку. 408 00:22:27,262 --> 00:22:30,812 - Смотрите! - Они доработали фото. 409 00:22:31,016 --> 00:22:32,676 Как тебе результат? 410 00:22:33,268 --> 00:22:35,808 В «Малблажи» не маркетологи, 411 00:22:35,896 --> 00:22:37,146 а хитрые гении. 412 00:22:37,230 --> 00:22:41,230 Хотелось бы пожать руку лидеру их оргсхемы. 413 00:23:05,175 --> 00:23:07,385 Босс-молокосос! 414 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Перевод субтитров: Наталья Логинова